Pesti Napló, 1863. augusztus (14. évfolyam, 4039-4062. szám)

1863-08-12 / 4048. szám

183 -4048 14. évf folyam. Szerda, aug. 12. 1863. Sze­rkesztési iroda: Kiadó-hivatal. Előfizetési feltételek: Ferenczyk tere 7­ik szám, 1-ső­ emelet. E lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőséghez intézendő. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak el. Ferencziek tér­én 7-dik szám földszint. A lap anyagi részét illető közlemények (előfizetési pénz, kiadása körüli panaszok, hirdetmények) a kiadó hiv­a­k. Vidékre, postán : Helyben, házhoz hordva . F.élévre . . . . 10 frt 50 kr o. é. Évnegyedre . . . 5 frt 26 kr o. i. 7 hasábos petit-sor egyszeri hirdetésnél 7 uj kr. Bélyegdij külön 80 uj kr. Magán vita 6 hasábos petit-sor 85 uj kr. Hirdetmények dija: Ellőfizetés a „P Pesti Napló“-ra eug.— eeptemb. 2 hóra 3 ft 50 kr, —obtoberi V4 évre 5 ft 25 kr. & jg.—decemb. 5 bora 8 ft 70 kr. A „Pesti Napló“ kiadóhivatala Pest, alig. 11. 1803. A párisi lapok, kivált — melyek a kor­mány résztvevő szívességének köszönik életöket, hízott betűkkel jelezik a f. évi julius 10-ki mexicoi nagy eseményt, mi­dőn a f­anczia tábornagy által összehí­vott gyűlés a lakosság különféle osztá­lyaiból — proclamálta a császárságot, s egyu­ttal császárt is választott. Ki innét azt akarná kimagyarázni, hogy Mexico polgárai minden kormány­forma közt ésen a császárságot tartják államfeladatukra legkielégítőbbnek, s így az országban uralkodó fejedelmet is a császári czím jellemezhet legilletékeseb­ben, az híven viszhangozná ugyan az ama tájakon ma uralkodó hangulatot, de egyszersmind elárulná vagy hanyagsá­gát, vagy közönyösségét az iránt, hogy a kedélyeket az imponáló körülmények szerint vizsgálva, magát az innét merített tapasztalatok után tájékozná. Forey tábornagy diadalpompával be­vonulván a legyőzött városba, tette azt, mit helyében minden miveit győző teen­dő. Felszólította a lakosok nevezetesebb­­jeit, gyülekezzenek össze, s gondoskod­janak az ország leendő kormányformá­járól. Ennél kevesebbet a franczia győző nem tehetett, ha csak mindazon ígéreteket, s nyilvánosan kihirdetett kiáltványokat meghazudtolni nem akará, melyek már az első beavatkozáskor tele szájjal mon­dattak el, s melyek azóta, a közbejött vál­ságok alkalmakor is annyiszor mennyi­szer ismételtettek, hogy t. i. Francziaor­­szág nem akarja birtokainak határait me­xikói hódításokkal bővíteni, s megelégel­vén nagyságának eddigi mesgyéit, a csen­des tengert csupán szellemi hódításainak tűzte ki czélul. Mexico leend­ő beavatko­zás után is önálló állam, a­minő­k az örökös polgári viszályok miatt, nem lehe­tett a beavatkozás előtt. Ha valók a New­ Yorkon át érkezett hí­rek, úgy a franczia hatalom a távol Me­­xicóban fényesen állta szavát,felszólította­ a népet nyilatkozni leendő kormányzata iránt, és a nép nyilatkozott. Azonban messze távol a helyszínétől, de figyelemmel mégis azon szellemi nyo­másra, melyet a győző a legyőzötteken hasonló körülmények között, természetes következetességgel gyakorolni szokott, a távíró által jelentett új császárszágban va­lami rendkívüli örvendetes tüneményt nem láthatunk. Nem pedig azért, mert ezen fontos nemzeti adtus enunciálására az időben el­­hamarkodás történt; alig egyharmada a népségnek, s ez sem szabad választás út­ján vett részt ama gyülekezetben, mely új birodalmat, új alaptörvényeket, s új uralkodó családot volt létrehozandó. Juareznek könnyű leeni ilyen rend­szabályokra az oc­rog bélyegét nyomni, s ha a viszonyok fordulnak, mit a nagy távolság, ha nem is valószínüvé, de lehe­tővé tesz, fáradtság nélkül keltheti lábra a respublikát, melynek egyetlen állama sem vett részt ilyen minőségben az új rendszer decretálásában, s némi nép­szerűséggel hivatkozhatik a győzők ama hibájára, mely szerint azok anyahoni alapeljárásuk főszabályát mellőzve, míg ott a suffrage universelt felségijog­ra emelik, itt — a legfontosabb országos kérdést egy-két meghívottra, kit kivált­ság, birtok, összeköttetés, hírnév vagy barátság ajánlanak, nemcsak bízni me­rik, de a világgal azt akarják elhitetni, hogy e bizalmi emberek tette a nagy mexikói köztársaság decretuma. Nem tartozunk azok közé, kik ezen eredménynyel az egész mexikói affaire-t befejezettnek tarthatják. Egy állam, mint az is, melyről szó van, nem egyén, ki az évszakok szerint változtathassa öltönyét. A rázkódásoknak meglepőbb pirasisait alig fedezhetnők fel bármelyik európai népcsalád háztartásában, mint minővel Mexicó sivatagain, őserdei tövében, s ten­geröbleinek partjain találkozunk. Egy szakadatlan láncza ez a pártok és érde­kek véres harcsának, mely leggyakrab­ban azon félt juttatá diadalhoz, melynek­­ a tusa folyama alatt legkevesebb remé­­­­nye lehetett hozzá.­­ Látták küzdeni a kereszténységet a pogányság ellen a túlbuzgóság egész ke­serűségével. De bármily intézményekről gondoskodott is a legkatholikusabb spa­nyol kormány, azt a­mi e népnek rendel­tetése, meg nem akadályozhatá; sem a jezsuiták, sem a máglyák nem voltak képesek zabolára vetni az eszméket, me­lyek a szabadság fájáról hulltak alá, s a jóra és nemesre mindig fogékony ember­kebelben termékeny földre találtak. Láttuk a coloniát kétségbeesetten vívni az anyagkon zsarnoksága ellen, s hallot­tuk a résztvevő világ tapsát, midőn az elnyomott véres küzdés után, ezreinek feláldozásával, elnyomósának arczához dobhatá a rabság szétzúzott lánczát. Láttuk a nagyszerű tényt, mint lett a kiskorúból önálló, mint gondoskodott másról is, ki eddig saját szükségeinek el­látására elégtelennek tartatott. Hallottuk a hosannát, melylyel a szabadság köztársaságát százezrek ajkai üdvö­lék, — és ismét zajos küzdelmek, szenvedés és csaták után, láttuk,-amidőn a kardja és karja vesztett respublika Itur­bides halvány koronája előtt a porba sü­­lyesztetett. Régi emberek lévén, mindezt láttuk, vagy halottuk, miként azt is, mi ezután következett. De épen e folytonos váltakozás jogosít bennünket a következtetésre, hogy onnét, mert százötven bizalmi ember egy hatá­rozott kormányforma mellett nyilatkozik, s ennek alapján uralkodót is választ, még nem lehet a munka bevégzését hirdetni. A­mi ezután következik, megújítása régi csatáknak. Köztársaság szemben az imperiummal. A franczia szabadelvű közvélemény előérzi a keserű falatot, melynek elnye­lésére csak ezután kerülhet a sor, s azért semmi kedvet sem mutat az új fordula­ton, mely Mexicóból jelezve van. Miért erőszakkal tenni valakit boldog­gá, midőn azzá lenni sem akarata, sem óhajtása ? Ellenben a lengyelek mennyire akar­nák a császári magas kegyelószivü meg­emlékezését , mennyire óhajtanák kor­mányzati új szervezetüket ! — és még­is ! — a franczia nemzet künn a csendes tenger partján költi pénzét, s fogyasztja embereit, míg benn, az európai contin­­gensen egy nép könyörög segélyéért, mely közel egy század óta hallgat, szen­ved, és — reméli — egy nemzet várja rokonszenvét, melynek a múlt előzmé­nyei jogot adtak erre. Némi tájékozásai ide­igtatják még, mi­szerint Bazani tábornok neje Septem­ber hóban elutazni készül Mexicóba, s igy — bár a mexikóiak fejedelmet vá­lasztottak — a franczia császár nem hamar akarj­a­uj foglalását feladni. Országgyűlési levelek. N.-S­ieben, aug. 9. XIII. (R) Két közleményemet kell megbőví­­tenem. Módosításról, a­mi journalistikai nyelven beszélve, egy jelentőségű a visz­­szavonással, szó nem lehet, mert forrá­saim oly biztosak, hogy dementálástól egyátalán nincs mit tartanom. Egyik bővítés a már közkézen s alkal­masint jövő kedden megvitatás alá ke­rülő válasz felirati javaslat genesisét illeti, miután a körülmények, melyek közt e javaslat létrejött, teljesen leleplezve, köz­beszéd tárgyává váltak. Az adresse-commissio ugyanis első ülé­­sében határozottan megállapította, hogy a nevezett válaszfelirat alapjául a leo­­poldi hitlevél veendő, hogy annak a köz­bejött nagy sociális reformok által nem módosított czikkelyei kiindulási vezérfo­nal gyanánt kell, hogy szolgáljanak. E határozatot a választmány valóban 11 szózattal 1 (Ranicher) ellenében hozta, s ez értelemben bízta meg ezen tagját mint eleve már megválasztott előadóját, ez ok­mány formulázásával, a­mi egyébiránt a parlamenti szokásokban jártasak előtt minden esetre megfoghatlannak fog tet­szeni, hogy t. i. épen az bízatott meg egy ily fontos okmány szerkesztésével, a­ki egyedül maradt véleményével. E viszás eljárás csakugyan meg is termette gyü­mölcsét, mert Ranicher úr, két nappal később, merőben a tabula rasa-ra alapí­tott felirati tervet hozott be a választ­mányba, melyet ez előbbi határozatával ellenkezőleg minden ellenmondás és mó­dosítás nélkül egyhangúlag magáévá tett. Hire jár, hogy e tekintetben a választ­mány segéd­előadója, a románok jeles pub­licistája, B­a­r­­­t­z­ur a választmányon kívül megegyezett volna Ranicher úrral, a­mi által Baritz úr a német szöveg egy­szerű román fordítójává lett volna. Meglehet, hogy a küszöbön álló viták, melyek alkalmasint két-három napnál to­vább tartani nem fogj­ak, még több vilá­got fognak vetni az e tekintetben működő láthatlan erőkre, hahogy Ranicher úr föl­lépését egyátalában láthatlannak lehetne mondani, annyi tényként áll, hogy csak­nem teljesleg rendelkezik úgy a román, mi­nt a szász tagok szavazatairól. Baritz János úr közelebb minden la­pot bejárt grätzi levele után, továbbá Binder úrnak egyik országos ülésben nyilvánított azon nézete folytán, hogy a válaszfelirat nem lehet a kir. leirat szó­szerinti paraphrazisa, kétszeresen kiván­csiak vagyunk, a már nem messze levő eredményre. Második bővítésem az új regalisták ki­nevezésére vonatkozik. Ezek kinevezése, mint utólag értesülök, nem az udv. kan­­czellária részéről fog megtörténni, ez ud­vari dicasterium ugyanis ő Felsége ne­vében már 40 ily magyar ajkú egyént hagyott jóvá, kik közül a kilépettek pót­lása a kir. biztos ö­nmega által fokozato­san történhetik. A tartománygyűlési elnök és két má­sod­elnök kinevezése, mint hírlik, már le­érkezett volna, bizonyost azonban még nem hallani, azok alkalmasint a kir. biztos ö­nmaga által fognak a legközelebbi ülések egyikében közzététetni,minthogy az ideigl. szabályok szerint nyílt ülésben kell meg­­eskettetniök. A gyanítások Gross Gusz­táv ő­sltga, mint elnök, továbbá Zim­mermann és Aldulján urak, mint alelnökök körül forognak. A­mi a magyar és székely köve­tek új választását illeti, itt azokat nagy, mondhatni lázas figyelemmel kísérik, mi­után annak a 30. júliusi legkegyelmesebb kir. leirat sokkal nagyobb fontosságot tulajdonít, mint a­mennyit itt látszólag bár megadni hajlandók. Mit fognak a másodszor megválasz­tandó képviselők tenni, mit kell hazánk­fiai ismert közvéleményével szemben cse­lekedniük, azt vezérférfiaink átalánosan tudva levő politikai belátása s államfér­fim gyakorlata majd ki fogja találni. A románok naponkint tartanak con­­ferentiát a g. n. e. papnöveldében, jelen­leg a nemzetiségük beczikkelyezéséről szó­ló két első kir. előterjesztés van szőnye­gen ; mint mondják, nagyon elégedetlenek az előterjesztésekkel, mint a­melyek lé­nyegesen különböznek a kir. kormány­széknél román tanácsosok által készített eredeti szövegtől. A románok tehát ezt óhajtanák vissza. Végre meg kell említenem, hogy csalá­­daik hátrahagyásával Kolozsvárról ideig­lenes ide áttett kir. kormányszéki hiva­talnokokra megnyugtatóig hat azon kö­rülmény, hogy az ezek ideig működése végett berendezett hivatali helyiségek egyelőre csak havonként béreltettek ki , ezzel ellentétben természetesen nem hiány­zanak n­­mely nagy­szebeni hangok, me­lyek mostani hadi főparancsnok Mon­te­n­e­u­v­e al­lk elmenetelét, gr. C­r­e­n­­n­e­v­i­tt­e-nek hadi és polgári kormány­zóvá leendő kineveztetését, s a kir. kor­mányszéknek cs. k. helytartósági minő­ségben ide leendő végleges átköltözteté­sét jósolják. Gorcsakoff herczeg sürgönye Bud­berg báróhoz Parisban. Az orosz külügyminiszternek Oroszor­szág párisi képviselőjéhez, Budberg báró­hoz intézett sürgönye, mely távirati kivo­natban lapjaink utóbbi számában már is­mertetve volt, egész terjedelemben igy hangzik : „Szent-Pétervár, jul. 18/30. 1863. „Épen most veszem önnek közleményét, jul. 13/25-ről, s küldöm Finnlandba, a­hol a császár elé lesz terjesztendő. E szerint nem vagyok azon helyzetben, hogy tudósíthatnám excellentiádat, minő benyomást tehetett ez felséges urunkra. Nem fogok késni önt már ezen futár által értesí­teni azon megjegyzésekről, mik e közlemény gyors átolvasása után felmerültek. Megjegyzé­seink nem érintik a tárgy lényegét, mert még nem ismerjük gyakorlati­­ következményeit azon tanácskozásoknak, melyek a franczia, angol és osztrák kabinetek között tartatni fognak. „Ezúttal csak Drouyn de Lhuys úr azon vé­leménye fölött mondandóm el nézeteimet, me­lyet kifejezett, a midőn önnel utóbbi alkalommal találkozott. „1. A franczia külügyminiszter elismeri, hogy mi elvileg a hat pontot félre nem vetjük, de más nézete van azon előleges feltételek iránt, mik sze­int azok alkalmazandók volnának. Ő azt hiszi, hogy e pontok haladék nélküli életbe­léptetése a lengyel királyság kibékítését gyorsí­taná­­ meg, tekintve az uralkodó izgatásokat, le­­hetlen előre meghatározni azon pillanatot, mely­ben önként adandó reformjaink engedélyezhe­­tők volnának. — Drcuyn de Lhuys úr azt hiszi, hogy utóbbi válaszunk a hat pont elfogadásának színe alatt egyenes visszautasítást foglal ma­gában. „úgy véljük, báró úr, hogy e tekintetben a tények eléggé világosan beszélnek. — A hat pont legtöbb része oly rendszabályokat foglal magában, mik ő felsége által már ootrogáltattak. A­helyett, hogy a lengyel királyság ez által kibé­­kíttett volna, inkább kiinduló pontja lett a fegy­veres felkelésnek. Az izgatók ezen reformokat, s az ezek által létrejött közigazgatási autonómiát az ország fellázítására használtak fel. Cs­éljük vilá­gos volt. Remélve, hogy valamely külföldi bea­vatkozás segítségével teljes függetlenséget nyer­hetnek, nem elégedhettek meg azon szabadelvű képviseleti intézményekkel, miknek alapját a kormány megadá. Sőt ezen intézmények sikerét csak saját törekvéseik romlásának tekintették, s azért használák azokat felkelésük kiinduló pont­jául Érzelmeiket nem változtatták meg a mi­dőn értésükre esett, hogy az idegen hatalmak a hat pontot elfogadák. Sőt nyíltan kijelentették, miszerint e pontok őket ki nem elégítik, s a fegy­vert addig le nem teszik, míg törekvéseik vég­­czélját, vagyis Lengyelországnak az 1772 -i ha­tárok kiterjesztéséig való visszaállítását, el nem érik. „Ha a császári kabinet nem követné politikai hagyományait, hamislelkűen görbe utakhoz fo­lyamodott volna; annak idejében könnyen tehető vola, hogy a hat pontot határozottan elfogadja, hogy így a felelősséget magáról elhárítsa, s min­den bajt a felkelők makacsságának tulajdonít­hasson. Azonban az ily komoly ügyet nem akar­juk politikai manőverek alkalmául használni. A kabin­etek legális eszmecserékre hívtak fel, óhajtottunk egyetértésre jutni e kérdésben, mely az emberiséget és az általános békét érdekli. Te­hát nyíltan kimondtuk azon, szerintünk min­denki által ismert igazságot, hogy az aj­­lott pontok, melyek ő­felsége szándékaival épen nem ellenkeznek, csak akkor lehetnek gyakorlati úton alkalmazhatók, ha előbb azon királyság­ban a rend és nyugalom helyreállott. „2. Drouyn de Lhuys úr válaszunkban a fran­czia kormány ellen intézett vádat talál, a­midőn mondtuk, hogy a külföldön szervezett állandó összeesküvés fő oka a mostani fölkelésnek. Ilyet mondani nem lehetett szándékunkban. Meg va­gyunk győződve, hogy a franczia kormány ezen fondorlatokat sajnálattal látta, és meggyőződött azoknak forradalmi jelleméről. Azonban még­is igaz, hogy ezen fondorlatok a franczia kormány ébersége daczára léteznek, hogy Páris e fondor­latok fő tűzhelye, s hogy az izgatás innen nyer erkölcsi és anyagi gyámolítást. — E té­nyek oly világosak, hogy hiábavaló volna eltit­kolni. „Ki kellett jelölnünk tehát a tényeket, hogy fölébreszszük a franczia kormány figyelmét, hogy így a diplomatiai actió által egyesült kabi­neteket is figyelmeztethessük. Ez barátságos ké­relem volt, melylyel segítségüket kértük oly ügyben, mely kétszeres tekintetben mindnyájun­kat egyiránt érdekel; először, mert Lengyelor­­szág gyors pacificatiója egyenesen ezen okok el­hárításától függ; másodszor, mert azon cosmopo­­lita-forradalmi irány, melyet a lengyel felkelés felvett, s melyhez minden ország anarchiai ele­mei tartoznak, nézetünk szerint európai veszélyt képez. „A franczia külügyminiszter nem osztja véle­ményünket a lengyel mozgalom megítélésében. Nem akarja azt egy zajongó kisebbség és a kül­földi emigratió fondorlatainak tulajdonítani : azt hiszi, hogy e mozgalomnak Lengyelországban általánosnak kell lenni, mert az az orosz kor­mány minden haderejének ellen­áll; továbbá, hogy a külföldön Lengyelország iránt nemcsak a cselszövő menekvők, hanem az általános köz­vélemény, minden kor­mány és parlament rokon­­szenvet tanúsít. „Nézetünk szerint a lengyel mozgalomnak két oldala van. Belülről nem tagadjuk az elége­detlenség nyomainak létezését oly országban, mely nem feledi, hogy egykor független volt. A kedélyeket igen könyv felizgatni ott, a­hol ily hagyományokra hivatkozhatnak. „Oroszország ezen országot mintegy 50 év óta bírja. Ezen idő óta a külföldi események foly­vást zavarák az assimilatió művének végrehaj­tását, melyre pedig szükség volt, hogy a törté­nelmi különbség az egység nehéz nyomása ál­tal megsemmisíttessék. Talán egy állam sincs Európában, melyben hasonló feltételek, és oly rövid idő alatt sikerülhetett volna az egység megállapítása. „Nem szándékozunk a többszörös kísérlete­ket elősorolni. Ezek mindnyájan mozgalmas kor­szakok izgatással teli bélyegét viselik. Hogy a gyakorlati téren maradjunk, erősítenünk kell, hogy ő­felsége a múltak fájdalmas emlékét sza­badelvű reformok által szándékozott eltörölni; ezek a tapasztalás tanúságait összegyeztették volna a szerződésekkel, et, a jelen idők követe­léseivel. A kezdeményezés a császártól indult ki. Az általa foganatba vett rendszabályok, valamint további szándékai, nem sokat különböztek azon alapoktól, miket a három kabinet Lengyelország kibékítésére, mint helyes eszközt ajánlott. Miért hiúsultak meg e törekvések ? mert még inkább csak a felkelést segítették elő ? „Itt mutatkozik a külföldi befolyás. Legelő­ször is az emigratió befolyása, mely, több állam védelme alatt, a lengyel királyság nyugalma el­len összeesküszik ; azután ama politikai befolyá­sok, mikre a lengyel forradalom mindig számít. De bármily tevékeny és kitartó ezen emigratió fondorlata, mégis csekély hatással leendett a lengyel királyság belállapotára, ha ama politikai befolyásoknál az actióra nézve kimeríthetlen se­gédeszközökre nem talál. — Minden országnak szüksége van az anyagi rendre; a néptömeg rendszerint ragaszkodik a jóllét ezen mellőzhet­len föltételéhez. A császár még most is támasz­­kodhatik ezen elemre, mely Lengyelországban, mint másutt is, feltalálható. Azon arányban, a­mint a szándékba vett Intézményekkel az ország anyagi érdeke és erkölcsi növelése el­haladt volna, a szenvedélyek lenyugodtak, az izgató em­lékezetek eltörlődtek volna, s Oroszország pár­huzamosan haladva, a királyság több jóllétnek örvendhetett volna, mint a mostani nemzeti gyű­­lölségek és véres viszályok által, mikbe mind­ketten sodortattak. „Épen ez eredménytől tartott legjobban az emi­­gratio, mely elveszité vala minden politikai je­lentőségét s minden reményeit. Ezért követett el mindent a lecsendesités és kibékítés eme művé­nek meggátlására, s e czélra kecsegteté a len­gyeleket függetlenségüknek külső interventió se­gélyével való helyreállításával. Ez a valódi ok, mely előidézte és fenntartotta a mozgalmat. E remény nélkül az emigratió előidézhetett volna némi rendetlenséget, de nem egy fölkelést; a békés lakosság visszautasítja vala e kísérletet; a tömegek ellenségei maradtak volna, mint min­dennek, a mi megzavarja munkás foglalkozá­sukban; s valóban a királyságbeli mozgalom ed­­digelé­­ly képet mutat. Ha valami leplezheti ama mozgalom jellemét azon osztályok előtt, me­lyeket természetük és érdekeik attól elidegení­tenek, s ha valami befolyhat arra, hogy morális ragaszkodásukat mutassák iránta, az nem egyéb, mint ama sympathiákkal való kecsegtetés, a kí­vülről szított mindennemű izgatás, s végre egy külföldi interventióval való biztatás Lengyelor­szág teljes függetlensége érdekében. „A mozgalom vezetői ezt teljesen belátták.­­ Nem a kisebb nagyobb mértékben képviseleti és szabadelmű intézményekért fogtak fegyvert; világosan és fennhangon kinyilatkoztatták, hogy czéljok kizárólag Lengyelország helyreállítása az 17­72-diki határokkal, s honfiaiknak folyvást úgy mutatták fel a külső interventiót, mint szük­­ségképi megkoronázását azon vállalatnak, mely­hez való csatlakozásra őket felhívták, így fajul­tak fölkeléssé a rendetlenségek, s egy zavargás­ból (émente) forradalmat csináltak a császár ő­felsége ootrogálta autonóm intézmények, s a kül­ső biztosítások kettős befolyása alatt. „Drouyn de Lhuys úr el fogja ismerni, hogy a nyugati sajtó beszéde nem volt olyan, hogy e biztosításokat csökkentse, s maguk a kabi­netek fellépése is oly magyarázatokra adha­tott alkalmat, melyek azokat csak támogat­hatták. „Ily komoly és kényes kérdésekben a kormány valódi szándékait a tömegek föl nem foghatják : gyakran elferdíti a sajtó, így a közvélemény meghamisíttatik, s a kabinetek ily módon ko­moly alkalmatlanságoknak teszik ki magukat, midőn kalauzul veszik azt, miután maguk vezet­ték félre.­­ Ezért okvetlenül szükséges, hogy ne csak c célzatukat, hanem azon magyarázatukat is számba vegyék, melyet nyerhetnek, valamint azon hatást is, melyet e magyarázat tehet. „Ezért constatáltuk azon, szerintünk világos tényt, hogy a külföldi segélyről való meggyőző­dés, melyet az emigratió cselszövénye tart fenn, fő oka volt a királyságbeli fölkelés tartós és ki­terjedt voltának, s ezért nem bírtuk föltenni egy pillanatig is, hogy e tény a franczia kormány terveibe tartoznék, mely tényt úgy ajánlottunk figyelmébe, mint fő gátját azon óhajtás teljese­désének, melyet a királyság mielőbbi kibékélte­­tése tárgyában kifejezett. „Csak megmaradhatunk azon megjegyzé­seink mellett, melyet válaszunkban az ellensé­geskedések felfüggesztése tárgyában tettünk. Lengyelországban nincs ellensé­geskedés , ott lázadás van (révolte.) Nincsenek hadviselő felek, hanem egyfelől fegy­verkezett lázadók, másfelől egy legális kor­mány, rendes hatóságok és rendes hadsereg. „E helyzetben nincs más lehetséges transac­ts, mint a rend helyreállása s a lázadók aláve­tése. Vagy le kell tenniök a fegyvert, vagy a kormánynak kell lemondania minden tekintély­ről. Részünkről képtelenek vagyunk másként fogni föl a méltóság és nyilvános rend kérdését.­­ A­mi a tényleges alkalmazást illeti, nem tud­juk megfejteni se azt, kik közt lehet vala egy fegyvernyugvás felett alkudozni, se azt, minő módon lehet vala biztosítni kivitelét. „A mi abbeli indítványunkat illeti, hogy a három szomszéd hatalom előleges értekezletet tartson, ez eszmét, mint ön megjegyzé a franczia külügyminiszter előtt, ugyanazon elv sugallta nekünk, mely a kabinetek diplomatiai eljárásá­nak alapjául s­olgál, — és ez az 1815-ki szer­ződés. Ez a dolgok természetével és a diploma­tiai előzményekkel egyező. Ez az, miért nem véltük­ szükségesnek az együtt osztozkodott két hatalom előleges beleegyezését. — Nem volt szükséges köztünk a nyilatkozás. Csak felelni akartunk egy eszmecserére, melyet Franczia-, Angolországgal és Ausztriával folytattunk. — Azon indítványokra, melyekre komoly ellenve­téseket látszanak támasztani, oly combinatióval felelénk, melyet a szerződések szellemével és betűjével egyezőnek láttunk, s mely békés és óhajtásainknak megfelelő megoldást adhat. „A Drouyn de Lhuys által ön előtt e tárgyban kifejezett vélemény megerősít azon meggyőző­désben, hogy a köztünk tárgyalt kérdés azért vezet nehézségekre,mivel ro­­szul volt feltéve, s hogy mindjárt kezdet­ben belevonta a kabinetek méltóságának kér­dését. „Voltaképen a franczia kormány, úgy, mint az angol és osztrák, azon kívánságukat fejezték ki előttünk, hogy minél előbb békítsük ki a lengyel királyságot. Ezt mi ép úgy óhajtjuk. Felszólítot­tuk a szerződés alapján történendő barátságos eszmecserére a franczia kormányt. Ő különböző eszközöket hozott javaslatba a kívánt czél eléré­sére. Mi kimutattuk, hogy a hat pont, melyből kiindult, a mi felséges uralkodónk nézeteivel ta­lálkozik. Egy conferentia eszméjének , mely véleményünk szerint az idegen hatalmak egye­nes beavatkozását vonná maga után, a mi tekin­télyünket csökkentené, a forradalmat pedig túl­­csigázott követelésekre bátorítaná, mi, részünk­ről, elébe teszszük a három érdekelt hatalom összejövetelét, melynek azon előnye lenne, hogy

Next