Pesti Napló, 1862. szeptember (13. évfolyam, 3767-3790. szám)

1862-09-28 / 3789. szám

gatva, ritkán távozhatik a nélkül, hogy szintén valamit ne vett volna. Az egész ámbár magánin­tézet, a hatóságtól mellé rendelt hivatalnok fel­ügyelete alatt áll. I­ntézetem tehát azon hely, hol mindennemű ingóságok (aljas zsibót kivéve) megtekin­tésre és eladásra kitévék és hol kilá­tásuk van az ott összegyűlő nagyobb közönség, valamint a vele összekötött és szükség szerint ismétlődő árverések által illő árért eladatni. Ezen kívül az eladásra betett árukra értékekhöz mérve előlegezések is adatnak, melyek évenkint 6% kamatosittatnak. Ily intézet üdvössége szembeötlő, mert a) Az eladó nem kényszerül tulajdonát elfe­csérelni , hanem azt minden esetre jobb áron adhatja el, mint más viszonyok közt. b) A vevő pedig a számos tárgyak közt válo­gathat és ezeket valódiságukban, minden álcái­nosítás nélkül találja kitéve és a mellett azokat mégis olcsóbban szerezheti, mert az intézet a törvényesen meghatározott percenteken kívül semmi hasznot nem vesz. c) Az eladó tulajdonára olcsó kamat mellett előlegezést kaphat. — Hányszor történik, hogy valaki más helyre hurczolkodván, ingóságait, ne­hogy szükségtelen lakbért fizessen,gyorsan és min­den áron eladni kényszerül. Ezen bajon itt segít­­ve van : az intézet át­veszi az ingóságokat, elő­legként kifizeti a lakbért, ha kívántatik, és az ingóságok az eladó iránti teljes biztosság mellett vevőre várnak. d) Hányszor történt már főleg a vidéken, hogy valamely plébános vagy műkedvelő egész életét ritka könyvek, vagy más érdekes tárgyak gyűj­tésére fordította ; halála után a hagyatékkal ren­delkezők, nem tudván azokat érvényesíteni, ma­­culaturaként adják el, és így néha,elvesznek az országnak a le­értékes­ tárgyak. Én magam ta­pasztaltam ezt Magyarország egyik nagyobb városában. Intézetem segít ezen. e) Gyakran találtatnak külföldön magánosok birtokában oly okiratok és egyéb tárgyak, me­lyek a magyar történetre legnagyobb becscsel bírnak ; ha ezeknek ilyen tökéletes biztosságot nyújtó intézet fennállása ismeretes lesz, akkor ennek bizonyosan át fogják küldeni tárgyaikat, mint ezt a tapasztalat más városokban tanúsítja. f) De nemcsak régiségeket­, hanem újabb művészi csikkeket, úgy­nevezett ritkaságo­kat is fognak a külföld iparosai, kik örö­mest látnának gyártmányaiknak Magyaror­­­szágban új vásárt megnyitva, beküldeni*, és mi ez­által némileg bazart nyerünk, hol a kiállított tárgyak hazai iparosainknak utánzásra mintaké­pül szolgálhatnak. g) És ha ilyen bazar alakul, hazai iparosaink is kiállíthatják gyártmányaikat eladásra­ mutatvá­­nyokul, és ha ezek czimekkel ellátvák, ajánlat és ismertetésül szolgálnak. h) Iparosok és kereskedők idővel sok oly tár­­­­gyat halmoznak össze, melyek vagy kevésbé si­kerültek, vagy időközben történt javítások, vagy­­ megváltozott divat által, némileg s­a­­­s­o­n ki-­­­vüliekké lettek, vagyis, melyek eredetileg meg-­­­határozott árukért többé el nem adhatók, de me­lyeket a tulajdonos a rendes áron alól is örök s most eladna, azt azonban különféle körülmé­nyeknél fogva saját neve alatt vagy saját laká-­­­sán nem teheti ; ezeknek intézetem bizonyosan­­ kívánatos lesz. j- t i) Törvényszéki árveréseknél gyakran oly kel­­­­lemetlenségek fordulnak elő, melyek miatt a­­ végrehajtó és a zálogító egyaránt szenvednek ; • az első, mert gyakran annyit sem­­vesz be, a­mennyivel a napi költségeket fedezhetné ; a má­sodik, mert tulajdonát potom áron látja elfecsé­­reltetni, és daczára annak, hogy mindenéből ki­­fosztatik, a bevétel elégtelensége miatt ezentú is adós marad. Ily kellemetlenséget csak egy­néhányat akarunk itt felemlíteni. Az árverés az újságokban közzététetett és a törvényszék kapu­ján kiszegeztetett, és daczára annak, a rendes és keresetből minden árverésen megjelenő vevőkön kívül alig ismeretes valaki előtt, vagy az árverés egy messze fekvő, nem igen látogatott városrész­ben történik, ki vesz magának annyi fáradságot, hogy oda ki menne ? Vagy szűk, alkalmatlan helyiségben történik, hol alig fér meg tíz ember, és az a csekély tér olyanoktól van már elfoglal­va, kik minden versenyzést magukkal lehetlen­­né tesznek. Mily előnyt érdemel tehát oly inté­zet, mely a város leglátogatottabb részében fek­szik, elég tágas helységekkel bír és a verseny­zésnek mindennemű kényelmet nyújt. Remény­em tehát, hogy az említett előnyök egy, minden jót méltányló közönséget intézetem­nek megnyer­ni fognak, és pedig annál inkább, minthogy a teljes biztosságnál, melyet intézetem nyújt, azt vidéki eladók is használhatják, vala­mint az által, hogy a betett tárgyak jegyzékek által kihirdettetnek, vidékiek az igazgatóságnál történt megrendelések által is léphetnek fel mint vevők. Ide mellékeljük még a magas hatóságtól szen­tesített alapszabályokat és pedig a tisztelt közönség ellenében. 1. A felsőbb helyen engedélyezett ingóságok raktárába minden fél kiteheti ingóságait (aljas zsibót kivéve) eladásra, az árt maga az eladó határozza meg. 2. Az eladott ingóságokért bevett summából az eladó köteles 5%-nyi díjt az intézetnek lefi­zetni, ezen kívül pedig a csekély biztosítási díjt elemi károk ellen. 3. Ha valamely tárgyat egy hó alatt és az ezen idő alatt megtörtént árveréseknél eladni nem le­hetett, akkor az eladó köteles nyilatkozni, a) ha váljon tárgyat visszavenni, b) vagy a meghatá­rozott árt oly módon leszállítani akarja, hogy az bizonyosan eladassék. Az elmúlt hóért tárbér fejében a meghatározott árnak 2%-jét tartozik lefizetni, hasonlóképen minden hóért, melyben a tárgy el nem adatik. Az eladó részéről nem tör­tént nyilatkozás esetére, vagy a tárgyak vissza nem vételekor, ez az alapszabályok értelmében beleegyezésnek vétetik, és a tárgyak a követke­ző árveréseknél a legtöbbet ígérőnek a határozott áron alól is átengedtetnek. 4. A 2% nyi tárbér a tárgyak nagyobb érté­kénél az intézet és fél közt történt egyezkedés következtében leszállíttathatik. 5. A betett tárgyakra az intézet 6% nyi ka­­matosítás mellett aránylagos előlegezéseket is ad. 6. Nyilvános árverések tartatnak szükség sze­rint, melyek hirdetmények által az e­ladandó tár­gyak megnevezésével előbb közhírré tétetnek. Az árverések egy erre kiküldött városi tisztvise­lő jelenlétében történnek, attól aláiratnak és a feleknek megtekintésül kívánnak téve. 7. Minden rábízott tárgyakért az intézet addig felelős, a­mig azok nála letévék. (Ezen felelős­ség megszűnik, ha a fél kinyilatkoztatta, hogy tárgyait vissza­veszi és ezen nyilatkozat után 24 óra alatt ezt tenni elmulasztotta.­ Minthogy e szerint minden erőmet arra fogom­­ fordítani, hogy az ipar terén hosszas évek során tett számos tapasztalataim, szigorú becsületes­ség, erély és a külfölddel fennálló összekötteté­seim által intézetemet a közjóra nézve minél hasznosabbá te­hessem, ezt a t. ez. közönség fi­gyelmébe ajánlom és annak részvétét és gyá­­molitását számomra kikérem. Pest, 1862-iki September hóban. 0 p p o d i A. V. a felsőbb helyen engedélyezett ingó­ságok raktárának tulajdonosa. I­n Tárna. Sí A magyar irodalom történetéből .Jámbor Páltól KISFALUDY SÁNDOR: Nagy időszakot nyitunk meg. Fényes csarnok­ba lépünk. Öröm és büszkeséggel telik el a lé­lek, ha a 18 ik század második felének küszö­béről a század végéig tekint, mert ott látja Kis­faludy nagy alakját, mely azt látszik mondani: e század enyém. Valóban, szép alak, barátságos és mosolygó, mint az, kire a dicsőség tekint fényes szemeivel. Mosolyog, mert nem fél a haláltól; barátságos, mert Petrarka vele kezet szorít. Eszünkbe jutnak legszebb dalai, miket ének­lőnk, mint gyermekek, miket tanulmányozunk, mint férfiak. Ha szabad volna irigyelni költő sorsát, bol­dogságát irigyelnék, mert őt megérte az egész ország. Boldog költő, kinek ily viszhangja van! Boldogok vagyunk mi, mert ö­t miénk. Egészen uj hangok azok, mik lantján meg­­rendülnek ; uj a ráma, mibe foglalja énekeit; uj az irány, mit követ. H­i­m­f­y megjelenése után, ő nem egyedül maga Kisfaludy már, hanem a népet azonosítván magával, a magyar nép: Kisfaludiak népe. Mert a pillanattól, hol lantja megrendült, szaporod­nak a jelesek ; a nemzet magasabban érez ; a fiatalság szárnyakat kér az időtől; a hegyek viszhangot adnak a völgyeknek, minden forr­ás emelkedik, egy szóval a nemzet költő lesz. Soha könnyebb kéz nem pengető lantot, mint övé. Játszott a hurokkal, mint szellő, majd enyel­­gett velük, mint gyermek. Belopta magát a szív­be észrevétlenül, ringatta az öregeket és ifjakat, és könyeket fakaszta a szemben, fájdalom nél­kül , mert édes az a fájdalom , mit Kisfaludy zeng. Akartok keleti költészetet? nála van forrása; akartok képzeletet ? ott van tündér képekben. Forró honszerelmet? ott ég mintegy oltáron. Ki olva a Kisfaludy dalait, félig mámoros lesz tőlök ; annyi bennök a tűz, az élet, az ifjúság. Mielőtt felserdült a magyar ifjú, már a Kis­faludy múzsája boldogítá­tt. Innen szítja be a vágyat, a reményt, a honszerelmet. Míg a nem­zet úgy szeret, mint Kisfaludy tanítja, addig nagy és erős lesz, mert ő hisz a hazában, erény­ben és hűségben. Ő nemcsak költője, hanem egyszersmind lovagja is a kornak. Azért, ha valaki olvasni akarja Kisfaludy da­lait , olvassa azokat tiszta kebellel, mert tiszta forrásból erednek azok. Nincs itt méreg, hanem erő és harmat együtt; nincs láz, hanem mélység, nincs érzelgés, hanem férfiasság. Ő szeret, és te is fogsz vele szeretni; ő szenved, és te is fogsz vele szenvedni. Mikép itél felőle Toldi? „Sem előbb, sem utóbb, mond ő, magyar könyv ily általános s mély hatást nem tett. A Himfy név berepülte az országot, s a nagy és ismeretlen valódi bálvá­nya lett az ifjú és női közönségnek, sőt a ko­moly crezy urak is, kik soha magyar könyv for­gatásához le nem ereszkedtek, részvéttel olvasák azt, s a magyar költészetben hinni kezdtek." Mikép­­tél felőle Csokonay ? „Himfy múzsájá­nak képzelődési nagyok, mond ez, érzései hol melegek, mint a nyári nap; hol égetők és erő­szakosak, mint a fölháborodott Etna ; találmányi egyenlők, tarkák, kifogyhatatlanok: egy szóval az egész munkája olyan, mint valamely igéző vidéke Cyprus boldog szigetének; és még ott is, hol irtózni kellene, a köszirteken. „Gráciákat talál az ember." Mi a hiányokat illeti, kevés hiányt találni nála. A fő hiány az, hogy hangmértéke nem tö­kéletes. Látszik, hogy a trocheust sejti, de nem bírja, csak félig. Bár a 16-ik s­zázsdban már Ba­lassa megközelítő azt, Kisfaludynak tökélyre kell vala emelnie. Itt ott kirí nála a rím szüksé­ge is. Továbbá a jelző nála gyakran hibásan van használva, mint p. o. a sir b e f a 1 ; ez ap­róságokat levonva, bátran remeknek mondhat­juk Kisfaludy teremtményeit. De lássuk, mi körülmények folytak be költői pályájára ? Befolyt először a pozsonyi papnövelde lelkes ifjaivali társalgás, kikkel eszmét cserélt, s együtt olvasá Schillert. Másodszor befolyt az 1791-ki országgyűlés, melynek üléseit szorgalmasan látogatá, és hol a hazafias szónoklatok őt lángra gyulaszták. Befolyt rá harmadszor Bacsányival, és Kere­kes, a magyar hírmondó szerkesztőjével való ba­rátsága Bécsben, hol ő testőr volt. Továbbá, különösen befolyt rá egy erdélyi út, melyet maga így ír le: „Nyires nevezetű faluban kellene meghalnom, s gondold el, mint kellett elszomorodnom : Erdélynek , hol magyarokat véltem lelni, mindjárt első helységében egy lel­ket sem találtam, ki magyarul értett volna. Búm­ban nem is tudtam aludni............s ezen szive­met szaggató órámban itt Kolozsvárott, hol még rokon magyar sziveket leltem, eltökéltettem ma­gamban, hogy ér, szegény magyar nemes ifjú ... akár mint katona, akár mint egyszerű polgár, szívem véréből, hazafias érzelmimből, mint a selyembogár gyomrából, egy fonalat fonok, mely­­n­élfogva veszni indult magyar nemzetiségünket, magyar nyelv, érzés és írás által, hacsak kevés idővel is tovább, életben tartsam. De befolyt rá, véleményünk szerint, ama vég­zetes körülmény, hogy a francziák által elfogat­ván , épen Vaucluse regényes tájára jutott, mit Petrarka hajdan megénekelt. Azonban, mindezek mellékes körülmények: mi­nt költővé téve: az a badacsonyi szüret, hol Szegedi Rozáliával találkozott. Ez gyújtá fel benne az alvó tüzet, ez adott hangot mind ama néma pacsirtának, mi hárfás lelkében szunnyadt. E szép nemze, ki egyelőre hideg volt mint már­vány, de később neje jön a költőnek, sugall mind ama szép, lágy dalokat, miket „A k­e­­sergite szerelem“ és „Boldog sze r e l­e­m“ czim alatt ismerünk, így lett tehát költővé Kisfaludy. Művei következők : Csobánc­z, Táti­ka, Somló, Dobozi, Szent M­i­­hályhegyi remete, Eseghvár, Miczbán, Frangepán Erzsébet, Balassa Bálint, A somlói vér­szüret, Kemend, Döbrönte, A megbosszult hitszegő, Szigli­­g­e­t stb. De valamennyi közt legjelesebb mű­ve: Himfy szerelmei. Lássunk egy pár gyöngyöt a mély tengerből: 35. Dal. A virágok szép nemében A rózsa legjelesebb; A csillagok seregében A nap legfelségesebb; Ilyen rózsa a szerelem, Az életnek kertjében; Ilyen nap, ily fejedelem Az örömek egében. Boldog, kinek e nap fénylik, Kinek ez a rózsa nyílik ! E nélkül a kert csak gaz, Amna nélkül nincs tavasz. Mi által tűnik ki e versszak ? Kitűnik minde­nek előtt alakja által, mely alak hasonlít egy gyönyörű képrámához, melyben megvan­ mind az arány, mind a művészi összeillesztés, annyira, hogy belőle egy hajszálnyit sem elvenni, sem hozzáadni nem lehet. Hogy költő a szerelmet rózsához és naphoz hasonlítja, ez nem uj; de midőn azt mondja: Boldog, kinek e nap fénylik, kinek ez a rózsa nyílik! ez már uj ; és tudjuk, mért van a hasonlat felhozva. De Kisfaludy nemcsak költő, hanem bölcsész is, ki a képet és oly szigorú, mint természetes következtetéssel befejezi, to­vább folytatván :E nélkül a kert csak gaz, ama nélkül nincs tavasz. Mint az olvasó látja, arra, hogy az ember ily kerek képet alkosson, több kell mint ecset, több kell mint festék, ide művészi kéz, rendező szem, egy szóval — mester kell. 48. Dal. A halavány olajfáknak Járván csendes békében, Lelkem iszonyú csatáknak Forog vesztő dühében. A hajdani századokban Egy olajág mit nem tett 1 A háborgó országokban Békességet szerezett: 8 most egy olajerdő nékem Meg nem szerzi b­ékességem ! Meddig tart e szomorú Létem dúló háború. Mi szerencsés hasonlat! egy olajfaág békét ad egy országnak: az ő békességét egy olajfaerdő nem hozza meg. E gyengéd kép nem fejez-e ki többet, mint minden vérengző képek? 126. Dal. Napok jönnek, napok mennek, De bám csak nem távozik; És az órák elröppennek, De sorsom nem változik; A vulkánok kifáradnak, De nem az én tüzeim; Folyók, tavak kiapadnak, De nem az én könyeim; Erdők, mezők felvidulnak, Csillagzatok megfordulnak, A szerencse forgandó, Csak ínségem állandó. Vége hossza nem lenne az idézeteknek, ha mindazt, a­mi jeles, idézni akarnék; de hisz’ Himfyt úgy is könyv nélkül tudja a közönség. De lehetlen megállnunk, hogy a következő ver­seket föl ne hozzuk: Magasb elmék­­ mélyebb szivek ! Jaj tinéktek a földön! Az ily tökély, bár nagy érdem, Boldog itt még ritkán jön. Csak a könnyű s középszerű Diszlik itt a nap alatt. Szerencsétlen, a mi ennek Keskeny körén túl haladt. Mikor ilyent teremt az ég: „Eredj ! mondja, légy dicsőség ! Légy czimere nemednek És m ostora keblednek. Ez egyenesen byroni szépség. ” Sokan mondják , hogy Kisfaludy Petrarka után irt; ez tévedés. A könyv, mit Kisfaludy használt, nem volt más, mint a szív, hol min­den dal már meg van írva, és honnan Petrarka is­merité az ő dalait. Ezért találkoznak néha össze az olasz és magyar dalnok, mint gyakran szív szívvel találkozik az életben. Midőn ez aknát — a szívről van szó — kilát­szott már meríteni, annyira, hogy gyöngyök he­lyett onnan könyek Berkedének , akkor egy másik szinte oly nagy könyvhöz fordult, mely­nek neve : természet, és hol szinte annyi titokteljes hang van, mint amott. Ha itt szinte találkozik ez olasz költővel, ez nem bizonyít mást, minthogy mind a ketten egyet éreztek, egyet szerettek, és — a­mi meglepő, természete­sen — egyenlőkép fejezték ki érzelmeiket. Azért, ha szabad Kisfaludyt külön költői czím­­mel illetnünk : ő par excellence a termé­szet költője. Mert nincs ott egy virág, egy bimbó, egy ke­­hely, egy bokor, egy rom, egy szikla, egy csil­­lag, egy felhő, mit meg ne szólított volna fáj­dalmában, vagy örömében, és oly hangon, hogy mindez érzéktelen tárgyak megértették, megszó­­lamlottak, és a költővel együtt — ha szabad így szólanunk — könyekre fakadtak. Valóban, soha annyit nem énekelt a nép e ha­zában, mint akkor ; itt éneklek : Dicsértessék az ur Isten, amott: Szigligetben fogunk élni . .. és lehet mondani, hogy Zala, Somogy, Fehér, s az egész Duna vidéke nem volt egyéb, mint viszhangja Balaton múzsájának. Mi szép p. o. ez is : Múzsám te­­ ki zokogással Töltöd a természetet, Töltsd most örömkiáltással Napnyugatot keletet­­t Patak 1 ittad siralmimat ? Most örömöm könnyít idd 1 Zephyr hordtad panaszimat ? Most örömöm hangját vidd 1 Másként jár most az idő. A mióta enyém ö. Ily könnyű, játszi modorban vann­ak írva a re­gék is, miket nem elég egyszer olvasni. Hogy rámánk egész legyen, igtassuk ide Dobozi daliás képét: Gyermekkirályt s oly hadvezért, Ki erején feltü­ mer, Ád az Isten haragjában A nemzetnek, kit megver: így volt akkor, hogy Mohácsnál Lajos király elveszett, És a magyar a töröknek Másfél százig rabja lett. „Állj meg Mihály 1 mond a bús hölgy, Legitt elér a pogány ! Kettőnk alatt kidül a ló, Nézd már véres habot hány. Tartsd meg magad a hazának, Hagyj itt veszni engemet ! De hogy tiéd maradhassak, Üsd te által szivemet ! Magad könnyen elébb állhatsz És hazádnak még szólalhatsz, öld meg feleségedet, Üsd szivembe késedet !“ Némán visszanéz Dobozi. Vérzik a szív keblében : „Menjünk ! menjünk ! a­mig lehet! Így felel bús mérgében. A szép asszony csüggedve áll, Egy haldokló liliomszál. A ló közel hozzájok Bús szemeket vet rájok. Lehet-e a fájdalmat élénkebben kifejezni ? És nem szól-e mint látnok, a nemzethez, melyet annyi vész hányt a meghasonlás miatt, midőn igy esd hozzá : A fő és test fogjon kezet ! Egy értelem, egy érezet Lelkesítsen tégedet , ne féltsd magyar éltedet. Örökké hallgatná az ember. Jellemezni rövi­den Kisfaludyt így lehet: Költő, kiben egészséges az érzés, egészséges a gondolat, és mindig újat érez, és újat gondol, a­nélkül, hogy keresné. Érdekes lesz végre tudni, minek tulajdonítja önmaga munkái sikerét ? „Ha Petrarka, mond ő, és mások előttem nem énekeltek volna is, én Himfyt mégis írhattam volna, s igy talán még nagyobb eredetiséggel; mert a mi emberben vagyon, az jöhet is az em­berből : de ha Gyöngyösy, Zrínyi, Orczy, Falu­­dy előttem nem írnak vala, hát, ha három Pet­rarka laknék is keblemben, Himfy még sem szü­lethetett volna.“ Született Kisfaludy Sümegen, Zalában 1772- ben, septemb. 27-én. Atyja országgyűlési követ volt. Tudott francziául és olaszul. Látogatá a színházat, Tassoval kezében látogatá a várromo­kat is, hol regéjének meséjét találta. Élte végső napjait úgy élte, mint remete sü­megi és somlai magányában, honnan csak Fü­redre rándult át, hol egy csinos színházat emelt, aláírás útján. Meghalt 1844-ben, élte 73-ik évében. Szobra, mert a hölgyek szobrot emeltek neki, a nemze­ti múzeum egyik teremében áll. Csa­tkozunk. Kisfaludynak szobra van mindenütt, hol magyar él, hol a költészet geniusa virágot ültet, vagy kegyenczeinek koszorúkat osztogat. Tisztelet a hazafinak ! Dicsőség a regeköltő­nek ! Koszorú Kisfaludy Sándornak. (Jajdatági ) keresked tudóalján. Pest, sept. 27. Időjárás folyvást kellemes, délfelé kissé felhős. Gabnaüzletünk még mindig csupán a helyi fogyasztásra szoritkozik. Az árak nem igen változnak. Pesten 1862. évi sept. 24. és 25-én tartatott heti marhavásár alkalmakor volt 370 ökör párja 120—222 ft, 310 tehén, párja 70—135 ft, 25 borjas tehén 98—138 ft, 410 borjú párja 24—36 ft, 146 bival párja 120 —130 ft, 1419 birka, pár­ja 6—13 ft 50 kr, 1550 sertés 28—30 kr fontja, szalonna mázsája 35—40 ft, zsír mázsája 38— 40 ft, mázsája a marhahúsnak 21—25 ftig. Baromfi és tojás hetivásár 1862. sept. 23. és 26. Csirke 12879 db, párja 40—50—80 kr, tyuk 782 db, párja 80 kr—1 ft, kappan 535 db, párja 80 kr, 1—1 ft 20 kr, kacsa 967 db, párja 80 kr, 1— 1 ft 20 kr, puska 1369 db, párja 1 ft 60 kr —2—2 ft 40 kr, lúd 852 db, párja 1 ft 80 kr— 2 ft 20 kr—2 ft 40 kr, tömött 7 ft, tojás 327,000 db, 20—22 db 40 krért, sajt 22 mázsa, 20—24 kr fontja. Halász hetivásár sept. 26. Tiszából kocsin ho­zott állott hal. Ponty 89 mázsa, m. 8—16 — 24 ft, fontja 10—15—20—30 kr, harcsa 23 m., m. 10—18—34 ft, fontja 10—16—24—36 kr, ele­ven 6 m., m. 20— 24—30 ft, fontja 20—30­—40­­ krajczár. — Nagyvárad, sept. 22. tartatott vásár­ban piaczi áraink következők voltak : Tiszta búza 1-ső rendű 4 ft 40 kr, 2 ik rendű 4 ft, 3-ik rendű 3 ft 50 kr. Kétszeres búza 1 sö rendű 3 ft 2- ik rendű 2 ft 80 kr, 3-ik rendű 2 ft 70 kr. Rozs 1 sö rendű 2 ft 70 kr, 2-ik rendű 2 ft 60 kr, 3 ik rendű 2 ft 50 kr. Árpa 1-sö rendű 2 ft, 2 ik ren­dű 1 ft 80 kr, 3-ik rendű 1 ft 70 kr. Zab 1-sö rendű 1 ft 60 kr, 2-ik rendű 2 ft — kr, 3 ik rendű 1 ft 60 kr. Tengeri 1-ső rendű 3 forint 80 kr, 2-dik rendű 3 ft 50 kr, 3-dik rendű 3 forint 20 krajczár pozsonyi mérönkint. Borsó 5 ft 50 kr. Lencse 6 ft 20 kr. Bab 5 ft — kr. Köleskása 6 ft — kr. Burgonya 1 ft 80 kr. Lángliszt 11 ft — kr. Zsemlyeliszt 10 ft — kr. Fehér kenyér­iszt 8 ft — kr. Barna kenyérliszt 7 ft — kr. Széna fuvarral 3 ft— kr. Szalma 90 kr. Szalon­na 40 ft — kr mázsánkint. 12 font zsupszalma 12 kr., 3 font alom-szalma 3 kr. Bikafa 11 ft — tr. Tölgyfa 10 ft — kr. Cserfa 12 ft — kr. Olen­­ánt. Marhahús 16 kr. Öntött gyertya 46 kr. Lám­paolaj 42 kr fontonkint. 0 bor 20 kr. Uj­bor 16 kr.­­ Pálinka 20 kr.Egy cseber szilva pálinka 9 ft 50 kr. A gabnapiaczra meglehetős mennyiségű szál­lítmány érkezett e hét folytán is, de az ár újab­ban alábbszáll, kivitelre igen kevés kel el, le­szállíttatik, az már régebben vásároltatott be magas áron. A szállítás a csekély vízállás miatt igen lassan történik, s még nagy mennyiség vár szállításra. A gabnaár következő: búza 86—88 fontos 3 ft 70—90 kr, kétszeres 3— 3 ft 10 kr, rozs 76—78 fontos 2 ft 70—90 kr. sörnek való árpa­ 2^ft 50—60* kr* hizlalásra való árpa 2 ft 25—3­ kkr., 6 kukoricza 3 ft 80 kr., uj csöves­tül 2 ft­ 50—65 kr., uj köles 2 ft 60—70 kr., uj bab 4£­ ft 50—80 kr. Egy mázsa fris szalonna 32—33 ft, szárított szalonna 36—37 ft, zsír 45 —50 ft, gyertya 41—42 la ft. Különfélék: Pont, szeptember 27. — Alkalmunk volt megtekinthetni a magyar irók segély egylete megörökitésére rendezett sorsjáték eddig beküldött nyeremény tárgyait. Azokat valódi meglepetéssel szemléltük. — Az eddig beérkezett tárgyak : ízletes és ér­tékes kézi munkák , képek, könyvek, porczel­­lán thea serviczek ezüst készletek sat. A töb­bek között megragadta figyelmünket Fiume vá­rosának gyönyörű térképe, mely D­ák Ferencz hazánkfiának, mint az 1861.diki országgyűlési képviselőnek van ajánlva. E képnek beküldői : Huber és Mohovics hazánkfiai Fiuméban. — A magyar irók segély-egylete sorsjegyei folytonosan a legkeresettebbek. — Jelenleg is, midőn e tudósítást írjuk, veszszük azon közlést, mely szerint I. H­a­j­n­i­k János hazánkfia útján három német­ ajkú iparos hazánkfia Nagy Czenk vidékén, egyedül a czél iránti meleg buzgalomból egyenkint kétk­étszáz darab sorsjegyet rendelt meg a maga számára, minden­kap nélkül. ** Esztergomból írják nekünk, hogy ott a ma­gyar gőzhajótársaság aláírási ívei igen nagy lel­­kesültséggel fogadtattak. Már eddig 150 részvény van aláírva, ide nem számítva azon íveket, melyek a káptalannál és a főispáni helyettes úrnál forog­nak. Különösnek találja levélíró, hogy az izraeli­ták visszavonják magukat az aláírástól, holott ez idő szerint náluk van a legtöbb pénz. ** Zichy Ferencz gróf, min­t az uj kőnyomatú W. P. jelenti, több belga tőkepénzest megnyert azon czélra, hogy a magyar földhitelintézet érték­­papíraiból jó részt vegyenek. ** Tegnap délután temették el fővárosunkban Beck Wik­i német írót és festészt, ki hosszas szen­vedés után f. hó 24-ikén 40 éves korában fejezé be munkás életét. ** A bukásokról említett tegnapi hírünk kiegé­szítéséül ma már megemlíthetjük, hogy a nagyhirü Oszwald ház,s ezzel összeköttetésben álló még két más c­ég is megszüntette fizetéseit. Mint mondják Oszvald passivája közel egy millióra ig. ** A pesti hordár intézet bérruhás megbízottjai ma kezdték meg szolgálatukat, s reggel 7 órától kezdve ezután minden nagyobb téren és népesebb utczasarkon találhatók lesznek. Miután a közön­ség valószínűleg gyakran igénybe fogja venni ezen minden szolgálattételre használható egyéneket, az intézet által kiadott díjszabályból tájékozás vé­gett közöljük a következő pontokat: Egy menet­ért belvárosban fizetendő 10 kv, a külvárosokba egész a sorompókig 20 kr, egy külvárosból a má­sikba 15 kr, Budán a császár- és vudasfürdőbe 12 kr, Ó-Budára 15 kr. Egy menetért a pesti indó­­házhoz a bel és Lipótvárosból 15, a Ferencz- és Józsefvárosból 20 kr. A városerdőbe 10—20 kr, a zugligetbe 30 kr. Óraszámra egy óra 25, minden következő óra 20 kr. Félnapra 80 kr. Ruhatisz­­titásért egy hónapra 2 ft. ** A városkapitányság az utóbbi időkben különösen sok gondot fordít, hogy a téli időszak jöttével a fővárost a sok csőcseléktől megmentse, így tegnap s tegnapelőtt 60 ily jött­­mentet* fogtak össze, kik részint a kényszerítő dologházba lettek elhelyezve, részint hazájukba szállíttatnak. Több oly egyén is burokra került, kik hamisított jótékonyczélű ivekkel jártak házról házra s visszaéltek jószivü emberek felebaráti­­szeretetével. Végre az est beálltával a váczi utczát és Erzsébet tért ellepő számos éji pillangók sem kerülték ki a hatóság figyelmét, s néhány nap óta ezek már nem zavarják az e tereken sétálókat. ** A műegylet sept. octóberi tárlatában van 2 aquarell, 1 kőrajz, 54 olaj­festvény ; kisorsolás­­ra megvétetett eddig 5 darab 500 ftért, s ezenkí­vül az egylet 3 nyereménye is a kisorsolandó mű­vek közé soroztatott. Az idei műlap Than Mór nyomozási jelenete, melyre részjegyek folyvást kaphatók. A fent említett 54 olajfestvény közül 15 darab hazai fesztész műve; a múlt tárlatból foly­vást láthatók idősb Markó Károly 2200 ft értékű tájképe és Litzenmayer győri hazánkfia 1000 ftos történeti képe. Az újabban beküldött képek szá­ma igen kevés. ** A császárfürdő sorsa véglegesen el van in­tézve. Eddigi bérlőjének kezelése végkép meg­szűnt, és tulajdonosai — a budai irgalmas szer­zet — elhatározák, hogy ezentúl önállólag fogják kezeltetni. A fürdő igazgatását Pete Zsigmond orvostudor vette át. A téli idényre c­élszerű in­tézkedések vannak folyamatban. ** A váczi­ úton a Reichel-féle telket egy Rank János nevű angol gépész vette meg, s nagyszerű gépgyárt szándékozik rajta emelni. ** Zirczen Veszprém megyében az országos mar­havásár megtartása az uralkodó marhavész miatt betiltatott. ** Ketten Henrik 14 éves zongoraművész ha­zánkfia, kiről mint csodagyermekről annak ide­jében sokat írtak a lapok, körünkbe érkezett és október 22 -én adandja első hangversenyét a nemzeti színpadon. ** A kéjvonat, melynek Bécsbe indulása most szombatról mára halasztatott, részvét­hiány miatt végkép elmarad. ** A „Pozor“ szerkesztője Stuler Venczel az ellene emelt közrendháborítási vád és a törvény­­széki költségek megtérítése alól felmentetett.­­ Névjegyzéke a lipótvárosi templomépitésnél f. hó 26-án történt szerencsétlenség következtében elveszett napszámosoknak. B­e­n­n­y­ó Mátyás, nős, evang. kis-pokrotti szület., Mukr. Mihály, nőtlen, 30 éves kath. liskovai szül., Czi­belk­a János, 28 éves nőtlen, lutzovai szül., Szirotka Imre, nős, 32 é. kath. masajovitzi szül., Swajka N. nőtlen, kath. 18 é., strefai szül., Resztyák Já­nos nőtlen, evang. 20 é., andrasovai szül , Mar­ka József nőtlen, kath. 19 é. szent-máriai szül., Mindnyájan Liptómegyéből. ( Nyilatkozat*) Az „Uj Nemzedék“ czimű szépirodalmi lap programmjából sajtóhiba következtében kimaradt, hogy a lap, f. é­v Octo­ber 1-j­é­t­ő­l fogva jelenik meg, minden hé­ten egyszer, a miért kérjük előfizetőinket s gyűjtő­inket az előfizetési pénzeknek October hó elsejéig leendő beküldésére. Az „Uj Nemzedék“ szerkesztősége. — Telegrafi tudósítás a bécsi börzéről sept. 27. 5%, 71.90. Nemzeti kölcsön 83.5. Bankrészvény 795. — Hitelintézet 217.40. EzÜst 123.75. Londoni váltók 125.40. Arany 6. *) Kéretnek a lapok t. szerkesztői e sorok átvételére.

Next