Pesti Napló, 1867. május (18. évfolyam, 5108–5133. szám)

1867-05-21 / 5125. szám

szavazott. A harmadik jelölt, Schihotzer Ignácz prépost, a rendetlenség következtében visszalé­pett. Az eredmény Stoll Károly megválasztása. — Figyelmeztetés! A közválasztás alá nem eső pestvárosi esetleg megürülendő, vagy újból betöltendő hivatali állomásokérti folyamod­ványok, a tanácshoz czimezve, i. é. május hó vé­géig naponként délután 4 és 5 óra között a ta­nácsi főjegyző hivatalos szobájában (városház, I. emelet, 36 dik szám alatt) fogadtatnak el. Kelt Pesten, 1867. évi május 20-án tartott tanács­ülésből.­­ A tavalyi háború alatt Bécsben alakult se­­gélyegylet ő Felségétől engedélyt kapott, hogy állandó egyletté alakulhasson, s ez most Albrecht főlg védnöksége alatt meg is alakult ezen név alatt . „Osztrák hazafias segélyegylet sebesült harcrosok, katonáknak özvegyei és árvái szá­mára “ Czélja : tartósan gondoskodni azokról, kik a háború által tartós keresetlenségbe jutottak. — Beregmegye azon földet, melylyel a Pesten felállítandó koronázási halomhoz járult, Munkács területéről vette, még pedig Munkács városa képviselőtestületének határozata szerint, a munkácsi várhegy és Csernekhegy tetejé­­ről, mert a történelem s a szóhagyomány szerint Álmos, midőn e hont elfoglalandó Munkács te­rére érkezett seregével, az első éjt a Csernekhe­­­gyen felállított sátorában tölté , másnap pedig a mostani vár helyére költözött, melyen akkor a sereg főpapja első áldozatát végző. Azon helye­ket, melyekről a földet vették, emlékkel szándé­koznak megörökiteni, a az eljárást egyelőre a nagyidők emlékére jegyzőkönyvbe igtatták. —­ A magyarhoni földtani társu- l­a­t szerdán (22-kén) közgyűlését tartja. — Weiszer hazánkfia, ki közelebb B o t e s i­n­i valamint S­i­v­o­r­i hangversenye rendezésében, mint vállalkozó, a t. ez. közönség köztetszését magának kiviva, újonnan fővárosunkban időz a koronázás alkalmával egy nagyszerű hangver­senyt rendezendő, se időt, se fáradságot nem kimért, hogy Európa hírneves művészeit e czélra megnyerhesse. Jegyek már kaphatók a műkeres­­kedésekben, a­hol a programotok is megtekint­hetők. __Az állatkert iránti rokonszenv nem­cs­ak hogy nem apad, de időről időre élénkül, mert a számos vidéki látogatók meggyőződhet­nek az életrevaló intézet korszerűségéről, mely már is Pest legkedvesebb mulatóhelye. A számos újabb adakozások közt feltűnő egy küldemény, mely e napokban érkezett a kertbe. Tettes P­é­­ter Imre kiskunhalasi birtokos úr ugyanis, Kovács Imre úr felszólítására és közbenjá­rására a legnagyobb készséggel szives volt áten­gedni az állatkert díszítésére három — külöm­­ben igen kedves madarat: egy szép túzokot, egy halászsast, és egy csengő sast, melyek már kiállitvák és naponként gyönyörködtetik a nagy­számú közönséget. — Úgy halljuk, egy szinte azon vidéki birtokos úr két gyönyörű darut szándékozik az állatkertnek ajándékozni, mit szi­vünkből óhajtunk, hogy úgy legyen, akkor aztán Kis Kun-Halas ugyan szép állatpéldány­okkal já­rulna az állatkert ékesítéséhez. — A nemzeti színház műsorozata május 21-től máj. 26 ig. Május 21 kén­ :Lohengrin. 22-kén: Falura kell mennie. 23-án: Éjszaka csillaga. 24-én: Gyöngéd rokonok. 25 én: Ördög Róbert. 26 án: Téli rege. 27-én: Fox és Pitt. 28 án: Fidelio. 29-én: IV. László. 30-án: Alvajáró. 31-én: El­kényeztetett férj, és két özvegy. Jún. 1-jén: Dózsa György. — A vácz­szentlászlói jegyző ellen irt dolgok egyelőre nem lapba, hanem a hatóság elé tartoznak. Óhajtjuk és reméljük, hogy az új tiszt­viselők véget fognak vetni az elősorolt visszaélé­seknek. Ha ez nem történik, akkor lesz helye a nyilvános felszólalásnak. — Szemelvények a székesfehérvári főta­­nácsi önképzőkör irodalmi kísérleteiből, jelentek meg egy 215 lapnyi kötetben, — Szépirodalmi zsengék. — Baló B­e­nj­á­m­in b­eszéd­e, melyet az alkotmány helyreállítása megünneplése alkalmá­val, a dévai templomban f. évi mártius 3-dikán mondott, „Uj eget és uj földet várunk“ czim alatt nyomtatásban is megjelent.­ — A jótékonyságáról ismeretes Csanak József, a derecskei artézi kút épí­tésére 400 ftot adományozott. — Felhívás. A nyitramegyei honvédse­­gélyegyletnek tagjai ezennel felhivatnak, m­isze­rint a f. hó 29-én tartandó gyűlésre, Nyitrára a vármegyeház nagy ter­emébe, az egylet még netalántán létező vagyonának tisztába hozatalára, uj tisztikarnak megválasztására megjelenni szí­veskedjenek. — Nyitrán, 1867. május 12 kén. K­u­b­i­n­y­i Sándor s. k. A nyitramegyei honvéd­­segélyző egylet ügyvédje. — K­u­s­s­a­k berlini tárczairó leányával a napokban Boleman Adolf hirlapirótársunk egy­bekelt. — A m. k. t. e. joghallgatókat segélyző­ egy­­let f. május hóra 48 joghallgatót segélyezett 238 fttal, 5 egy havi ebéddel és 3 reggelivel, még pedig kettőt 3—3 fttal, négyet 4—4 fttal, tizen­­­nyolczat 5 - 5 fttal, tizet 6—6 fttal, hatot 7—7 fttal, hármat 8 — 8 fttal. Az egylet egyszersmind kedves kötelességének ismeri hálás köszönetét nyilvánítani a pesti takarékpénztár mélyen tisz­telt részvényeseinek, kik újból 100 o. é. fttal kegyeskedtek növelni az egylet tőkéjét. Pest, május 18. 1867, C o­n c­h a Győző, titkár. — Felhívás. Zalamegye fiatalsága felkére­tik a szellemi és anyagi erők miképeni fejlesz­tése végett, Sümegen folyó évi május hó 28-kán délután tartandó végmegalakulási tanácskoz­­m­ányban leendő szives résztvételre. Kelt Zala- Egerszegen , május 17. 1867. Bessenyei György, korelnök. — A zalamegyei gazdasági egylet részéröl f. évi junius 3 án Keszthelyen közgyű­lés fog tartatni, melyre a t. ez. egyleti tagok tisztelettel meghivatnak. Zala-Egerszegen, május 14. 1867. Her­­­e­­­en­dy Kálmán, egyl. elnök, némi kárpótlásul a szinpadra hozni, ezt mutatja a múlt idényben ismételve adott IV-ik Henrik s legújabban VIII-ik Henrik színre hozatala. Kü­lönben bár­mi okból tette is, a közönség köszö­netére jó szándéka mindenesetre, igényt tarthat. Hanem némileg az a baj, hogy a­mi aztán a jó szándékon túl van, az nem áll minden gáncs fö­lött. Aligha csalódunk, ha nem hiszszü­k, hogy a fényes kiállítás mellett is VIII-ik Henrik betesz­telhette magát a műsorozatba , ha e tekintet­ben mérvadónak a közönség tetszését veszszük. Tagadhatlan, hogy a vonzó s érdekes részleteken kívül is kell valaminek minden színműben len­ni, mely „valamit“ drámai érdeknek szeretnénk nevezni. E drámai érdek központosul rendesen a hősben, vagy ha a hős maga kevésbé domboro­dik ki, mint egyén, a drámai actió­s eszme egy­ségében. Ezt minden szinte hozandó műnél tekin­tetbe kell vennünk, különösen Shakespeare mű­veinél, s félénken kell kerülni mindent, a­mi ez érdeket alááshatja. E tekintetben pedig különö­sen két dolgot óhajtok kiemelni, mely főkép megérdemli figyelmünket: az első a mű czél- szerű, de c­s­a­k i­s czélszerű összevonása; a má­sodik a helyes szereposztás. A két föntebb emlí­tett színmű egyikével az egyiket, másikával a másikat vétette el a nemzeti színház rende­zősége. Csalódnak azok, a­kik azt hiszik, hogy IV-ik Henrikben Falstaff v. Percy a hős, s VIII-ik Henrikben Wolsey bíbornok, IV-ik Henrikben a fiatal herczeg, a későbbi V-ik Henrik, VIII ik Henrikben maga a király a hős. Az világos, hogy e drámák megítélésénél nem azon szempontok lehetnek mérvadók, melyek­ből Shakespeare nagy tragoediáit ítéljük meg, mert e művek a mellett, hogy drámák, egyszers­mind megannyi kötetei is az angol történetnek, következőkép nincsenek úgy centráliséivá, az érdekek elágazóbbak, az indokok külsőbbek, s a mellékalakok jelentőségének substratumát nemcsak a költő által megteremtett individualitá­suk,hanem történelmi nevük is képezvén,nagyobb tért foglalnak el, mint szabad volna, mi magában véve oly engedmény, mely más dolgok alól is felmenti a költőt, s viszont másokra jogosít, mi­ket p. o. egy Learben vagy Hamletben nem en­gedett volna meg magának. A hűség, mely a ki­zárólag történeti daraboknál sokszor gátja a költő szabad alkotó erejének, szükségessé teszi, hogy a történelmileg nevezetes alakokat ne tün­tessük fel silányaknak, sőt ne csak kevésbé jelen­tékenyeknek is, mint minekül a krónikák elénk állítják. Igaz, hogy Shakespeare, ki kevés szóval oly remekül tudott jellemezni, s kinél az alakok érentősége nem szerepek nagyságától függ, e tekintetben sem mindig esik egy tekintet alá a „minorum gentium“ okkal; mindazonáltal ő sem kerülhette ki mindig e sziklát. Itt van p. IV. Henrikben a czímszerep, azután Percy, azután Falstaff, kik mindegyike inkább látszik a darab hősének, mint épen hőse, a fiatal herczeg. S hogy csakugyan a fiatal Henrik a hős, azt meg fogjuk látni a mű cselekvényének rövid vázlatából: a herczeg látván, hogy atyja fényes tulajdonaira (fiáéra) féltékeny, mi az akkori polgárháborús és ingatag tróni időkben könnyen megmagya­rázható, fejtett társaságokba elegyedett, hogy apja gyanúját eloszlassa. Az atyát most ismét fia elvetemültsége gyötörte, s a­ki a herczeget látja Falstaff, Nym, Kardolph és Pistol társaságában, a barátja és titkára Poins oldalán, az ismét ter­mészetesnek találandja IV. Henrik bánatát.­­ Azonban az idők harcziasakká válnak, a nemes­ség fellázad — élén Percy­vel, kit hevessége miatt tüzes­ sarkantyúnak neveznek el, s a király ügye rész lábon áll. Fiát hivatja, s most békíti ki a fiú az atyát: legyőzi a hős, a legyőzhetlen Percyt. A herczegnek ezen átalakulása képezi a cselekvény magvát. Percy gyönyörű, megragadó vonásokban festett alakja csak a herczeget emeli, ki őt legyőző. Falstaff, a pálya, Percy ellenképe, mutatja, mi volna a herczeg hősiessége nélkül stb., ha nem, s ezért tettük e kis kitérést — a herczeg alakja megkívánja a művészt. Középszerű szí­nész mindig el fogja ejteni e szerepet, s a műnek soha sem lesz központja, mely az érdek szálait összetartaná; a részek csak mint ilyenek, episod­­szerű hatást teendnek, s a közönség kielégítetlen fog a színházból mindaddig távozni, mig a her­czeg szerepét oly színész nem játszandja, ki azt felfogni és megalakítani egyaránt tudja. Ily fon­tos dolog a szereposztás! VIII. Henrikben a szerepek jól voltak kioszt­va , mégis a darab hatás nélkül játszatott végig, mert a taps — és közönségünk nem fukarkodott vele, — nem a művet illető, hanem az előadó mű­vészeket. S ennek oka egyedül a mű helytelen összevonásából származott A­kik a művet szín­padra alkalmazták, nem tudták azt úgy tenni, hogy a közönség a művet megértse. Mi e mű cselekvénye, mi központja, ki hőse? Majd azt hiszi az ember, Wolsey bíbornok , majd ismét Howard Katalint tartja annak, holott sem egyik, sem másik, mert mindenik mel­lett csonka a mű. Wolsey nem fejlődik szemünk előtt: készen áll, midőn fellép, keveset tesz a színpadon, csakhogy sokat beszél, s a har­madik felvonásban megbukik, a­nélkül, hogy korábbi részvét s sympathiával siratnék meg a bukás által megtörtet. Ő soha egy pillanatig sem bírja rokonszenvünket, csak végső jelenetében sikerül neki részvétünket kicsikarni. Ez nem hős. — Katalin csak szenvedő alak­ú képtelen­ség volna feltennünk,hogy Shakespeare öt darabja hősének szánta. Nem marad más hátra, mint VIII. Henrik , s ha ezt azok, kik a mű rövidíté­sét eszközölték, fontolóra veszik, nem hagyják el az 5 ik felvonást, hanem inkább a szöveget kur­títják, a színeket vonják össze, kevesebb entre­­ac­eot csinálnak, mi­által a mű menete gyor­sabb lesz, nem mállik úgy szét részleteibe, hanem összetömörül s szervesebbé lesz ; a kö­zönség pedig meg fogja érteni a mű cselek­­vényének egységét, mely a király vállain nyug­szik , az ő oldala mellett, de sőt általa bukik meg a nagyravágyó Wolsey, a gondatlan Katalin, ki nem királynőnek született, s kit csak szeren­csétlensége tesz egy pillanatig azzá; emelkedik Buleyn Anna, Crammer. A király jelleme egyik legmesteribb mozaikja Shakespearenek. Rövid, határozott, s élénken kiváló vonásokkal van a legfinomabbul festve : az eszély, a meggondolat­lanság, a vérszomj, a szelidség, a bizalom s gya­nú az érzékiség s tiszta szerelem oly bámulatos színjátszásban váltakoznak, oly meglepőn ellen­súlyozzák egymást, hogy a király első szavával megnyeri sympathiánkat, s hogy első tettével úgyszólván megdöbbent bennünket. Hanem mind­ezek átérzéséhez s érzéséhez az 5 dik felvonás okvetlen szükséges, mert a nélkül az egész nem egész, hanem — mindenesetre érdekes történelmi képek dramatizálása — drámai potpourri­ja az (R.) Nemzeti színház. Május 18-án VII. Henrik király, történeti tragoedia 4 felvo­násban, irta Shakespeare, fordította Szász Károly. Shakespeare nagyobb alakjai egymás után tűn­nek le nemzeti színpadunkról. Othello, Macbeth, Julius Caesar — rég nem látott vendégek; Lear királyt Egressy sírba vitte magával; Hamletnak csak árnyéka kisért fel a kerepesi műintézetbe s Tóth Józsefen kívül nincs, a ki megmerjen küz­deni egy-egy kiválóbb szereppel. Úgy látszik a nemzeti színház igazgatósága is gondolkozott ezen, s talán nem csalódunk, ha gondolkozása eredményének tartjuk azt, hogy a brit óriás ke­vesebb erőt igénylő történelmi darabjait akarja angol történelem egy vonzó részének , több gon­dot tehát a művek színre alkalmazásánál! Az előadás igen sikerült volt, s az igazgató­ságnak — észrevételeink után is — köszönetét újra szavazván a mű színrehozataláért, még né­hány szót a főbb szereplőkről. Szigeti az, kiről első helyen kell megemlé­keznünk (ha már nem mondhatunk hármat egy­szerre) a királyt játszó oly mesteri, mély felfo­gásra fektetett alakítással, minőt ritkán látunk színpadunkon. Egy szikrányi sem volt benne Szigetiből: a végső kézmozdulatig VIII. Henrik volt, az eszes, állatiasan érzéki s vér­szomjas, a türelmetlen, heves, izgalmas és isten tudja mily ingredienciákból összeszűrt jellem. J­ó­k­a­i­n­é a sértett királyné lázadó méltóságát s a mellőzött szerető nő kétségbeesett fájdalmát megkapó művészi tökélylyel ábrázolá. Tóth József szintén nagymestere az alakításnak ; tán kissé nagyon is részletez: valóban a bíbornok nagy, bukási jelenetét szinte charpievé tépte: ez mindenesetre igen fényes színben tünteti fel az ő művészi képességét, hanem talán árt az egész­nek , mert a művész feladata nem a nagy voná­sokban rajzolt képet darabokra tagolni s­­zen­ként tüntetni fel, hanem a darabkákból oly mű­vészi mozaikot rakni, hogy a darabka mint ilyen ne tűnjön fel, hanem olvadjon az egészbe. Azon­ban meg kell vallanunk, hogy e kifogás nagy része azokat illeti, kik a művet megcsonkíták, s Wolsey-t hőssé tevén, Tóth Józsefnek mintegy kötelességévé vált, az alakot lehető legjobban kidomborítani. Közönség szép számmal volt a­­ mostoha idényhez képest s művészeink nem panaszkod­hatnak részvétlenség ellen. Volt taps elég, miből Felekinek is jutott, ki Buckingham hálátlan sze­repét játszá. Szász Károlyt a mű fordítóját is za­josan hívta a közönség, de a költő-fordító az egész dicsőségben a színművészeket engedő Shakspeareval osztozni. KÜLFÖLD. Németország. A félhivatalos „Prov. Korrespondenz“ akkép vélekedik, hogy a londoni conferentia által esz­­kö­zölt szerződésről, hogy az által egy — a­mennyire emberileg ítélni lehet — komoly és tartós béke len biztosítva. Előre bocsátva a lu­xemburgi ügy vázlatát, a porosz kormány félhi­vatalos közlönye ekkor ismerteti a kérdéses szer­ződés tartalmát: „A Luxemburg iránti új egyezkedés főhatá­­rozmányai a következők: „Luxemburg a most uralkodó ház birtokában marad; semleges állammá nyilvánittatik, t. i.olyan­ná, mely minden hadi eseményekben zárva ma­rad a hadviselő hatalmak előtt ; s Luxemburg semlegességét a hatalmak val­amennyien együtt biztosítják. „Luxemburg városa megszűnik vár lenni; a nagyherczeg ezentúl csak akkora helyőrséget fog ott tartani, a­mekkora a csend fenntartására szükséges. „Ennek következtében a porosz király kijelen­tette, hogy a porosz katonaság parancsot fog kapni a várból azonnal kitakarodni, mihelyt a szerződés meg lesz erősítve; ugyanakkor a ki­ürítés a tüzérség és a készletek eltávolításával fog kezdődni. „A nagyherczeg arra kötelezi magát, hogy a várműveket levontatja és Luxemburgot nyílt vá­rossá teszi; a megerősítő okmányok legfelebb négy hét alatt fognak kicseréltetni. „A­ szerződés tökéletesen megfelel azon szem­pontoknak, melyeket Poroszország az ügy más után való rendezésével már előre mérvadóknak tartott. „Miután Luxemburgnak az Orange-ház alatt maradása biztosítva van, a nagyherczegség át­engedése ellenben fel van adva, megszűnik oka azon aggodalomnak, mely oly kiválólag feliz­gatta volt a közérzületet Németországban. „A szerződés ezen határozmánya által el van intézve ama közbejött eset is, mely a luxembur­gi ügy elfogulatlan elintézését megháborította és zavarba hozta. „De Poroszország továbbá lemondásáért a megszállási jogról Luxemburgban tökéletesen ki­elégítő kárpótlást nyert a nagyherczegség sem­legességének biztosítása által. A védelem érdeke, melynek Luxemburg vára eddig szentelve volt, hasonló mértékben biztosítva van, miután vala­mennyi hatalmak garantiája alatt meg lön álla­pítva, hogy Luxemburg összes területén nem lesz szabad támadást intézni a porosz határok el­len. Ily feltevés mellett és feltételek alatt Po­roszország bízvást lemondhatott a luxemburgi várról, mint különös védelmi pontról. „Midőn e szerint Poroszország katonai érdekei a fennforgó körülményekhez képest teljesen figye­lembe vétettek, más felül azon kapocs is fenn­tartatott, mely Luxemburgot a német élethez és német fejlődéshez kapcsolá, az által, hogy Luxemburg részese marad a német vám­egy­letnek. „Poroszország az uj szerződés által minden tekintetben elérte azt, a­mire saját és Németor­szág érdekének biztosítása végett törekednie kel­lett és törekedni jogosítva volt. „Annál jobban fogja a porosz és német nép mél­tányolni, hogy a veszélyek, melyek a luxemburgi ügyből mármár fejlődni készültek, békés kiegye­zés által háríttattak el. „Francziaország magatartása a londoni érte­kezletek alkalmával újabb bizonyítéka ama mérsékletnek s békeszeretetnek,mely mind inkább és inkább biztosította a császári kormánynak Európa tiszteletét és bizalmát. Habár Franczia­ország hadi készületei egy ideig nem látszottak is összehangzásban lenni a tárgyalásokban mu­tatott békés és előzékeny modorával, a császári kormány újabb elhatározásai még e tekintetben is emelték a béke iránti bizalmat. „A körülmények, melyek közt a barátságos egyetértés Franczia és Poroszország közt újab­ban biztosíttatott, kezességet nyújtanak arról, hogy mind a két fél kölcsönös akarata komolyan egy őszinte békepolitika követésére lesz irá­nyozva. „E politika újabb megerősítést és szentesítést fog nyerni ama látogatások által, melyeket kirá­lyunk és Európa leghatalmasabb fejedelmei a párisi világkiállítás alkalmával Napóleon császár udvarának tenni készülnek.“ Ezen kedélyes ömlengés után a „Prov. Korr.“ még következőket közöl: „A londoni értekezle­tek annyiban be vannak fejezve, a­mennyiben már csak a megkötött szerződés ratificatioinak kicserélése van még hátra.­­ Azon állítás, miszerint akár valamennyi, akár egyes ha­talmak közt további tárgyalások fognának még Londonban történni, tévedésen alapszik. A ratificatiok, a szerződésben foglalt határoz­­mány szerint, négy hét alatt fognának ki­cseréltetni , de az gyaníthatólag előbb fog meg­történni. A Luxemburg várának kiürítése iránti intézkedések a porosz őrhad részéről akkér tör­ténnek majd, hogy semmi ok nem lesz a ratifica­­tio elhalasztására. Természetesen tüzérségi és más jelentékeny hadi szerek és anyagok elszál­lítása, úgy lehet, hosszabb időt fog igényelni, mert az a vasúti szállítás tekintetében is sok ne­hézséggel jár. E nehézségek méltányos tekinte­téből a conferentia Poroszország óhajtására le is mondott arról, hogy e munkálatok bevégzésére megszabott határidőt rendeljen. Francsiaország. A „France“ a következő figyelemre méltó czik­­ket hozza : „Feltűnő volt a törvényhozótestület magavise­lete, midőn a kormány az ország képviselőinek a londoni conferentia eredményeit tudtára adta. A gyülekezet a tudósítást félre­magyaráz­­­atl­an tartózkodással fo­gadta. Miféle érzelmeket fejezett ki e magaviselet? Visszatetszés volt-e a történtek irányában ? Bánkódás volt-e a béke helyreállása miatt ? K­ihajtás volt-e, hogy politikánk bárcsak har­­cziasabb lett volna ? Nem! A törvényhozó testület, a közvélemény orgánu­­ma, óhajtotta a Francziország becsületével össze­férő feltételek alatt kötendő békét, s nem bán­kódik azon, hogy a béke fenntartatott, de nem félt a háborútól, s miután ez elháríttatott, a ház hazafi érzelme képes az ország érdekeinek ma­gaslatára emelkedni. A­mi a visszatetszést illeti, Francziaország elég erős és képviselői eléggé ragaszkodók arra nézve, hogy mindig hangosan nyilatkoztathassuk, a­mit akarunk és a­mit nem akarunk. A londoni szerződés itt azon érze­lemmel fogadtatott, mit minden be­csületes ember érez, midőn egy há­ború szerencsétlenségei elháríttat­­nak, de nem okozott semminemű el­ragadtatást. A törvényhozó testület okos s e nagy gyülekezethez méltó magaviselete és a közvéleménynek volt hű kifejezése. Franczia­ és Poroszország között a meghasonu­­lás mély volt. A háború fejünk fölött függött. És kikerülhetlen lett volna, ha Poroszország nem enged, s eleget nem tesz kívánalmaink minimumá­nak, mely Luxemburg kiürítése volt. Poroszor­­­szág engedett, s az ügy becsülettel rendezhetővé leve. De végre is ez csak elismerése egy kétség­be hozhatatlan jognak, s ha örvendhetünk is a béke fenntartásának, semmi okunk sincs öröm­dalok zengésére. Nevetni szokták, és méltán, az oly párbaj­vívókat, kik összevesznek, egymást nagy lármával kihívják, s aztán a­helyett hogy meg­verekedjenek, elégnek tartják, hogy együtt reggelizzenek. Ha jól fogjuk fel a törvényhozó testület maga­viseletét, ez azt jelenti, hogy Francziaország, ha szinte nem is akar minden áron verekedni Po­roszországgal, az együtt reggelizésre sincs semmi kedve. A létező körülményeket nem kell eltagadni; a két ország közt támasztott bizalmatlanság még létezik, és azért minket hibáztatni bizonyára nem lehet. Mi nyugodtan fogadtuk el a dolgok új rendjét, melyet a porosz fegyverek a Rajnán túl terem­tettek, s nem késtünk baráti kezet nyújtani az újra alakított Németországnak, holott nagyon könnyű lett volna akadályt gördítenünk Közép - Európa politikai és területi átalakulásának. És miként felelt Poroszország e mérsékletre, melyet bátran nevezhetünk nemeslelküségnek ? Vitatva jogosultságunkat egy kis területhez, melyet fejedelme és a nép szava nekünk adott, s melyre határaink biztosítása tekintetéből szük­ségünk van; minden jog ellen kezei közt akar­ván tartani oly erődöt, mely minket fenyeget­­hete;s ki akarva terjeszteni birtoklását még azon határokon is túl, melyeket az erőszakos csatolások csak a minap nagyítottak akkorára, hogy ez által az európai egyensúly megváltozott, s az általános politikában új feladatok megfejtése lett szükségessé. E tények a francziák kedélyét nagyon feliz­gatták, s az még ma sincs egészen lecsendesülve. A nemzeti érzület nem érzi magát megaláztat­­va a londoni szerződés azon feltételei által, melye­ket kormányunk a békítő nagyhatalmak köz­benjárására elfogadott. Hála az égnek, oly kor­mányunk van, mely nem tűrné közönyösen az ország megaláztatását. De a közvélemény még nincs megállapodva, még mindig bizalmatlanul tekintenek Berlin felé, azt hiszik, hogy ott utó­gondolatokat rejtegetnek, s a jövendőt fenyegető határtalan nagyra vágyást táplálnak szívükben. Ilyen a helyzet. Ez valódi képe. És ily körülmények közt legjobb nem kétszín­­kedni és nem elámítani önmagunkat. Sőt ellenke­zőleg, nyíltan kell szólani,hogy a­mennyiben lehet, kikerülhessük a fenyegető veszedelmeket. Mi őszintén akarjuk a békét. Nem bánkódunk azon intézkedések felett, melyek történtek, de hogy megszilárdítsuk a megőrzött békét, erre mindkét részről sok bölcseség és éber vigyázat szükséges. A Tuilleriák kabinetje ezt megértette, s ez fényes bizonysága bölcs előrelátásának, midőn legjogosabb kívánalmairól nagy mérsékléssel le­mondván, önmaga felett nyert diadalt. Meg fogják e ezt érteni Berlinben is? És elis­merik-e, hogy miután oly sokat nyertek háború által — az európai közérzület izgatottságát mérsé­kelt és őszintén békés magaviselettel kell lecsen­­desíteni ? — Az egyesületi törvényjavaslatra többféle javaslat adatott be. Egyik Jules Simoné. — A kormány és a hadügyi bizottság között komoly meghasonlás van. A bizottság követelte, hogy a hadsereg létszámának maximuma 800,000 mondassák ki, a kormány nem fogadta el és most a bizottság az egész törvényjavaslatot, melyet a kormány terjesztett elő, egyszerűen vissza akarja vetni. (Opion. Nat ) — A France azt mondja, a békében bízni lehet, ha a porosz nagyravágyás utolsó szavát mondotta ki londoni a conferentiáit. De vájjon nem akarja-e Dél Németország tartományain kárpó­tolni, a­mit Luxemburg körül nem tehetett ? A­mint e kérdésre felelnek Berlinben, úgy lesz a béke állandó vagy rövid. Távirati tudósítások. K­ö­­­n.m­áj.^ 19. A „K. Z.“ a londoni conferen­tia szerződésének 3. , 4. és 5-dik czikkeit szó szerint közli.­­ Egy a 3-dik csikket ki­egészítő nyilatkozatban meg van állapítva, hogy Luxemburg semlegesítése által más semleges ál­lamok joga erőditvényeiket s más védelmi esz­közeiket fenntarthatni és javíthatni, teljességgel illetetlen marad. A 6-dik czikk constatálja Lu­xemburg egyesítését Hollandiával. — Konstantinápolyból május 18-ról jelentik, hogy Omer basa két csapatja M­e­h­e­­med ésHassan basák vezérlete alatt a felke­lőket teljesen (?) megverték. (Erre nézve azonban megjegyzendő, hogy az Athénéből jövő távsürgönyök határozottan ellenkezőt állítanak.) — Florencz, máj. 18. A király Turinba utazott. — Madrid, máj. 18. 500 emigráns, kik az amnestiát elfogadták, Turinba érkeztek. A madridi kormányzó falragaszokkal tudatja, hogy azon hir, mintha Barcellonában zavargás ütött volna ki, teljesen alaptalan. Esti posta. Pest 20. — Victor Emanuel király és az aostai herczeg s az uj herczegné (a lakodalom május 3- án lé­vén) junius első napjaiban Páriában érkeznek. — Smyrnából jelentik,hogy a chiosi kormány­zó a franczia főconsul által követelt elégtételt megadta. A franczia lobogó 21 ágyulövéssel üd­­vözöltetett, s a kath. püspökön elkövetett sére­lem kolomposai és bujtogatói ellen vizsgálat ren­deltetett. Montevideoból jelentik a franczia „Moni­teur“ nek, hogy Paraguay az Egyesült Államok által ajánlott közbenjárást elfogadta, de Brazí­lia, Uruguay és Buenos­ Aires csak egy titkos hármas szövetség alapján akarnak alkudozni.­­ Több mint 200 személyből álló kül­döttség, a reformegylet különféle fiókegyletei ál­tal kiküldve, Wilson úr, a reform manchesteri veteránjának vezetése alatt, tisztelgett Gladstone urnál és számos bizalmi feliratot nyújtott át neki. Több szónoki szóval is kijelenté, hogy a kor­mány ámító törvényjavaslata ellen az izgatást a reform-egylet erngedetlenül meg fogja újítani.­ Gladstone úr kijelenté válaszában, hogy a ház­bérlők szavazatjogát illetőleg keveset remél az alsóháztól, s úgy vélekedik, hogy az országnak kell az ügyet kezébe venni. Bright úr felszólíta a küldötteket, hogy szakadatlanul gyűléseket tartsanak és kérvényeket küldjenek a parlia­­menthez a kormány reform­bilije ellen. — Huszonhat parliamenti tag aláírásával egy kérvény fog menni Izland fő hely­tartójához, Aber­­corn marquishoz, miszerint a Dublinban halálra ítélt férnek büntetése megmásíttassék. Dórán, ki Burke „tábo­r­n­o­kk­a­l“ együtt ítéltetett ha­lálra, de az esküdtek által a korona kegyelmébe ajánltatott, holtig tartó deportatióra kegyelmez­­tetett meg. Burke esetében a legfelsőbb elhatáro­zást még a hét folytában várták. — Rómából írják, hogy mintegy 50 briganti önkényt jelentette magát; kettő közülök agyon­lövetett. Corneto körül két briganti csapat tar­tózkodik ; ezek ellen katonaságot küldöttek. A pápa május 18-ikán titkos consistoriumot tartott, ez alkalommal 4 püspököt praeconisált, de allocutiot nem mondott. — Páriából e hó 18-ról jelentik, hogy a po­rosz király tegnap s a franczia császár ma írta alá a londoni conferentia által megállapított szerződést. — Ne­w-O­r­­­ea­n­s b­ó­r­e hó - ról írják, hogy a Queretaro mellett küzdött csatában M­i­r­a­­mon császári tábornok elesett, az utolsó császári sereg szétszóratott s maga Miksa császár el­menekült. — Némelyek szerint a császár álruhában Que­­retaróban tartózkodik s e város népe , mely na­gyon ragaszkodott hozzája, nem is fogja kiadni. Mások pedig nagyon aggódnak a császár életéért, mert a soldatesca nagyon felbőszülve ellene. Sid­ Hier aa uhán. Május 21 kére van kitüzv­e „LOHENGRIN.“ Regényes opera 3 felv. Budai színkör. Emlékünnepül kedden máj. 21 dikén adatik : „Budavár ostroma.“ Nemzeti hősjáték 5 felv. Az előadás folyamában Budavár ostroma allegóriás képletben. Kezdete 5 órakor. A pesti Áru-Köne hivatalos árjegyzéke. Május 20 án. fejeISs verkfiitS. B. Kméni Zsigmom4. — Távi­rási t rí d ó s i t ú * a bécsi börzéről május 20 ról: 57* raetalliques...........................60.9 . Nemzeti kölcsön ..... 70.50. Bankrészvény.......................... 725.1. Hitelintézet.................................81.20. Londoni váltók...............................126.80 Ezüst ........................................124 85. Arany........................................ 5 99. Alsó ausztriai mérő ■zerint Súly font Lóg­alantmaga» szerint az o. 6. Búza, bánsági . 86—876 256 36 „ bánsági . . .. 88-896 506 65 „ tiszai uj . 86—876 306 45 . tiszai uj . 88—896 60 6 80 „ fehérvári uj . *5—86 „ pesti vidék uj 85—86 « 256 35 „ pesti vidék uj 87-88 16 506 70 Kétszeres 80-82 4 806 — Rozs uj......................... 77—80 4 40 4 5'» Árpa, Sörfőzésre , 69—703 35 3 5­0 „ táplálék .6--1­# 3 —3 05 Zab, uj *4—46 1 78 1 85 „ bánáti uj . 3.50 3.55 Kukoricza, bánsági 6 •— — „ bánsági aj . Bab, uj . ... Köles . . • • 6 — 3 386 25 3­60 Káposztás ropeze 5­76— Köpczc, bánsági Onns Tszáll«» , 1 d A­j­a­m­­ * 13­5-eses, büv&n­.

Next