Pesti Napló, esti kiadás, 1869. május (20. évfolyam, 98-120. szám)
1869-05-04 / 100. szám
iratot, tisztviselőit a kir. biztos intézkedései iránti engedelmességre utasítja, a főispánt pedig megbízta, hogy a Kaposvárit tartózkodó királyi biztost, Rajner Pált, értesítse a megye határozatáról. Szőnyegre kerülvén az iskolai ügy, Somsach Pál azt indítványozta: alakíttassák át a kaposvári gymnasium akként, hogy a realisticus irányra ép oly súly fektessék, mint a humanisticusra. A bizottmány határozatilag fölkéri szólót, tegye magát az e czélra megkívántató anyagi segély kieszközlése végett az oktatásügyi miniszterrel érintkezésbe. A kaposvári vasút ügyében fölszólítandónak véli Somssich Pál a közlekedési minisztériumot: hajtsa végre a múlt országgyűlés által e tárgyban hozott határozatot, mely indítvány szintén határozatilag kimondatik. Külföld. (A franczia választások; Belgium; olasz miniszterválság és törvényhozás; bukaresti zsidó üldözések; angol parliament.) A franczia választási mozgalom törvény szerint tegnap, azaz 20 nappal a választások megejtése előtt, indult meg. A képviselők már mind otthon vannak, és újonnani megválasztatásuk mellett izgatnak. Páriában nem szándékozik a kormány hivatalos jelölteket nevezni, mert a fővárosban veresége bizonyos, így csak arra szorítkozik, hogy a legkellemetlenebb jelölteket, mint Carnot, Garnier- Pages és Thiers, volt képviselőket ellenezze. Attól tartanak azonban, hogy a kormány az utolsó órában munkásokat fog mint jelölteket felléptetni. Egy választókerületben már meg is tette ezen sakkvonást, de nem sok szerencsével. A párisi jelöltek ezek : Carnot, ellenjelöltje Henry,munkás ; Thiers, Emil Ollivier, Picard, Garnier-Pages, Guéroult, Darmon, Jules Favre, Jules Simon, Eugen Pel-eon. A vidéken nehéz állása lesz az oppositiónak, nemcsak a kormány izgatása miatt, hanem mert a lakosság, különösen északi, keleti és Közép-Francziaországban császári érzelmű. A városok ugyan az oppositió mellett szavaznak, de szavazatukat elnyomja a vidéki lakosság, melylyel a választókerületek felosztása által össze vannak hányva. Belgium diadalmasan bontakozott ki a vasúti ügy által fölmerült válságból; kormánya megvédte, amivel az országnak tartozott. Annál meglepőbb, hogy mégis miniszteri válság van kilátásban. A senatus annyira megnyirbálta az adóssági fogságról szóló, és az az igazságügy miniszter által előterjesztett törvényjavaslatot, hogy az utóbbi kénytelen lesz elbocsátását kérni. Az ultramontán elemek tehát mégis csak diadalmaskodtak a fenkölt lelkű igazságügyminiszter felett. Olaszországban is miniszterválságot jeleznek, de nem dissolut, hanem alkotó értelemben. A miniszterelnöknek sikerült a piemonti képviselőket, az. u. n. permanentieket megnyerni, és így a kormánypártot nevezetesen erősíteni. Az alkudozásokat az fejezné be, hogy Ferraris, turini képviselő, a cabinetbe lépne. A permanente-párt tagjai sajátlag, mint Menabrea is, a szabadelvű conservatív elemekhez tartozik, és a jelzett lépéssel hatalmas és bölcs demonstratiót vinne végbe az újabban is erősödő mazzinistikus zavargásokkal szemben. Az olasz képviselőház utóbbi ülésén a kormány által előterjesztett incompatibilitási törvényjavaslat tárgyaltatott. A bizottság módosítványa, mely szerint azok sem volnának választhatók, kik valmely állami engedély vagy az állammal kötött szerződés által érdekelve vannak, elvettetett, ellenben elfogadtatott a kormány indítványa, mely szerint a vitából és szavazásból kizáratnak azon képviselők, kik valamely tárgyban személyesen érdekelve vannak. Bukarentnől írják : „Zulauf, a magyar-orsztrák consul és Green, az angol consul arról értesülvén, hogy Cogolnitschoano miniszter újabb körlevelet bocsátott ki a praefectusokhoz a zsidók ellen, a fejedelmi kormányhoz fordultak, a barbár intézkedés visszavétele érdekében. Kitűnt, hogy a belügyminiszter intézkedését saját szakállára bocsátotta ki, anélkül,hogy a minisztertanácsnak tudomása lett volna a dologról . Az angol parliament alsó- és felsőházában interpellálók tétettek az ír zavargások miatt. A kormány kijelentette, hogy a legerélyesebb eszközöket mozgásba helyezte a zavargások teljes elnyomatására. * 8 Pest, május 4. kÜlöníelék. Az általunk már emlitett bál az udvarnál f. hó 11-én fog megtartatni; király ő Felsége néhány nappal előbb, 8. vagy 9-én érkezik vissza. — Ő Felsége azok számára, kik Budapesten újabban segélyért hozzáfordultak, a közvetlen segélyzéseteken felül még 800 frtot utalványozott. — Klapkatanoknál múlt vasárnap az „Egyenlőségi kör“ választmánya tisztelgett, kifejezve örömét Temesvárott megválasztatása fölött. — A népiskolai törvény keresztülvitelére a „Telegraful Romanu“ szerint a görög keleti főegyházi tanács, az erdélyi görög-keleti kerületi iskolai felügyelőkhöz rendeletet bocsátott, utasítást adva a kerületi iskolai tanácsok síkra csodaszép kilátást élvezhessünk. Szemeink Madridon túl csatangolhatnak s tisztán láthatják a királyi lak ablakait, jóllehet, az 9 órányinál távolabb fekszik. Délnyugat felé a toledói hegyek, délnek a magas Sierra de Guadarrama határolják a láthatárt. A kolostor mögött emelkedő hegylánczolatot hajdanra sűrű fényűs tölgyerdők borították, de ezeket a múlt század végén kivágták. A termékeny földet szilaj záporok a völgyekbe sodrák le, a a hegyek lassan kint oly kopaszokká lőnek, a minőknek ma látjuk. Jelenleg rozmaring, demutka s más zamatos füvek az egyedüli növényzet. Csak kikelet és őszkor hajt ki köztük a fü, és zöldes szintiekké teszi a hegyeket. A völgyek s mély utak cseplyével vannak benőve; réteket is, némely helyeken pedig termékony gyümölcsösöket és zöldség-kerteket találtak. A környékbeli föld egészen a kolostoré, de vannak birtokai, egészen Estremaduraig, más helyeken is. A kolostor hosszadad négyszögre, még pedig rostély alakban,van építve, mivel védszentje, sz. Lőrincz, állítólag izzó rostélyon kinoztatott halálra. E miatt a szentnek szobra, kezében rostélylyal, a bejáró kapu fölé van állítva, s a kolostorhoz tartozó minden házon rostély látható. A roppant épületet két oldalról kikövezett szabad tér, az úgynevezett Lonja szegélyezi. E megválasztására vonatkozó eljárást illetőleg és tudatva, hogy Pál Sándor az erdélyi iskolák főigazgatójává kineveztetett. — Kolozsvárott néhány nap óta az a rémhír kering, hogy a szappanuszában, az unitáriusok collegiuma háti mögött, egy embe koponya fris részeit találták. — A csillagda ügyében a város lépéseket tesz; az új műegyetem építéséig a Gellérthegyről eltávolított intézetet a reáliskola most épülő részébe helyeznék át. — A Kisfaludy-társaség alapítóit értesíti a titkár, hogy az „Évlapok“ új folyamából épen most jelent meg a II-dik kötet, mely az 1863. és 1865. évekre terjed, 28 nagy nyolczadrét évnyi tartalommal; de minthogy rövid idő alatt a III-dik kötet is megjelenik, azonkívül több pártolói könyvilletmény is kikerül sajtó alól, ezekkel együtt fog szétküldöztetni. A kik azonban e szétküldést bevárni nem akarják, példányaikat Eggenberger könyvkereskedéséből (a barátok terén) bármikor elvitélhetik, mert a kötet már forgalomba van bocsátva, s bolti ára 2 frt. (Az első köteté, mely szintén folyvást kapható, 1 ft 50 kr.) — Nagy Jakab, tilinkóművész, Párisból visszatért, s fővárosunkban legközelebb hangversenyt szándékozik rendezni. — Jókai Mórt, mint a „Hon“-ban olvassuk , a belényesi polgári kör tiszteletbeli elnökévé választotta. — Tűzifát ápril havában a város felső faraktáraiban 2101 ölig adtak el, az alsókban 2626-ot; behoztak összesen 9272 ölet, és igy maradt elég e hóra is. A pesti nőegylet számadása a múlt évről megjelent. Bevétele volt: 29,611 ft, kiadása 22,414 forint, így ez évre 7,197 forint maradványt tehettek át. Királyné ö Felsége mint védnök, tavaly 3.300 fttal segité ez egyletet, melynek körében most negyven urhölgy fáradozik a jótékonyság gyakorlatában. — Megkisérlett szerelmi bőszu. A budai városkapitányság tegnap elfogott egy szolgálót, ki hitelenné lett szeretőjét gyufafejekkel spékelt mizeskalácscsal meg akarta mérgezni. — Az önsegély és államsegély közti nagy vitát egyszerűen döntötte el egy mesterinas a „nagy Kristófnál tapasztalván ő is, hogy levélszekrényeink nagyon kicsinyek, és hogy levele már nem is fér bele: a túltömött szekrényből kihúzott három idegent, zsebre tette, a magáét bedugta, és csöndesen hazament. tér alacsony kőfallal, mely azt az út felől védi van körülépitve; az e térre vezető bejáratok kifeszitett erős vaslánczokkal vannak szekerek s más járművek előtt elzárva. Tisztek, a kolostorjavak kezelői, mesteremberek stb. számára túl az után vannak az épületek, melyek egy derékszögű háromszög két oldalaként vonulnak el a tér körül. A kolostor déli és nyugati oldalán gondosan mivelt kerteket találunk, szökőkutakkal. A kertek alacsonyra nyírt bükkös tiszafa-sövényei komor látvány ugyan, de jól illenek a komoly épülethez. Az egyik kert nyitva áll a látogató közönségnek ; innen csaknem oly szép a kilátás, mint magukból a kolostor ablakaiból. Ha a főbejáraton át bemegyünk az Escorialba, egy gondosan készített fakapun át az első nagy, királyinak nevezett udvarba jutunk. Ezt három oldalról az épület szárnyai, melyekben a gazdag, híres könyvtár őriztetik, szegélyezik. E kapuval szemközt van a templom bejárata. Portaléja fölött hat óriási szobor, Judaea hat királya, áll; mindegyik 25 lábnyi lehet s fejét és kezeit, melyek fehér márványból vannak, kivéve, gránitdarabból van kifaragva. E királyok, daczára tetemes nagyságuknak, jól veszik ki magukat. A királyi udvartól jobbra és balra minden oldalon négy kisebb udvar van, melyeket az épület külszárnyai szegélyeznek, s keresztfolyosók Escorral. (Brehm Rajnold útirajzaiból) II. Escorialt 23 évig építették, de belseje csak 32 év múlva fejeztetett be, és szenteltetett föl a templom. Az óriási épület építésének kezdetét s végét 2 latin felirat hirdeti, melyek fekete márványba arany betűkkel bevésvék, s a templom ajtaja felett befalazvák. E feliratok a következők: 1. D. Laurent Mart. Philipp. II. omn. Hispan. Regnorum Utriueque Siciliae Hierosol. etc. Rex bujus templi primum dedicavit lapidam D. Bernard: Sacro Die. Anno M. D. L. XIII. Rés Divioa Fieri in eo coepta pridie festum D. Laurentii anni MDLXXXVI. 2. Philipp II. Omn. Hispan. Regnorum utriusque Siciliae, Herusalem etc. Rex Camilli Cajetani Alexandr. Patriar. Nuntii Apostolic, ministerio hanc basilicam S. Chrismate consecrandam pie se devote curavit Die XXX. Aug. Anni M. D. XCV. A kolosor a hegyvonal déli lejtőjén selég magasan fekszik, hogy ablakaiból a körüle fekő erdőkre s a dél és délnyugat felé terjedő fen