Pesti Napló, 1862. december (13. évfolyam, 3843-3862. szám)
1862-12-13 / 3852. szám
Huszár August, Shölig József, Letenyey Lajos, Márkus István, Miceky Zsigmond, Oliva József, Orlán György, Rosty István, Salamon Lajos, Sárközy Kálmán, báró Splény Ödön, Szőke Lajos, Szűcs Adolf, Udvardi Ferencz, Wekerle Sándor, gróf Zichy Jenő. IV. Közgazdászati szakosztály. Elnök báró Miske Imre, alelnök Detrich Zsigmond, Barcsa György, Boda Imre, Décsey Lajos, Gondol Dániel, Halász Vincie, Horhy Antal, gróf Károlyi György, Kolozsváry Sándor, Kozma Ferencz, König József, Lejtényi György, Matkovich Tivadar, Márkus István, Meszleny Lajos, Salamon Lajos, Sárközy Kálmán, báró Splény Ödön, Végh János, gróf Zichy Edmund, gróf Zichy Jenő, gróf Zichy Pál Ferencz. Tudomásul megjegyeztetvén, erről az illető tagok jegyzőkönyvi kivonaton értesitendők. 8. Olvastatott fejérmegyei királyi biztos Gradvohl Ede megkereső levele, melyben a selymészetnek a kir. helytartóság által ajánlt ügyére a választmány figyelmét felhívja. Jelen megkereső levél kellő tárgyalás s jelentéstétel végett a közgazdászai szakosztályhoz általtétetik. 9. Olvastatott báró Eötvös József s Gyulai Pál urak levele, melyben az írói segélyegylet javára szerkesztendő „Részvét könyvének“ pártolására, illetőleg előfizetők gyűjtésére az egyesületet felkéri. Az írói segélyegylet által kiadandó mű, — a tagok figyelmébe ajánltatván, — aláírás végett az iv a titkári hivatalban letétetik. 10. Felvétetett a famivelési szakosztály 1. évi november 2 án tartott ülési jegyzőkönyvének első pontja, mely szerint a szőllős gazdákat a központi gazdasági egylethezi borküldésre, vagy több tagokat a szülőföldeknek kívánt leírására felszólította. A szakosztály intézkedése helyeseltetvén, a már beküldött s még besürgötendő leírások egy egészszé szerkesztése, s a központi országos gazdasági egylethezi beküldése szinte a famivelési szakosztály gondjává tétetik. 11. Az alapszabályok értelmében pénztárnok s titkár az uj választmány előtt leköszönvén — állomásaikon újra megmarasztattak. Szóba hozatott ezzel kapcsolatban, vájjon az egyesületi írnok fizetése kiszabva állandósítlasaéket vagy továbbra is napidíjat húzzon. Ügykezelő alelnök úr ez utóbbira nézve megbieatik, mikép a titkárral egyetértve, e részben javaslatot adni szíveskedjék. 12. A jövő igazgató választmány ülés határnapjául 1863-ik évi jan. 5-ik napja kitüzetvén. Ez itt megjegyeztetik. A jegyzőkönyv hitelesítésére b. Splény Henrik, Detrich Zsigmond és König József urak kérettek fel. Jegyzetté Fekete János, titkár. — Sárosból, dec. 6. A földhitel-intézet alakító közgyűlése volt az első nevezetes tény, mely a már végéhez közelgőévben megyénk közönségét megörvendezteté. Üdvözöljük ezen intézet életbe lépését, mert attól megyénk egyik legnagyobb bajának , a tőkehiánynak orvoslását reméljük. — Az országban talán egy megyében sem érezhető annyira a pénzhiány, mint megyénkben. Szűk éveink voltak, a birtokos osztály mind inkább elszegényedett, a nagy mérvben lábra kapott, a birtokos osztályra oly veszélyes, oly kérlelketlen váltó valeá. Ezen baj megszűntét a földhitel-intézettől várjuk és reméljük. Hasonló örömmel üdvözöljük a kereskedelem, közlekedés, s közgazdászat terén a legújabb időben keletkezett vállalatokat és tervezeteket, mert ezek mind hazánk anyagi felvirágzását tűzik czélul, s e téren még sok teendőnk van. Megyénk közönségére nézve nagy érdekű a Kassánál megszakadt tiszai pályának tovább építése a Gallicziával való rövid összeköttetés végett. Ámde bár ez ügy minden oldalról már kellőleg megvitattatott, s az ez által az országra báromló előny világos, mily stádiumban van az ügy, nem tudjuk. Politikai viszonyainkról ámbár e téren is volna elég közlendő, ezúttal semmit nem írok. Tudósításomat egy vissszapillantással végzem megyénk ez évi gazdasági s társadalmi állapotára. — A lefolyt gazdasági évet átalán véve] a középszerű termésű évek közé sorolhatjuk. Az egyes termékek ily arányban termettek: búza és rozs középszerűn aluli termést adott, míg a tavaszi vetés : árpa, zab középszerű felett. Burgonya bőven termett. Takarmányneműek, lóher, széna sarja igen kevés. Tengeri, répa, mi ugyan csak kisebb mennyiségekben termesztetik, úgy szinte babab bőven termett. Gyümölcsünk, kivéve a szilvát, kevés volt. A kereskedelem s üzletbeni általános pangás visszahat piaciunkra is, az árak igen nyomottak, s mind a mellett értékesíteni semmit sem lehet. Az árak következők : Búza (köble azaz 2 mérő) 7—8 ft, rozs 5 ft 60—6 ft 10 krig, árpa 3 ft 80 —4 ft 40 krig, zab 2—2 ft 60 krig, burgonya 1 ft 20—1 ft 40 krig, szalma mázsája 70 —80 krig, széna, lóher 1 ft 20 kr—2 ftig. —Igen leverőleg hat szeszgépeinkre az új szeszmérőgépek alkalmazása,mely szerint a szeszadó tetemesen nagyobbodott, innen ered egyrészt a burgonya nyomott ára is. A marha ára igen magas, ép úgy a sertésé is. Őszi vetéseinken a november második felében esett, de azóta egészen elolvadt hó igen javított, különösen szépek a megyénkben ivőrepczevetések, melyet megyénk több birtokosa már is sikerrel termesztett. Társadalmi életünk szintén általános pangásban sinlik, semmi mulatságok, semmi összejövetelek, kiki saját tűzhelyénél tölti napjait. Az eperjesi jogászok körükben műkedvelő színtársulatot alakítottak, s jótékony czélú előadásaikat már is megkezdették, köszönet nekik a jótékony czél nevében. Bujanovics Sándor. — Trencsin, december 8.1862. „Priatel’ skoly a Literatury “ czimü tót hetilap van itt keletkezőben, melynek szerkesztője Závodnik, pruszkai plébános és esperes lenne, kiadója az itteni nyomdatulajdonos. Mint czime mutatja, tanügyi és szépirodalmi czikkeket hozand ; figyelemmel kisérjük majd annak idején. — Tartós fagyaink vannak, a hévmérő — 5° és — 7° között változik , az éjjel egy kis havat is kaptunk, s köd borítja a vidéket. Á. G. Jegyzéke a magyar írók segély-egylete javára rendezett jótékony sorsjáték folyó évi november hó 29-ik napján Pesten, a Köztelken kihúzott nyereménytárgyak számainak, megnevezésével a nyereménytárgyaknak. (Vége.) Nyerő Nyereményszám tárgysz. 77. Sorozat: 3 112 db könyv : a) Arany kisebb költeményei, b) Gyöngysorok, b. Eötvös József műveiből. 951 188 Olvasójegy n. k. m. 571 278 3 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Nőtlenség, c) Bánk- Bán. 188 331 3 db könyv : a) Mezőgazd. statistika, b) Bánk-Bán, c) Szerelem és házasság. 442 354 3 db könyv : a) Mezőgazd. statistika, b) Bánk-Bán, c) Szerelem és házasság. 549 368 3 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Magyar posta , c) Szerelem és házasság. 14 402 3 db könyv : a) Mezőgazd. statistika, b) Szerelem és házasság, c) Mire nevelje az ember gyermekeit ? 789 437 2 db könyv: Mezőgazd. statistika, b) Fénygolyók a nősülésre. 100 039 Unió. 1840. 78. Sorozat. 806 58 Szivartartó palisander fából. 582 173 Páriámé szekrény. 224 320 3 db könyv . a) Mezőgazdasági statistika, b) Bánk-Bán, c) Szerelem és házasság. 881 323 Ugyanazon három könyv. 79. Sorozat. 149 186 Himzet gallér és kézelő 3 db. 29 189 Levéltartó bronzból. 728 238 Szerelem könyv. 661 504 Tintatartó üveg. 80. Sorozat. 1000 80 Fedeles Uvegpobár. 535 207 Xántus János arczképe. 310 216 Egy magyarosan öltöztetett baba. 869 327 3 db könyv . a) Mezőgazdasági statistika, b) Bánk Bán, c) Szerelem és házasság. 322 429 2 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Fénygolyók a nősülésre. Nyerő szám 23 191 357 899 769 644 965 403 966 506 102 952 477 386 148 2 236 651 255 111 326 8 305 718 644 769 185 961 735 903 785 315 802 38 020 657 643 885 608 651 889 298 404 630 Nyereménytárgy sz. 496 a) Hat pár horgolt gyermek czipő, b) Női zacskó, c) Csipkezsebkendő, d) Csipkekötény. 81. Sorozat. 370 3 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Magyar posta, c) Szerelem és házasság. 444 2 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Fénygolyók a nősülésre. 82. Sorozat. 111 Vörösüveg, csigahéjalaku tálcza. 160 Zsebbeli törökdohánytartó. 457 Egy pár beafindzsa, 478 2 lámpatálcza pamutból. 83. Sorozat. 59 a) Vasgyűrü galambbal, b) Nép szava. Isten szava. 60 Tentatartó. 142 Hévmérő asztalra, n. k. munkával. 157 Budapesti szemle négy évi folyam. 164 Varró vánkos. 411 2 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Fénygolyók a nőstítésre. 84 Sorozat. 48 Mellkép olajfestmény. 122 Ablakpárna n. k. m. 359 3 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika b) Bánk Bán, c) Szerelem égj házasság. 395 3 db könyv : a)Mezőgazd. statistika, b) Bánk Bán, c) Magyar posta. 511 Megyszinü bársonyjóraállvány n. k. m. 85. Sorozat. 7 Egy hímzett kép (hit, remény és szeretet). 81 Egy csésze aljjal. 218 Szívbeli tartozások regény. 249 Hímzett asztalszőnyeg. 316 3 db könyv : a) Mezőgazd. statistika, b) Bánk bán, c) Szerelem és házasság. 384 3 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Szerelem és házasság, c) Magyar posta. 86. Sorozat 136 Levélaulozó a velenczei dogé palotával. 171 Zsebóratartó. 178 Hímzett kép. 191 Petőfy összes költeménye 2 kötet. 888 3 db könyv: a) Mezőgazdaági statistika, b) Szerelem és házasság, c) Magyar posta/ 435 2 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Fénygolyók a nesztésre. 456 Egy szőlőlevelű üveggyöngy lámpatálcza. 510 Album klaszin. 523 Egy porczellán gyufatartó. 537 Gombostűpárna, házalak. 87. Sorozat: timeothy László válogatott művei 3 kötet. 105 Világos kék üveg vajtartartó. 439 2 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Fénygolyók a nösillésre. 452 2 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Fénygolyók a nösillésre 88. Sorozat. 253 4 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Házi napló, c) Nőtlenség, d) Köznevelés alapintézetei. 441 2 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Fénygolyók a nősülésre. 479 Szigeti album 89. Sorozat. 203 Pamlagpárna. 212 Gyufatartó zsebbevaló, bronz. 292 3 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Nőtlenség, e) Bánk Bán. Nyerőszám 835 6 262 399 586 283 670 558 933 970 697 668 505 655 135 683 310 682 526 528 246 204 942 639 881 801 822 396 862 423 749 110 538 998 871 868 897 956 941 773 264 895 Nyereménytárgysz. 333 3 db könyv : a) Mezőgazd. statistika,b) Bánk Bán, c) Szerelem és házasság. 341 3 db könyv : a) Mezőgazd. statistika, b) Bánk Bán, c) Szerelem és házasság. 432 2 db könyv : a) Mezőgazd. statistika, b) Fénygolyók a nősülésre. 519 Szivarkosárka és egy kis virágtartó. 534 íróeszköz porczellán, fáczánnal és egy gyufa- és szivarhamutartó nőalakkal. 90. Sorozat. 91 Virágok a román (oláh) népköltészet mezejéről. 101 Porczellán fehér tálcza. 120 Thea-service két személyre. 351 3 db könyv : a) Mezőgazd. sta- t tistika, b) Bánk Bán, c) Szerelem és házasság. 381 3 db könyv : a) Mezőgazd. statistika, b) Szerelem és házasság, e) Magyar posta. 550 Medgyes imái, diszkötés. 91. Sorozat. 41 Két kép fekete kőnyomat, keretben. 517 Üveg porczukortartó. 92. Sorozat. 103 Üveg fehér szelencze. 225 Magyarország közjoga. 414 2 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Fénygolyók a nősülésre. 428 2 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Fénygolyók a nősülésre. 93. Sorozat. 65 Tálcza hárászból, a k. m. 288 3 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Bánk Bán, c) Szerelem és házasság. 468 Fali naptár hímzett. 329 3 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Bánk Bán, c) Szerelem és házasság. 94. Sorozat. 16 Egy függő gyufatartó női kézi munka. 129 Porczellán leányalak, tükörrel. 197 Pabst kalauza a szarvasmarhatenyésztéshez. 271 4 db könyv : a) Mezőgazd. statistika, b) Nőtlenség, c) Köznevelés alapintézetei, d) Bánk Bán. 308 3 db könyv : a) Mezőgazd. statistika, b) Bánk Bán, c) Szerelem és házasság. 95. Sorozat. 75 Zsebbeli szivartartó bőrből. 169 Vörös gombost ttpárna fehér gyöngygyei. 192 Petőfy összes költeményei 2 köt. 270 4 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Nőtlenség, c) Közmualóa »líiP'nfArjofní . b') Bin** Bán. 345 3 db könyv : a) Mezőgazdasági statistika, b) Bánk Bán, c) Szerelem és házasság. 96. Sorozat. 32 Egy ezüst tortakés. 38 Horgolt paplan, különféle virágokkal. 145 Virágpohár. 447 2 db könyv . a) Mezőgazdasági statistika, b) Fénygolyók a nősülésre. 97 Sorozat. 12 Haydn kis mellszobra. 43 4 db színes kép keret nélkül. 159 Levélsúlyzó. 161 Szivarba áltartó porczellán. 343 3 db könyv : a) Mezőgazd. statistika, b) Bánk Bán, c) Szrelem és házasság. 422 2 db könyv : a) Mezőgad. statistika, b) Fénygolyók a nősülésre. 473 Divánvánkos. 500 Pétervárad kőnyomata látképe. Nynü, a + Nyeremény-Mám. tárgysz.198. Sorozat. 812 93 Beszélgetések magyar, német, olasz, román, (oláh ,) cseh, tót és szerb nyelven. 615 158 Magyar posta, zsebkönyv, diszkötés. 208 233 Aranyozott csésze tálczával. 238 436 2 db könyv . a) Mezőgazdasági statistika, b) Fénygolyók a nősülésre. 178 485 Aranyozott líndzsa virágkoszorúval. 932 493 2 ezüst főkötőtű. 927 564 Horgolt pénzerszény és egy lámpatárcza üveggyöngyből. 99. Sorozat. 867 24 Székely-kürt, költemény , diszkötés. 764 444 db mellkép, kőnyomat. 187 154 Szivar és pénztárcza. 474 183 Lapjegyző. 444 547 Könyvek : a) Korány, zsebkönyv, b) Szavalmányok, c) Kolozsvári album. 100. Sorozat. 478 21 Egy csengetyűhúzó gyöngyből. 400 150 Ezüst tejszedő kanál. 479 376 3 db könyv . a) Mezőgazd. statistika, b) Szerelem és házasság, c) Magyar posta. Összesen : 564 nyerő szám. A nyereménytárgyak a sorsjegyek egyszerű előmutatása mellett Pesten a Köztelken (üllői út 12 sz. alatt) Szathmáry Lajosnál átvehetők. Az egylet a nyereménytárgyaknak posta utjáni küldeményezését magára nem vállalhatván, a nyertes sorsjegyek t. tulajdonosai oly intézkedéstételre kéretnek fel, hogy a nyert tárgyaknak itt helyben leendő átvételéről gondoskodni szíveskedjenek. Különfélék. Pest, dec. 12. — Mai számunkhoz csatolva kapják tisztelt előfizetőink a „Pesti Napló“ előfizetési felhívását. * Gr. Dessewey Emilt, mint a magyar földhitelintézet választott elnökét, és Lónyay Menyhértet, mint választott alelnököt, ő Felsége a minőségekben a „P. H.“ bécsi értesülése szerint megerősítette. * * Gr. Károlyi Lajos, ki a nemzeti múzeum szomszédságában a tavasz megnyíltával megkezdendő nagyszerű palotája építtetését Ybl helybeli építészt Párisba küldötte, hogy vegye szemügyre a foubourg st. Germain egyik palotáját, melyet a gróf mintául jelölt ki. E palota oly módon van építve, hogy a kocsik az első emeletbe felhajthatnak. * Közvetlen forrásból értesülünk, hogy R e sz- t er István színigazgató Reményi Edét Debreczenben meghívta, s a hegedős e meghívásnak engedvén, az ottani színpadon f. hó 18. és 20 án két hangversenyt adand. Kedvelt művészünk új év után foganatositandja régi tervét, hogy t. i. Olaszország városaiba induljon hosszabb ideig tartó zenészi körútra, mielőtt e czélból a hasát hosszabb időre odahagyná : hajlandó volt a a nemzeti színpadon néhány bucsuhangversenyt rendezni, ha az igazgatóságot erre leizzonttatnék. Azt hiszszük, a közönség közéhajtása tolmácsoljuk, midőn a t. szinházigazgatóságot ezt tenni ezennel felhívjuk. * Kornis Károly hazánkfia Rio Janeiroból, hol a magyar névnek több éven keresztül becsületet szerzett — közelebbről szeretett szülőföldére visszaérkezék. * Kassán 230 helybeli részvényesből 4000 db 100 fős részvényre mümalmi társa 1at alakult, melynek gyönyörű építményei: egy hat köre készült műmalom, s 8000 köböl gabona elhelyezésére alkalmas magtár már ott büszkélkednek a Hernád partján, s a malom és martina hó folytán megkezdendi működését. — Meghívás. Az erdélyi muzeumegylet, ida november 24 ik és 25-ik napjain tartott közgyűlése X. és XVI. számú határozatai következtében, 1863. februárius 7 ik napján rendkívüli közgyűlést fog tartani, amelynek tárgyai lesznek : 1) A hírlapokban egész terjedelmében már közzé tett választmányi inditvány a muzeumigazgató állomása végleges betöltése és segéd beállitása tárgyában. Ez inditvány minden ágának érdemleges tárgyalása, megvitatása és az ebbeli kérdés végleges eldöntése. 2) Az 1863. évi költ- Tárcza. A magyar irodalom történetéből. (Őskor). A T*I Jámbor Páltól. Sokáig oroszlánbőrön fekve, pajzsára támasztva fejét, vad tekintettel, bozótos szakállal stb. rajzolták a magyaroknak Atilát; de mióta Thierry jeles könyve megjelent , a vadkép szemlátomást megszelídült, a zordon tekintetbe mózesi lélek olvadt, és az oroszlánbőr helyett maga egy nemes oroszlánkirály áll előttünk. Atila nem a mondák Atilája többé, ki kelyhekkel itta a vért, ki országokat pörkölt, ki emberfejekkel rakta sátorát körül : a mai Atila — hadvezér, honalkotó, nagylelkű fejedelem. Mégis, daczára a történeti világosságnak, van valami végzetszerű, rémes, ember fölötti, mi e névhez tapad. Valóban, minden nevek közt a történelemben nincs oly név, mely annyi bámulatot gerjesztene, mint Nagy Sándoré, és annyi félelmet, mint Atiláé; mert míg amaz csak Jupiter fia volt, ez Isten ostora vala ! Innen a félelmes dicskör. De lássuk őt közelebbről. Termetre alacsony volt, de nagy fekete villogó szemei elfeledteték a kis termetet; járása büszke, mint azé, ki uralkodásra született; mellegzetes, mint kinek levegőre van szüksége a szűk foghosban, vakmerő, de vakmerőségében is mérsékelt ; csatában elővigyázó és fürge. Híre mindenütt előtte járt, as midőn maga is megérkezett, úgy találták, hogy nagyobb hírénél, egy szóval: erős alkat, vasakarat, óriás lélek. Ha e személyes leíráshoz képzelünk egy pajzsot királyi czímerrel és koronafejű madárral, melyet turulnak neveznek, akkor előttünk áll Atila. Miután személyét leírtuk a nagy fejedelemnek, írjuk le szokásait. Szekrényében, mint mondják, nem állt meg a pénz, mert fejedelmi keze tele marokkal szórta azt a népnek, mely követé, vagy a jósoknak, kik szekrényéből olvasák ki a jövendőt. Azért boldog volt, ki véletlen Atila útjába jött, ha az nem volt falu vagy város ellenségei hatalmában, mert ezekkel kurtán bánt el, por- és lángban eresztvén a négy szélnek. Átalán baráta volt minden embernek, kivéve az ellenséget és hunjait, kiket szükségesnek itélt rövid pórázon tartani. Ezekkel csak győzelem után szokta kezét mint bajtársaival-Tízezer kaszás szekeret vitt táborában oly gépekkel, melyek várak és városok rombolására valónak kigondolva. Mi sátrait illeti, azokban különösen szüreté a fényűzést. Egy sátra többi közt oly fényes és pompás vala, hogy aranylemezeken nyugvók, melyeket tetszés szerint lehet szétszedni és újra összerakni. Oszlopai e sátornak mind szintén vert aranyból valának és kapocsra jártak, míg eresztékeit a legfinomabb metszetű drágakövek foglalák egybe. Hát ménéi ? ezek a széllel versenyeztek, és nem volt oly faj a világon, melyből egy-egy mintát ne szerzett volna. De ha valakit megszeretett, vagy valakinek királyi ajándékot akart adni, örömest odadta legkevesebb ménét, annyira, hogy istálójában sokszor csak hadi méné állt.Majd elfeledjük mondni, hogy istálójának belseje bársony — és bíborból volt, mint királyi széke. Asztalán aranyedény, arany eszközök, arany kupa csillogott, melyből nem fogyott ki a nektár. Győzelem után ebből ivott hunjaival áldomást. Még tábori ágya van hátra : ez drágakövekkel volt párkányzatán kirakva oly gazdag hímezéssel, oly pazar művészettel, hogy az egész tábor felőle álmodott. Mi hadseregét illeti : száma egy millióra rúgott, ide nem számítva az idegen népeket. Fegyverzete : ijak, kard, lándzsa stb. A városoknak ura vágyott lenini, de lakója nem ; mert népével együtt mezőn járt-kelt sátrakkal és szekerekkel; mig idegen kisérete a városokban szendergett. Ilyen volt Atila, Kézai szerint. Tehát méltán emelték pajzsokra őt őseink, mint fejedelmet, mert mindazon erényt és tulajdont, mi fejedelmet illet, bőven leírta; ismerte a hadtudományt, a rómaiak hadjáratait, mely ismerethez szegődött a tapasztalás és a legjobb hadmester : a szerencse. Sokan mondják előre, hogy hódításaiban hit és dicsőség vezeté őt, mi mindenesetre szép vezér; de ha következményeiben akarjuk megítélni hódításait, azt kell állítanunk akkor, hogy egy sokkal magasabb czél vezérlé, t. i. egy új állam alapítása. Ha a fényűzést szerette, az is alkalmasint azért volt, hogy csillogásával már előre meghódítsa a népeket, mielőtt őket legyőzte volna. A hadviselés főgyönyöre volt, nem azért, mintha vad lelke a hadban gyönyörködött volna, hanem hogy hadviselései által, mint mondók, erős birodalmat alapítson. Tehát kettő volt benne : hadvezér és honalapító. Az első csak eszköz volt a második szolgálatában. És sikerült is neki kitartás, bölcseség, bátorság és fegyelem által merész terveit létesíteni, mert mi tegnap csak álom volt , lelkének óriása, a hun birodalom megszületett. Megszületett ifjan, dicsőn, hatalmasan, nem félve senkitől és borzalommal töltve el mindenkit. Róma árnyékát vélte feltámadni, csakhogy ez árnyék néha homályt borítonaz óriásra. A hunok államélete. Őseinknél, pásztor nép lévén, eleinte társadalmi vagy államéletről szó sem lehetett. Mezőn és sátrak alatt éltek, mint nomádok, törvények és társadalmi szervezet nélkül. Két jogot ismertek csak : erő és öregség jogát, mely előtt mindenki meghajolt. Valóban, a magyar nép ma is, talán ős hagyomány nyomán, fisat élettel viseltetik az ősz hajfürtök iránt, a legöregebbnek adván mindenütt az elsőséget, az asztalnál úgy mint az egyházban. Ienen van a közmondás : in senibus consilium ; innen van, hogy a nép a vasárnapi nagy misét ma is — mi különös tisztelet jele — öreg misének hivja. őseink első élete tehát patriarchai volt. A patriarcha volt a főnök. De változván a hunok hazája , változott természetesen a nép alakja is. A tömeg társasággá vált ; a társaságba lélekképett, mit más néven rendnek nevezünk. E társadalmi átalakulást következő adatokkal bizonyítjuk : „A hunok azon része, úgymond Jósika ős történelmében, mely nyugaton tanyázott, átkelt a Volgán. Ez 374-ben történt. Az első tanyán a sereg s az azt követő néptömeg megható ünnepet ült, tágas kört képezve vette körül főnökeit, kik nem akartak kevesebbet, mint az eddig laza kötelékű főhatalmat egynek kezébe letenni. Balamber volt azon egyén, kit érett esze, személyes bátorsága s vállalkozó szelleme legméltóbbnak jelölt ki a főhatalom gyakorlatára. Néma egység — hasonló valami felső nyilvánításhoz — öntötte egygyé a nép véleményét. Balamberrel senki sem versenyezhetett, és a lelkesedés hatalma alatt ültették őt a nép főnökei a széles pajzsra s emelték magasra vállaikon, hogy legyen a legnagyobb, s a legtávoliabbak is láthassák őt. Miután a főhatalom Balamber kezébe került, ez azonnal élt is a hatalommal : elrendezte seregét. Kiosztotta a szerepeket; s minden el lévén igy intézve, megfuvatta a kürtöket, s a vándor népcsalád megkezdette munkáját.“ Mi tűnik ki ez idézetből ? Először az , hogy a hunok megunták a laza köteléket és a főhatalmat egy kézbe akarták öszpontosítani; hogy rend után vágytak; hogy, minek még nevet nem adtak, társadalmat akartak alapítani. Kitűnik másodszor az, hogy a patriarchai szervezet megszűnt, és nem a kor, nem az erő többé, hanem az ész uralma veszi át a kormányt ; mert Balambert korántsem azért választják meg főnökül, mert legöregebb, vagy hogy legerősebb , hanem mert érett észszel s legtöbb vállalkozó szellemmel bírt. De bizonyítja e társadalmi rendet Atila uralkodás is. Mihelyt meghódított valamely tartományt, a helyett, hogy rabláncára fűzte volna népet, nyelvészeket külde hozzájuk, hogy előbb őket a hazai nyelvvel megismertetvén, később a hun nép fiává fogadja. M.rt mihelyt valaki meghódolt s hun kormánynak, azonnal egyenjogú, szabad testvére lett az összes hun családnak, minden faj- és valláskülönbség nélkül. Továbbá, Atilla követeket küldött, követeket fogadott; fölvette a fejedelmi czimet; felségi jogot gyakorolt, stb. Új adat állításunk igazsága mellett. Harmadszor, őseink politikai érettségét bizonyítja Kézai Simon mester is, kinek állítása szerint: bizonyos kiáltók léteztek az országban, kik ily szavakkal gyűjtik hadba a magyarokat: „Isten él a magyar nép szava,hogy ez és ez nap, ez és ez helyen kiki fegyverben pontosan megjelenjen a község tanácsát és parancsát meghallani.“ Ha valaki ellenszegült, szolgaságba sülyedt, vagy kard által felnégyelték. Vájjon mit bizonyít ismét ez idézet? azt, hogy őseink községtanácscsal bírtak; hogy a községgyűléstől eredt a hatalom; hogy az büntette meg az ellenszegülőket; az volt ellenére a törvényeknek ; egy szóval azt , hogy ősapáink nemcsak uralkodót emeltek pajzsra, hanem a pajzs alatt akartak jogokat is, rendet, községi rendszert, mely kizárt minden egyeduralmat, más szavakkal : alkotmányt. Végre negyedszer, a hunok szellemi felsőbbssége mellett tanúskodik az is, hogy Tiberius római vezér, midőn Pannóniát meghódította volna, korántsem bánt vele úgy, mint más leigázott tartományokkal, hanem, fontosságának tekintetéből, megaranyozott kantárt küldött neki, és külön legátusok és proconsulok által kormányzó az országot. Mindez történeti tény, mely fennhangon szól a hunoknak mind politikai mind társadalmi felsőbbsége mellett. Tagadni ezt annyi, mint tagadni a történetet