Pesti Napló, esti kiadás, 1876. március (27. évfolyam, 50-75. szám)

1876-03-01 / 50. szám

50. szám.__________________________________________Budapest, Szerda, martius 1.1876.______________________________________27. évi folyam. Szerkesztési Iroda s — Ellőfizetési feltételei«: Barátok­ tere, Athenaeum-ép­ület Postán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti ki-A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőségbe* M adás együtt: intézendő. II I ll V I I I I I AI A IMI Ml 3 hónapra 8 frt - kr.-2 hónapra 12 frt - kr. H U * ■ ■ H ■ H I^M ■ 11 H H H H Az esti kiadás postai különküldéséért felülfizetés évnegyedenként 1 forint) Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak ll ■ H ■ ^M ■ m m ■ H H Az előfizetés az év folytán minden hónapban megkezdhető, de ennek bér* Kéziratok nem adatnak vissza. i| | II I « LM I I I I “'T “pJ*n t8r,é“ mindenkor » hó ««“d**1 “4mi“*uk-EUa.d6-sziva­tal t mJLm mJmadM wJLm mJLm tJLm \ m­LJL mJLm mJLmM szintúgy előfizetések Barátok-tere , Athenaeum-épü­let, a Pesti Napló kiadó-hivatalába a Vp anyagi részét UMA közlemények (előfizetési pénz, kiadás körü­l ESTI KIADÁS, Budapest, Barátok-tere, Athenaeum-épület panaszok, hirdetmények) a kiadó-hivatalhoz intézendők, küldendők. Budapest, mártius 1. Ma már nem szenved kétséget, hogy a Carlista lázadás elfojtatott. Magadon Carlos Francziaország vendégszeretetét vette igény­be, s a párisi kormány megbizásából azonnal eltávolíttatott a határról. A paul prefét tud­tára adta, hogy a menedékjog fenn van ugyan számára tartva, de ideiglenesen csak a fran­­czia állam északi vidékein lakhatik, s Pyré­­nees­ megyéből, mely a spanyol földdel ha­táros, azonnal távoznia kell. Kíséretében van­nak legközelebbi rokonai, kikkel valószínű­leg nem sokára Angliába megy. A lázadás tehát elfojtatott és pedig ezút­tal a fegyver erejével. Nem került convenióra a dolog, nem volt a lázadók körében áruló, a­kit harczaik sikertelenségéért bűnbakul használhatnának. Összes vezetőik hívek ma­radtak a praetendenshez, s vagy elestek a csatamezőn, vagy Francziaországba mene­kültek. A mozgalom leveretett és pedig egy­szerűen azon okból, mert nem volt benne életerő; a törvény erősebbnek mutatkozott a zendülésnél, a nemzeti souverainitás és nép­felség erősebbnek a »legitimitásnál.« A vere­ség olyan teljes és gyökeres, hogy a carlis­­mus aligha fogja többé kiheverhetni. A fényes eredmény már a múlt nyáron elő jön készítve. A madridi kormány a leg­nagyobb erélylyel szaporította a hadsereget, látta el hadiszerrel s azután egységes vezetés, részletesen megállapított haditerv alapján indíttatta meg a hadműveleteket. A hadjárat véres harczok közt, de folytonos siker mel­lett folyt. Egyfelől Quesada, másfelől Mo­­riones és Loma tábornokok, kik mindnyájan a legteljesebb összhangzatban működtek, Bis­­cayából és Gruipuzcoából űzték ki a lázadó­kat ; egy részük elfogatott, másik részük szét­veretett. Ugyanakkor Primo de Rivera serege Estella ellen intézett hatalmas támadást, s az erős helyet nemsokára birtokába kerítette. Ezután Vera és Tolosa bukása következett, s a már alig 10.000 főnyi carlista sereg az al­­sasuai hegységek közé szoríttatott. Itt azonban a sereg nem sokáig volt ké­pes az erélyes támadásnak ellent állani, lerak­ta a fegyvert s dán Carlos Pampelonát észa­kon megkerülve, a franczia határhoz sietett, melyet Roncevallesnél csakugyan elért. Ezzel a csatatéren folyó véres tragoedia be van fejezve. Most a békés pacificatió műve fog­ kö­­vetkezni. Alig, hogy az ország a carlismus nyava­lyájából megszabadult, máris megkezdődött az udvari cselszövények idénye. Izabella exki­­rályné Madridba akar visszatérni, hogy ott középpontja legyen a reactionarius és ultra­­montán fondorlatoknak. Fiát, Alfonz királyt anyjának hazatérési szándéka a legkellemet­lenebb helyzetbe hozta ; sem ellenezni, sem jóvá hagyni nem merte s a határozathozatalt ez ügyben a minisztertanácsra bízta, mely azon­ban még nem tárgyalta az ügyet. Az exkirály­­né hazatérési szándéka mindenütt igen ked­vezőtlen hatást ten. Félnek tőle s ama befo­lyástól, melyet fiára gyakorolni fog. A franczia politikai élet teréről kevés újabb mozzanattal találkozunk. A választási mozgalom uralkodik a helyzeten, de mint­hogy a pótválasztások eredménye keveset módosíthat már az uj kamra többségi viszo­nyain s legföljebb még inkább szaporíthatja a köztársasági majoritást, egészben véve nem igen érdekes. Fontosabb azon hir, hogy Gam­­betta Au­difire­t-Pasquier herczeg által tud­tára adatta Mac-Mahon tábornagynak, hogy pártjával kész Dufauret támogatni, ha ez a balközépből alakítja kabinetet. Ez irányban már folynak az alkudozások első­sorban Pe­­r­er Kázmérral a belügyi tárcza átvétele végett. A nehézségek hír szerint abban állanak, hogy Mac-Mahon az új kamrákat megnyitó elnöki üzenetben a radicális eszmék ellen akar kikelni. Perrier úr viszont azt ajánlja, hogy az üzenet határozottan conservatív le­gyen ugyan, de ne támadjon meg senkit. Ez ügyben valószínűleg egyezség fog sikerülni. Gambetta engesztelékeny befolyása min­denekelőtt az amnestia kérdésében fog érvé­nyesülni. Ez ügyben a szélsők nagy agitatiót készülnek kifejteni, ámbár legközelebb tartott értekezletükön maguk is azon nézetnek adnak kifejezést, hogy az idevágó indítvány megté­telét jó lesz minél későbbre halasztani. A román kormányt, mely alig két hét­tel ezelőtt jön újjáalakítva, most új veszély fenyegeti. Tegnapelőtt a pénzügyminiszter nyolc­van milliós kölcsön-törvényjavaslatot terjesztett a kamra elé ; ez összegből 30 mil­lió a deficit fedezésére, 50 millió vasútépít­­kezésekre fog fordíttatni. E javaslat olyan rosz hatást tön, hogy Ghika Demeter herczeg, a képviselőház elnö­ke, rögtön kijelentette, hogy ellenzi azt. Ennél fogva a ház elnökségéről is leköszönt, s noha a ház a lemondást el nem nem fogadta, Ghika úr ragaszkodott hozzá,és az új elnökválasztás ma tartozik. Minthogy a tekintélyes Ghika­­töredék a kormánynak felmondotta a barát­ságot, a kormány nem számíthat többé biz­tonsággal a többségre. Az ismeretes pánszláv és orosz tábornok, Fadejeff úr furcsa meghívásban részesült legutóbb. Az angol képviselőházban az a hír volt elterjedve, hogy Fadejeff tábor­nok egyptomi hadügyminiszterré neveztetett ki. Ez ellenében Rourke an­gol államtitkár tegnapelőtt kijelentette, hogy a khedive a tábornokot az orosz kormány jó­váhagyásának fenntartása mellett az egyptomi hadsereg újjászervezésével bízta ugyan meg, de nem nevezte ki hadügyminiszterének. A „Pesti Napló“ tárczája. Az Ara. — Egy aggastyán elbeszélése. —• Turge n­j­e w tol. I. Jó, hát elmondom történetemet. Csodálatos egy történet ez! Ennek a század­nak az elején, 1801-ben esett. Épen tizenhatodik évembe léptem, és atyámmal, nagynénémmel és egy unokafivéremmel Rjasonban, az Oka partjának köze­lében, kis faházikóban laktam. Anyámra nem emlé­kezem ; ő férjhezmenetele után körülbelül három évre halt meg. Kívülem nem volt atyámnak több gyer­meke. Atyám Porfirij­a Petrowits, békés, igénytelen, beteges ember volt; foglalkozása pörös és egyéb ügyek vezetése; régente hozzá hasonló emberek jég­­csavarónak, konkolyhintőnek és csalánfajzatnak ne­vezték; ő maga­ magát prókátornak mondotta. A háztartást nővére, nagynéném, egy ötven éves agg szűz vezette; atyám is már megütötte a negyve­net. Nagynéném egy megátalkodott nyelves terem­tés, vagyis inkább igaz nevén képmutató, szó­­szaporító volt, ki orrát mindenbe bele­ütötte. Ter­mészete sem olyan volt, mint apámé, hanem jóval rosszabb. Nem éltünk szegényesen, de azért igen ta­karékosan. Atyámfiuk még egy regori nevű testvére is volt, a­kit az­­ukasz szavai szerint, izgató tettei és jakobinus gondolkodás­módja miatt még 1797-ben Szibériába száműztek. Jegor fia, David unokabátyám, atyám házához került, s velünk élt. Csak egy évvel volt idősebb ná­lam , de én azért meghajoltam előtte, s engedelmes­kedtem neki, mintha már nagykorú lett volna. Nem volt ostoba fiú, sőt határozott jelleme is volt. Válla araszos és csontos, arcza szögletes, szeplős, haja hir­telen szőke, szeme szürke és apró, szája széles, orra rövid, ujjai is rövidek, egy szóval korához mérten erős, megtermett gyerek volt Nagynénénk ki nem állhatta. Apám bizonyos tekintetben tartott tőle, vagy úgy érezte magát vele szemben, mintha vétett volna ellene valamit. Azt neszelték, hogy Dávid apja nem került volna Szibériába, ha atyám szája el nem jár és testvérét cserben nem hagyja. Mindketten a gymnasiumba, s egy osztályba jártunk. Tanáraink meg voltak velünk elégedve, sőt velem jobban, mint Dáviddal... Éles emlékező tehetséggel bírtam, de tudva levő dolog, hogy a gyermekek erre nem sokat adnak, nem dicsekesznek vele, és igy Dávid ennek daczára kolomposom maradt. II. Azt tudjátok, hogy nevem Alexej. Mártius 7-én születtem, nevem napja pedig 17-ére esik. Régi szokás szerint, annak a szentnek nevét választották, melyet születésem után tizednapra ünnepeltek. Ke­resztapám bizonyos Anastasij Anastasjewits Puts­­kow volt, vagy mint általán nevezték: Nastasej Nas­­tasets. Álnok, fondorkodó, megvesztegethető hivatal­nok és tetőtől talpig megromlott ember. A helytar­tósági irodából elcsapták, és vizsgálat alatt már nem egyszer állott. Atyámnak azonban igen jó hasznát vehette... . Együtt hajhászták és végezték az ügye­ket. Alakja zömök, köpczös volt. Arcza, mint a ró­káé, orra pedig hegyes. Szeme világos barna, ép mint a rókáé. És e két barnás szem szüntelenül pis­­logatott jobbra balra, míg orra folyvást mozgott — a szó teljes értelmében szimatolva a levegőt. Csizmáit sarok nélkül viselte, arczát rendszeresen rizsporozta; ez a vidéken nagy ritkaságok közé tartozott. De ő azt állitá, rizspor nélkül már nem élhetne, minthogy gyakran vetődik tábornokok és tábornoknék társa­ságába. Elérkezett nevem napja. Ekkor megjelenik Nas­­tase Nastasejts házunknál. — Mindekkoráig kedves keresztfiam — mondá — még semmit sem kaptál tőlem; nézz ide, mit hoz­tam ma számodra! És ezzel zsebéből egy hatalmas ezüst órát, úgy­nevezett gombócz-órát vont ki, számlapján czifra, fes­tett rózsabokorral és bronzlánczczal. Az öröm egé­szen elkábitott; nagynéném, Pelagea Petrovna azon­ban torokszakadtából kiabált: — Te tökfilkó, csókolj mindjárt kezet, csókolj kezet! — Én kezet csókoltam keresztapámnak, de nagynéném nem is ügyelve reá, tovább sápitozott. — Oh Nastasej Nastasejst atyus, — kiabálá, — miért is kényezteted úgy el! Minek neki még az óra ? Csak elpusztítja, mondom neked eltöri, ösz­­szezúzza ! Atyám is bejött, megnézte az órát, s úgy félvál­­ról megköszönte Nastasejtsnek; azután behívta ma­gával dolgozószobájába. — Ha azt hiszed pajtás, hogy ezzel megmene­külsz .... — hallám itt atyámat szólani. De nem volt tovább nyugtom, az órát zsebem­be dugtam és egyenesen szaladtam Dávidhoz, hogy megmutassam neki ajándékomat. in. Dávid kezébe vette az órát, kinyitá­s figyelme­sen megvizsgálta. A gépészethez nagy tehetsége volt,­­ szeretett holmi vas, réz és egyéb ércz tárgyakkal el­­babrálgatni; szerzett többféle szerszámot, szeretett srófot, kulcsot javítani, sőt újat is készíteni nem nagy fáradságába került. Dávid az órát ide-oda forgatta kezében. — Régi . .. rész ... — mormogta foga kö­zött (egyáltalán kevés szavú volt.) — Kitől kaptad ? — Toldá még hozzá. Mondtam, hogy keresztapámtól. Dávid két szürke szemét rám szegeszte. — Nastasej­től? — kérdé. — Nastasej Nastasejtstől. — Dávid az asztalra tette órámat, és szótlanul el­fordult. — Talán nem tetszik! — kérdém. — Nem, nem azért... Hanem én helyedben Nastasejtől nem fogadtam volna el semmiféle aján­dékot. — — Miért ? — Csak azért, mert piszkos ember, piszkos embereknek pedig nem szabad lekötelezettjének len­nünk. Tudom, meg is köszönted szépen, sőt valószínű­­leg kezet is csókoltál neki ? — Igaz, nagynéném úgy akarta. Dávid mosolygottad, oly sajátságosan. Már ez szokása volt. Hangosan soha sem nevetett; a nevetést ő kishitűség, lelki szegénység jelének tartotta. Dávid szavai, és néma mosolya mélyen elszomorítottak. Ki tudja, — gondolom, — magában talán meg­vet! Ta­lán engem is olyan piszkos, haszontalan embernek tart! Ő sohasem alacsonyítaná le magát annyira, hogy Nastasejtől ajándékot fogadjon el! Mit tegyek már most ? Visszaadjam az órát ? Lehetetlen! Megkísérlem Dáviddal beszélni, tanácsot kérni tőle. Azt felelte, hogy ő tanácsot senki fiának nem ad, hogy jól tudhattam, mit cselekszem. Tudhattam! — A rákövetkező éjjel, jól emlékezem, semmit sem aludtam: kétségek gyötörtek. Fájt a gondolat, hogy órámtól meg kell válnom; — oda tettem ágyam mellé a kis asztalkára; olyan kellemesen és csábítóan ke­tyegett !... De a gondolat, hogy Dávid megvet — és pedig megvet kétségkívül — elviselhetlen volt! — Reggel felé egy határozat érett meg bennem .. . Meg kell vallanom, sírásra fogtam a dolgot — de is­mét elaludtam. A­mint fölébredtem, gyorsan magam­ra hánytam ruháimat, és ki­egyenesen az utczára. Eltökéltem,hogy órámat az első szegénynek odaadom, ki utamba akad. Alig távoztam házunktól, már­is rábukkantam arra, amit kerestem. Egy körülbelül tíz éves kis­fiú­val találkoztam, ki mezítláb, rongyosan gyakran kuj­­­torgott ablakunk alatt. Azonnal eléje ugrottam, s mielőtt gondolkozási időt engedtem volna neki és magamnak, megkínáltam órámmal. A fiú rám meresztő szemét, egyik kezét szájára tette, mintha attól félne, hogy megégeti, a másikat pedig kinyújta. — Vedd, vedd, — súgtam. Az enyém, neked adhatom. Add el és végy magadnak árán valamit — valami hasznosat. Isten áldjon meg ! Ezzel kezébe nyomtam az órát és rohantam nyílsebesen haza. Néhány pillanatra megálltam kö­zös hálószobánk ajtajában, hogy kifújjam magamat, azután Dávidhoz léptem, ki épen öltözködését fejezte be és haját fésülő. — Tudod-e Dávid, — mondám lehetőleg nyu­godt hangon, — megszabadultam ám Nastasejts órá­jától! Dávid rám nézett, és a kefével végig simította haját. — Úgy van, — folytatom, még mindig azon fontoskodó hangon, megszabadultam tőle. Jár itt egy szegény koldus gyermek, boldoguljon ez vele. David a mozsdára tette keféjét. — Azon a pénzen, a­mit érte kap, vehet ma­gának valami hasznosat, — folytatom. — Valamit csak kap az óráért! Elhallgattam. — Szép história! — mondá végre Dávid, és a dolgozó szobába ment. Én utána. — És ha kérdezik tőled, hova tetted ? — for­dult hozzám. — Azt mondom, hogy elvesztettem, — feleltem könnyeden. Egész nap aztán nem beszéltünk többet az órá­ról, de nekem úgy tetszett, Dávid nem csak hogy di­csérendőnek, hanem bizonyos fokik — bámulandónak találja tettemet. És teljes joggal! V. Két nap telt el. A véletlen úgy hozta, hogy a házban az óra senkinek sem jutott eszébe. Atyámnak egyik meghatalmazottjával volt kellemetlensége, úgy hogy nem maradt ideje órámra gondolni. De annál többet gondoltam rá én! Még a helyeslés, Dávid sej­tett helyeslése sem vigasztalt meg egészen. Hiszen semmivel se adta jelét; egyetlen egyszer mondotta — akkor is csak mellékesen , hogy ily határozott bátorságot nem tett volna föl rólam. Annyi kétségtelen, hogy áldozatom kárral járt, s az elégedettség, melyet önszeretetem nyújtott, nem libbentette le a mérleget. Ekkor került hozzánk egy gymnasialista, a vá­ros orvosának fia, és elkezdett nagyanyjától kapott órájával dicsekedni, mely még csak nem is ezüst, hanem tompák volt. Végre már nem hallgathattam tovább, észre­vétlenül kisurrantam a szobából azzal a szándékkal, hogy fölkeresem a szegény gyermeket, kinek órámat odaajándékoztam. Meg is találtam nemsokára, a babki templom csarnokában játszott több gyermekkel. Félrevontam és telebeszéltem fejét, hogy rokonaim folyvást zak­latnak, a miért órámat odaadtam, s hogy szívesen megfizetek, csak adja vissza. Eshetőségre összes va­gyonomat, egy Erzsébet-korabeli rubelt is magam­mal hoztam. — Az órád már nincs ám nálam, — felelé a fiú kelletlen, siralmas hangon. Apám meglátta nálam, aztán elvette, ráadásul még meg is akart korbácsolni. Bizonyosan úgy loptad valahol, — mon­dotta, — ki volna olyan bolond, hogy órát ajándé­kozna néked, te ? — Ki a te apád ? — Apám? Profimits. — De hát kicsoda ? Micsoda ? — Az apám — obsitos katona — szerezsán. Azért csizmákat javítgat, talpal — ez a mestersége. Ebből éldegélünk. — Hol laktok? Vezess apádhoz. — Jó, elvezetlek. Megmondod neki, hogy te adtad nekem az órát. Mert különben mindig sze­memre hányja, aztán meg tolvajnak nevez. Anyám is folyvást zsörtölődik, hogy kiből szállt belém ez a tol­vaj természet! Ezzel megindultunk lakásuk felé. Egy kis szo­bából állott ez, minden kémény nélkül, egy rég le­égett és újra föl nem épült gyár hátulsó udvarán Profimi­sot és feleségét épen otthon találták. Az ob­sitos katona magas, izmos, szálegyenes aggastyán volt őszbecsavarodott, sárgás szakállal. Álla nem volt megborotválva, arczát és homlokát sűrű redők há­lózták be. Felesége öregebbnek látszott, mint ő; apró vörös szemével ábrándosan pislogott, mely egé­szen elbújt, betegesen duzzadt arczába. Mindkettőjük testét ruha helyett, sötét rongyok födték. Elbeszéltem Profimu­snak a dolgok mibenlétét s hogy miért jöttem. Egy szó nélkül hallgatott végig, mialatt merev katona­ tekintetét egyetlen pillanatra, sem vette le rólam. — Ez aztán a neveletlenség! — mondá tompa fogatlan bassusával. — Mi ? Úri eljárás ez ? És ha Petka nem lopta is az órát, azért mégis megérdemli — így —* egy, kettő, három! Máskor ne kötelezköd­­jél urfiakkal. De ha úgy lopta, akkor nem csak ilyen egy, kettő, hármat érdemel! Kancsukát neki, katona módra! (Folyt. köv.) IV. Budapest, martius 1. (Ő Felségeik újabb adománya az árviz-károsultak részére.) A mai hivatalos lap a következő közleményt tartalmazza : »Ő császári és Apostoli királyi Felsége Maga, valamint Felséges Hitvese, Erzsébet császárné és királyné nevében az árvizek következtében Buda­pesten, valamint az ország többi részeiben segélyre szorult károsultak segélyezésére magán­pénztárából további negyven­ezer forintot legkegyelmesebben adományozni s ezen összegnek megfelelő elosztásá­val magyar miniszterelnökét megbízni méltóztatott.« (A kormány részéről) nemsokára ismét több újabb törvényjavaslat fog a képviselőház asztalára letétetni. Ezek közt leend — mint a »Nemz. Hi­t.« írja — a vallás- és közoktatási miniszternek két törvényjavaslata a polgári hatóságok előtt köten­dő házasságokra s a nazarénusokra vonatkozólag. Az igazságügyminiszter is nemsokára beterjesztendi a bíróságok előtti nyelvhasználat iránti törvényjavasla­tát, mely, mint halljuk, épen oly szabatos, mint eré­lyes határozmányokat foglaland magában a magyar nyelv államiságának biztosítása körül. A közlekedési miniszter a brassótömös-predjali vasútvonal kiépítése iránt terjesztend elő törvényjavaslatot, s az immár csaknem teljesen készen levő közmunka-törvényja­vaslat benyújtásával sem fog soká késedelmezni. (A dohánygyártmányok rosza­­s­á­g­a) elvégre a pénzügyminisztert is egy körren­delet kiadására kényszerítette. Előfordulnak esetek, — úgymond a körrendelet — hogy a dohánygyárt­mányok minősége, azok rész csomagolása, vagy pe­dig az ellen emeltetnek panaszok, hogy valamely gyártmányban idegenszerű tárgyak találtattak. Hogy ily panaszokat egyrész alaposan megvizsgálni lehes­sen, másrészt pedig a valódi tényállásnak megfelelő intézkedések legyenek tehetők, utasíttatnak a kör­rendelet által a pénzügyigazgatóságok, hogy jövőre illető jelentéseik kíséretében egyszersmind a kifogá­solt gyártmányt­ is terjeszszék fel. Azon esetre, ha egész gyártmány készletek ellen emeltetnék panasz, abból egy csomag eredeti sértetlen göngyben lesz bemutatandó. (Párisi nagykövetté) Apponyi Ru­dolf gróf helyére, mint a »Pest. Corr.« értesül Chotek gróf, jelenleg brüsseli követ fog kineveztetni, kinek állomását valószínűleg Müllinnen gróf külügy­miniszteri tanácsos foglalja el. (Szerbia fegyverkezése.) Szerbia foly­tonosan fegyverkezik. W r­e­d­e hg, az osztrák-ma­­gyar diplomatiai ügyvivő utazásából visszatérte után rögtön kihallgatást kért Milán fejedelemnél, bizo­nyosan ezen feltűnő körülmény miatt. Weiss nevű magyarországi lókereskedő, mint mondják, tetemes mennyiségű lószállítására kötött a szerb kormánynyal szerződést, e mellett több lovastiszt Bessariába ment lovakat vásárolni. A szerb hadügyminisztérium számos szerelési tárgyat, ezek között négy üteg Kruppágyut rendelt meg külföldön. A kormány ezen költségek ideiglenes fedezése czéljából, míg a kölcsön megköttetik, nagy összegeket kapott néhány szerb hazafitól előlegül. Kormánykörökben azon magyará­zatot hallja a­z P. C.­, hogy a jelenlegi kedvező pil­lanatot a kormány fel akarta használni arra, hogy a szerb hadsereget, melyre évek hosszú során senki nem gondolt, lehetőleg felszerelje. Aktív közbelépés Szerbia részéről a három nagyhatalommal szemben nem képzelhető. (A romániai kamrák és az osztrák­­ államvasuttársulat.)A bukaresti kamra febr. 22-iki ülésében egy interpellatio terjesztetett elő, mely igen közelről érdekli az osztrák államvasuttár­­saságot. Midőn 1872-ben a Straussberg-féle vasúti concessio az újonnan alakult berlini vasúti részvény­társulatra ment át, a román kamra határozottan ki­mondotta, hogy e részvénytársulat nincs jogosítva a vasút üzletét más társulatra átruházni. Tudvalevő azonban, hogy az osztrák államvaspályatársulat a romániai vonalat saját számlájára kezeli. A conces­­sióval ellentétben álló ezen tényt hozta fel B­ra­ti­a­n­o György a kamra említett ülésében, kimutat­ván, hogy az államvaspálya kezelése szerfölött drága, a­mennyiben 76 százalékot nyel el,míg a jassy-sucsa­­vai vonal csak 15 százalékot emészt fel. Agarics képviselő felszólíttatni indítványozta ennek következtében a kormányt, hogy a részvény­­társulatot kötelességének teljesítésére utasítsa. — R­o s e 11 i miniszter napirendre térést indítványoz. Pascal azon esetre, ha a részvénytársulat a felszó­lítás daczára sem felelne meg kötelességének, az üz­letet nyilvános árlejtés útján kívánja bérbe adatni. A kamra már-már elfogadni készült Agarics és Pascal indítványait, midőn Boeresco, a volt külügyminiszter, közvetítő indítványt terjesztett elő, mely el is fogad­tatott. E szerint a kormány felszólíttatott, hogy figyelmét terjeszsze ki a concessio idézett rendelke­zésének végrehajtására. Mondják, hogy a berlini felügyelő tanács na­gyon szeretné, ha a romániai kormány fellépése foly­tán az államvasút kezeiből kivétetnének a romániai vonalak, a­mennyiben ennek következtében a vasútnak Románia által leendő átvétele iránti tárgyalások is­mét meg fognának indulni. (Két herczegovinai békítő.) Mint a »P. C.«-nek Ragusából írják, több év előtt a her­czegovinai Perovits testvérek nagyon magukra vonták a török kormány haragját. Lázítással vádol­talak, s később őrizet alatt Konstantinápolyba kí­sértetvén, onnan valamely kis-ázsiai városba inter­náltattak. E két testvér legújabban a nagy vezír ál­tal Konstantinápolyba hivatott, s legközelebb dús ajándékokkal ellátva Herczegovinába térnek vissza. Általános a meggyőződés, hogy a két Petrovits arra kötelezte magát, hogy tekintélyüket honfitársaik kö­zött azok megnyugtatására és kibékítésére fogják felhasználni. A »Pesti Napló« gyűjtése az árvízkárosultak javára. Lapunk mart. 1. reg­geli számában kimutattunk: 1382 frt 3 kr, 5 aranyat, 15 frtot, 2 ez. frtos. Ez összegből ma (mart. 1.) délben átadtunk a belügyminisztériumnak a vidéki árvízká­rosultak javára kétszázhatvankilencz frtot, Végh Ignáczné 25 frt C. Sz........................................................15 » Hosszú Anna szobaleány . 5 » Madzag Katalin .... 20 » König Mór.........................10 » Kun Sándor ügyvéd . . . 10 » Ybl Lajos 5 frt, ifj. Ybl La­jos technikus 1 frt, Ybl Miklós realista 1 frt . 7 » Kopácsy József .... 50 » Divald Adolf.........................50 » Báró Bésán János, aki a győri árvízkárosultaknak már 2 száz frtot adott)__________150 _______________ összesen 1724 frt, 3 kr, 5 db ar. 15 franc, 2 ezüst frtos. * * * tizenöt frankot; a budapesti vészbizottság­nak kétszáz frtot o. é. Pénztárunkban maradt, ötvenhét frt. A­z á­r t­­­z. mart. 1. d. e. Jelen tudósításunkat mindenekelőtt egy toll­­hiba helyreigazításával kell kezdenünk; reggeli la­punkban a budapesti vízállásról közölt kimutatás elé az van írva, hogy a Duna négy lábnyit áradt, holott a vízállási táblázatból, mely e szavakat követi, első pillanatra kitűnik, hogy itt csak négy hüvelyk­­r­ő­l lehet szó. A víz a fővárosban tegnap i. e. 9 órától ma délelőtt kilencz óráig öt és fél hüvelykkel áradt s a felső távsürgönyök alapján csak nem biz­tosan állíthatjuk, hogy a magas vízállás még néhány nap tartani fog, mert a magán után vett tudósítások szerint a Kárpátokban a hó most kezd olvadni s ez ismét uj tápot ad a Dunának, mi mindenesetre nagy csapás nemcsak a főváros viz­boritotta részeire, ha­nem a Duna mentében elárasztott területekre is.Most már 8 napja, hogy a házak s egyéb épületek vízben állanak s ily hosszú ideig tartó vizbenállás még a legszilárdabban épült házakat is megrendíti, holott mint tudjuk legtöbb épület a vidéken vert falból, vá­lyogból vagy összegyűrt s­­zalmával kevert sárból áll, melyek a víznek nem bírnak ellenállani. 1838-ban a fővárosban az árvíz mindössze 5 napig tartott; mártius 13-án 22 láb magasban ön­tött ki. 15-én érte el az ár a legmagasabb fokot, a midőn is a vízállás 29 láb és 6 hüvelyk volt, mártius 16-án apadni kezdett s 17-én már eltakaro­dott. 1838-ban azonban nem volt oly nagy a viz mennyisége mint most, mert hogy akkor a viz 29 láb és 6 hüvelykig emelkedett, azt csak a Csepel szigeténél támadt jégtorlások által a víznek rögtöni duzzadása okozta. Most azonban a víz tömege sokkal nagyobb , a felső víztömegek lefolyása a jég­­torlaszok, mintegy mesterséges zsilipek által, Bécs, Haimburg, Pozsony, Komárom, Esztergom, Vácz és Ercsinél időről-időre fel lett tartóztatva, így óriási mennyiségre növekedett föl, s febr. 24-én 24 1. és 1­6. volt s csak ezen természetes zsilipek elrombolása után folyhatott nagy sebességgel; egy ideig apadni is kezdett. A legnagyobb vízállás febr. 27-én 21 láb s az­nap 7 hüvelykkel apadt le, azonban az olvadás foly­tán most újra árad s újabb aggodalomra ad okot. Az árvizbizottság Tavaszy Endre indítvá­nyára a ma d. u. 4 órakor tartandó fővárosi hatóság közgyűlésén következő jelentést tesz: Ő cs. és kir. apostoli Felsége a fővárosi árviz­­menekültek részére, — a történelemben is páratlan fejedelmi kegyelemmel — budai várlakát is megnyit­tatta, továbbá a károsultak rögtön­ segélyezésére 11,000 forint. Felséges asszonyunk hazánk védan­­gyala pedig 10,000 frtot adományozni kegyeskedtek. Az árvizbizottság ezen fejedelmi kegyekért —■ ad­dig is mig a törvényhatóságnak alkalma lesz mély há­láját nyilvánítani — feliratilag felkérte a m. k. mi­niszterelnök urat, hogy hódoló köszönetét a magas trón zsámolyához juttatni szíveskedjék. Mit is tisztelettel van szerencsénk a tisztelt közgyűlésnek bejelenti. Budapest, 1876. március 1-én. Sztupa György elnök,­­Nasztl Mór, Burg­­hardt István, Tavaszi Endre, bizottmányi tagok.

Next