Pesti Napló, esti kiadás, 1876. május (27. évfolyam, 100-125. szám)

1876-05-18 / 115. szám

115. szám. S Szerkesztési iroda : BarátokAthenaenm-ipfilet. A lap malissai ránét illata taladja közleminy a szerkemtSaét hu vitáasndo. Bérmentetlen levelek csak ismert kezektől fogadtatnak el. Kéziratok nem adatnak vissza. Xtla.d0~hiva­tal­­ Barátok­ tere, Athenaeum-épület A lap anyagi részét illető köadmények (előfizetési pénz, kiadás kiirtó panaszok, hirdetmények) a kiadó-hivsUlhoz fail­eak­t. Budapest, (ütörtök, május 18.1876. ESTI KIADÁS. ______________27. évi folyam. EUSfizetést feltételek s Postán küldve, vagy Budapesten házhoz hordva reggeli és esti ki­­adás együtt: 3 hónapra 6 frt — kr. — 6 hónapra 12 frt — kr. Az esti Wadis postai külünkfü­déséért felfilfizetés évnegyedenként 1 forint. Az előfizetés az év folytán minden hónapban megkezdhet 46 ennek t-ūr­­maiy napján történ­ik is, minden­kor a hó első napjától ssimitmise ! hirdetések szintúgy mint előfizetések a 3 p esti ÜSTapló kiadó­ hivatalába Budapest, Barátok­ tere, Athenaeum-épület küldendők. I___ 17—— ORSZÁGGYŰLÉS. A képviselőház ülése május 18-án. Elnök: Ghyczy Kálmán. Jegyzők:Molnár Aladár, G­u­­­n­e­r Gyu­la, Orbán Balázs. A kormány részéről jelen vannak: S­i­m­o­n­y­i Lajos báró, Trefort Ágoston, Péchy Tamás, Szende Béla. Budapest, május 18. Király ő Felsége ma délben fogadta a budai várpalotában, melyre ez alkalom­ból a magyar zászló is kitüzetett, a két de­­legatió tagjait. A magyar delegatió elnöke Szlávy József e Felségéhez következő be­szédet intézte: Császári és apóst. kir. Felség! Legkegyelme­sebb Urunk! A közös ügyek tárgyalására Felséged által egy­behívott országos bizottság, Felséged kegyes enge­delmével és parancsára, megjelenik Felséged színe előtt, hogy alattvalói hódolatát bemutassa. Ugyanazon tántorithatlan hűség Felséged sze­mélye és az ország alaptörvényei, ugyanazon meleg érzés a monarchia szilárdsága s hatalmi állása iránt lelkesít bennünket, mely az előbbi delegátiók határo­­zatban nyert kifejezést. A legközelebbi napok alatt történtekben ör­vendetes tanúságát véljük láthatni annak, hogy azon tetemes áldozatok, melyeket Felséged népei évek óta véderőnk öregbítésére hoztak, lehetővé tették Felséged bölcseségének, közös kormánya sikeres fáradozásainak, az európai kérdések intézésénél súlyt és tekintélyes állást vívni ki monarchiánk számára. Ezen állás fenntartása, s szilárdítására szük­séges terhektől mi sem fogunk visszarettenni. De súlyos csapások s az utolsó években talán túlságos megfeszítés által megfogyott anyagi erőnk korlátot szab buzgóságunknak. Felséged közös kormánya előterjesztéseinek kö­­telességszerü megbirálásánál a monarchia védké­­pessége, biztossága s hatalmi állásának követelmé­nyei kényszerüleg nehéz ellensúlyra fognak találni az ország elutasíthatlan belszükségleteinek sokasága, s jövedelmi forrásainak elégtelensége miatt mind­nyájukban fel-fel merülő aggodalmakban. De ha a harc­, melyet az el nem fojtható ag­godalmak és az el nem tagadható követelmények mindegyikünk belsejében egymással küzdenek, fog is külsőleg nyilvánulni, ha az országos bizottság ta­nácskozásainál az ellentéteseknek látszó álláspon­toknak hol az egyike, hol a másika fog érvényesülést keresni, világitó szövétnekül, mely bizton kivezetend az ellenkező nézetek tömkelegéből fog nekünk szol­gálni mindig. Felséged trónjának fénye, dísze, biz­tossága. Feltételezi ezt Felséged népeinek jólléte, virág­zása, mi, — tudjuk — Felséged atyai szivének egye­düli óhajtása. Engedje Isten, hogy Felséged ez óhajtását a legteljesebb mértékben teljesítve lássa, engedje, hogy mi és utódink sokáig szerethessük Felségedben ke­gyes urunkat, alkotmányos királyunkat! Éljen! A beszédre ő Felsége következőleg válaszolt: A hit ragaszkodás kifejezése, melyet imént Hozzám intéztek, őszinte megelégedé­semre szolgál. A keleti események, valamint a velünk szomszéd két nagyhatalom uralkodóit, kik Velem benső baráti viszonyban állnak. Enge­­met is csak megerősítettek azon elhatározás­ban, hogy a birodalmaink között fennálló viszony még szorosabbá és bensőbbé té­tessék. Azon biztos várakozást táplálom, hogy ezen viszonynál fogva és a Velünk szintén barátságos viszonyban lévő többi európai nagy hatalmasság együttes közreműködése ál­tal sikerülni fog az európai béke áldásait fenntartani. Szintúgy remélem, hogy a hatalmak tö­rekvése, a Portát fellázadt tartományainak állandó kibékülésében támogatni, eredmény nélkül maradni nem fog. A bemutatott előirányzatok kormányaim megállapodása folytán jöttek létre. Fel fog­ják Önök ismerni, hogy azokban csak oly költségek vetettek fel, melyeket a monarchia véderejének tekintete követel. A midőn tapasztalt buzgalmuknak és hazafias odaadásuknak, melylyel e feladatai­kat teljesítendik, egész bizalommal nézek elébe, a legszívélyesebben üdvözlöm Önöket. Az osztrák delegatió elnöke dr. R­e­c­h­b­a­u­­e­r következőleg üdvözölte ő felségét: Híven az ős­osztrák lelkülethez, az osztrák bi­rodalmi gyűlés delegatiója ösztönözve érzi magát, azon perczben, midőn Felséged felhívásának engedel­meskedve, alkotmányos működését megkezdi, min­denekelőtt tiszteletteljes kifejezést adni őszinte loja­­litása — s változatlan hűsége — s hódolatának. Fogadja el Felséged,kegyesen azon biztosítást, miszerint az osztrák delegatió a Felséged kormánya részéről bemutatott előterjesztvényeket teljes lelkiis­meretességgel s a legélénkebb kötelességérzettel fon­­tolandja meg. Szem előtt tartva alkotmányos jogait s köteles­ségeit, valamint a rá háramló felelősséget, az osztrák delegatió nem mulasztandja el egyetértő s társas észműködésben a magyar országgyűlés d­elegatiójá­­val a birodalom egyetemes érdekeiért, s mind azért, mit annak csorbítatlansága, függetlensége, szabad­sága és méltósága igényel, áldozatokat is hozni. Másfelől azonban a delegatió szintén köteles­ségének tartand­ó a lehető legnagyobb takarékosság határait lelkiismeretesen megtartani,annyival inkább, minthogy a még folyvást tartó közgazdasági válság pusztító hatása a népek lehető legnagyobb kímélését parancsolólag igényli. Most inkább, mint valaha általános és mélyen érzett a béke szükséges volta azon tekintetből, hogy a közgazdasági károk szomorú hatásából némileg fel­üdülni lehessen. Szilárdan hiszszük, miszerint Felséged bölcses­ségének magas szövetségeivel egyesülve sikerülene a világ békéjét állandó módon biztosítani, úgy, hogy a nemzetek képesit tessenek egész erejöket saját mive­­lődési feladataikra fordíthatni és igy a hazát újólag felvirágoztatni, a népek javára és a korona fényére. Ez óhajtól lelkesülve s a hazaszeretet érzése által lelkesítve, mély tiszteletű hódolatunkat hozzuk Felséged színe elé, fölkiáltván: Éljen Ő Felsége, első Ferencz József császár! Ő Felsége a fentebbi beszédét német nyelven ismételte. Mint említettük, az olasz és franczia kor­mányok hivatalosan kijelentették, hogy föl­tétlenül csatlakoznak a berlini értekezletek megállapodásaihoz. Berlinben úgy látszik teg­napelőtt azon hír volt elterjedve, hogy az angol kormány megtagadta a három császári hatalom további pacificationális lé­péseinek támogatását. Ez a hir nem valószí­nű ugyan, s tegnapelőtt óta nem is nyert hivatalos megerősítést. Mindamellett föltehető, hogy a londoni kabinet csak fenntartással fogja csatlakozását bejelenteni, a­mi abból is kitűnik, hogy válaszát elhozza-vonja, mit nem tenne, ha a római és párisi kabinetek példáját akarná követni, tartalék nélkül ma­gáévá tenné a berlini megállapodásokat. Más­részt azonban az sem valószínű, hogy Angol­ország isolálni akarná magát, s olyan politikát követne, mely egyetlen egy állam támogatá­sára sem számíthat. Különben a helyzet a török birodalom­ban épen nem akar megnyugtatóbb alakot ölteni. Az ugyan tény, hogy Konstantiná­polyban az idegen lakosság nincsen úgy fe­nyegetve, mint a nag­yobbára orosz kútfőkből eredő első tudósítások jelentették. De az is tény, hogy az előbbeni kormányt a török la­kosság s nem a szultán buktatta meg, mi már magában véve is rendkívüli jelenség. Egy német lap tudósításai szerint a múlt héten pénteken mintegy 20.000 softa — tanuló — gyűlt össze a Szuleimán-mecsetben; imájok vé­geztével felfogadták, hogy össze fognak tartani, hogy a csőcseléket nem veszik föl soraikba s minden erőszakoskodást megakadályoznak. Azt mondák:­­a keresztény alattvalók olya­nok, mint mi, életök, vagyonuk, becsületük olyan, mint a mienk; az idegenek vendé­geink, vendégszerető fogadtatásban kell őket részesítenünk; a­ki másképen cselekszik, az szent vallásunk ellenére cselekszik.­­ A ta­nároknak, kik őket le akarták csendesíteni, azt mondák : »A­mig ti minket tanu­tok, szü­leinket, testvéreinket Ruméliában lemészá­rolják ; — ha megtiltjátok nekünk, hogy a mieink segélyére siessünk, úgy néhány nyo­morult ezüstpénzért eladjátok a hazát.« A menet a legnagyobb rendben vonult a fé­nyes portához, honnan a szultán hadsegéde jött eléjök s kívánságukat megkérdezte. El­mondották, hogy a nagyvezír és a selk-ül­­szlam orosz szolgálatban állanak s hogy el kell őket bocsátani. A szultán csakhamar teljesítette vágyai­kat, mire a tanulók a legnagyobb rendben szétoszlottak. Nem fordult elő rendzavarás, de az eset mégis nagyban megijesztette a ke­resztényeket ; a­­ legrémítőbb hírek­­kering­tek, melyek azonban mindeddig nem valósul­tak meg. A román kormány a két kamrához ma­­nifestumot intézett, melyben elmondja pro­­grammját. »A kormány gyeplőit — mondja az okmány — addig fogjuk kezünkben tar­tani, a­mig a fejedelem bizalmában s az or­szág támogatásában részesülünk. Külpoliti­kánk békés lesz s tisztelettel fog viseltetni a nemzetközi szerződések iránt, a­melyek Ro­mánia politikai állapotát meghatározzák, neki függetlenséget és semlegességet biztosítanak, így fogja az ország a biztosító hatalmak bi­zalmát megszerezni.« A belügyi politikáról szólva így folytatja: »Románia földrajzi fek­vése, nemzetiségünk fenntartása megkövetelik, hogy mindig készek legyünk határainkat vé­deni, hogy semlegességünk tiszteletben tar­tassák. Múlhatatlanul szükséges tehát, hogy az ország jól szervezze véderejét.« Ez némileg ellenkezik az oly nagyon hangsúlyozott sem­­legességi politikával. A „Pesti Napló“ tárczája. Bellák. — Regény. — Irta : Feuillet Octáv. (Francziából.) XI. (Vége.) Egy ízben, hogy Andrée ismét e hiábavaló né­zegetésbe volt elmerülve, Belláb felhasználta az al­kalmat és megkérdezte Hervétől, mit gondol, meg­hallják-e segélykiáltásaikat a repedésen át, melynek alakját és mérveit az imént leírták. Hervé azt feleli, hogy nem tartja lehetségesnek, mert a boltozat igen mélyen van, a repedés szabálytalanul húzódik el, a hang megtörik, elenyészik benne.­­ Annyi bizonyos, folytató, hogy a hangok, melyek netán mégis kiha­tolnának, sokkal gyengébbek, semhogy a közönyös arra menő figyelmét felébreszthetnék; ha pedig valaki azért jön, mert egy rokonát, vagy barátját keresi, az bizonyosan eljön a kápolna romjai közé; lépteinek kongását meghalljuk a boltozaton, akkor lesz ideje a végső módhoz folyamodnunk. Addig a kiáltozás csak arra szolgálna, hogy minden haszon nélkül még rémületesebbé teszszük az itt tartózkodást , és Andréet, meg a többi asszonyokat az után már nem lehet tovább ámítani . . . Oh! Bellah! mily örömmel áldoznám fel utolsó csepp vérem is, ha a borzasztó órákat, melyeknek eléje nézünk, elhá­ríthatnám öntől és e szegény nőktől. — Gondolkoztam a dologról, Hervé... még nincs elveszve minden... Talán majd mégis jönnek ide, sőt bizonyosnak hiszem, mert majd el akarják temetni a szerencsétleneket... Bellah szíve kínosan összeszorult, eszébe jutott szegény atyja. Rövid szünet állott be, majd Hervé szólott: — Bellah, nem bírom önt ámítani, nem hagy­hatom meg e csalódásban... kétségtelen, hogy majd el fognak jönni, de tán két nap múlva... vagy még később. Az egész vidéken nagy a rémület. Láttam már­­ gyakran ilyen csatatereket; tudom, hogy azokat soka ' szokták úgy hagyni... és ha jönnek is, várjon azok isme­rik-e e boltozat titkát ?... Lesz-e majd akkor ereje ki­áltani ?... és vájjon meg fogják-e kiáltását hallani ? Ez kérdéses ... ez nem is valószínű. — így hát teljesen kétségbe kell esnünk, mon­­dá Bellah... Mondja csak Hervé ?... Szóljon bátran, hisz ön jól ismer. — Van még egy reményünk, felesé­gervé és ez Francis ... Kötelességénél fogva a tábornok környe­zetében volt Ha túlélte a ma éjjeli ütközetet, akkor nem kételkedem, hogy ő... nem tudom, hogy ő mit tehet... de tudom, hogy én megmenteném, ha én az ő helyén volnék, ő meg az enyimen . . . Szegény Francis!... Hosszú órák múltak el így... A nap nyugvóra hajolt; a sírboltba ismét visszatért a sötét homály. Andrée odaült bátyja mellé. Sejteni kezdte, hogy elámították; nem szólt semmit, de homlokán veríték gyöngyözött. Mikor a nap végső sugarai is kialudtak, nem tudta borzongását rejtegetni, szívszaggató zo­kogásba tört ki, időről-időre a kétségbeesés szavaira fakadt. Bellah megölelte, karjaiba zárta, de nem bírta megnyugtatni. Hervé, kit az éj beálltával erős láz fogott el, alig tudott eszének ura maradni. A sírbolt egy másik részében a négy szolgáló még siralmasabb állapotban van. Az éjszaka kiölte belőlök,ami reményök még megmaradt; az éhség is be­állott, előszéül a még kiállandó szenvedéseknek; egy­szerre a fellázadt ösztön dühöngő erejével feltápász­­kodtak kábultságukból; őrültekként rohantak fel, s alá a sírboltban, fejeiket a falakhoz verték és vad kiáltásokban törtek ki. E brutális, állatias kitörés rémületbe ejtette Andréet, felhagyott a zo­kogással, és mély elmerültségébe esett, akár csak a halálos álom karjaiba esett volna. A többi asszonyo­kon fogott a jámbor vigasz, melyet fiatal úrnőjük szüntelenül ismételgetett; ki is voltak már merülve , elhallgattak, mintha mit se éreznének. Ne időzzünk sokat e borzasztó kép ecsetelésé­nél. Kergant kisasszony térdre borult és imádkozott. Hervé már nem tudott ellent állni az emésztő forró­láznak ; ajkai értelem és összefüggés nélküli szavakat ejtettek; égő kezei a nedves frisseségű falakon keres­tek enyhülést. Bellah nem kívánta őt felrázni e ká­­bultságból, mely legalább a feledést jelenti; reggel felé ő is engedett az álomnak, mely szempilláira ne­hezedett és az aléltságnak, mely már fejébe szállott. Utóbb felébresztette Hervé hangja, mely több­ször egymásután szólt ra. — Bellah! Bellah! Figyeljen csak! Lépteket hallok! Emberek vannak a kápolnában. Bellah elleinte azt hitte, hogy a lázas káprázat űz játékot Pelvennel, de amint figyelni kezdett, ő is hallott valami neszt a feje fölött. Felemelkedett A nap sugarai ismét behatoltak a sírboltba. A lépcső felé hallgatózott, felsietett azon és kezeivel döngetni kezdte a kőlapot, mely a sírboltot fedte. — Nem! nem! ne ott kopogtasson, ismétlé Hervé. Hisz ezt se­hogy se tudják meghallani. Ott a fal repedésénél, kedves Bellah... ott kiáltson, amennyire csak bir. Bellah gyorsan lesietett a lépcsőn, odafutott a repedéshez, melyet az este egész véletlenül felfedez­tek, ott pár éles sikoltást hallatott, azután elhallga­tott és lelkendezve figyelt. —• Édes istenem, suttogó néhány percznyi várakozás után, semmit se hallok, Hervé!... Az emberek ki­mentek a kápolnából! — Hervé nem felelt. — Ha mindnyájan egyszerre ki­álthatnánk, vélekedik a fiatal leány, akkor talán in­kább . . . E szavakkal odasietett szerencsétlen társ­­nőihöz, iparkodott őket kábultságukból felrázni, kérte őket, hogy kiáltsanak vele együtt. Csak Andrée látszott megérteni, hogy itt mi történik; fekvő hely­zetéből felocsúdott, térdre állott, de ismét visszaha­­nyatlott és mozdulatlan maradt. Bellah fájdalmasan fejet csóvált, visszatért a repedéshez és belenézett. — Látom őket! kiáltott fel. — Látom már őket!... — Kit? Ismeri őket? kérdé Hervé mohón. — Igen.. A fiatal tisztet látom! — Az Francis! — És az őrmestert... azután még kettőt... Most elmennek, de lassan, szinte akaratlanul. — Szedje össze még egyszer az erejét, ha még van, az isten szerelméért. Bellah ismét kiáltani kezdett, rövid időközök­ben követték egymást sikoltásai. — Nos!... nos!.... visszajöttek ? kérdé­sezvé feszülten. — Nem, nem! szent isten!... Beb kegyetlen vagy!... Nem látom őket!... Már túl vannak az udvar azon részén, melybe elláthatok.... de nem! ismét megjelennek... ott vannak a fasor végén!... Most elmennek!... Elmennek!... Mindenható szent atyám, segíts ... hogy meghallják szavamat!.. Ide emberek! Segítség Francis! Francis ! Bellah ereje végleg kimerült ezen utolsó erőfe­szítéstől. Hervé újabb kérdést intézett hozzá, de hangja már gyenge volt, mint lehelet: — Megállot­ták, visszajönnek... azt hiszem,... igen azt hiszem, hogy meghallották szavamat, úgy látszik, tanakod­nak egymással... Jaj! oda vagyunk, végünk van! el­távoznak ! elmentek!... Ez utolsó szavakat már csak töredezve ejte a fiatal leány, azután eltántorodott és a földre rogyott. Hervét ismét delirium fogta el, mely annál irtó­zatosabb volt, mert közbe-közbe fel-fel derengett lel­kében a tiszta öntudat: a fantázia sajátságos játékot, űzött vele; szemei előtt mosolygó képek vonultak el, hol meg felébredt benne a rémítő valóság érzete. Is­mét úgy tetszett neki, mintha lépteket hallana, a boltozaton tompa kongás hallatszott , úgy rémlett neki, mintha ott folyvást dolgoznának, aztán valami zsibongást hallott, a­mit nem tudott magának ma­gyarázni . . . Egyszerre — azt hitte most is álmodo­zik, — a tiszta napsugár egész özönével hatolt be a sírboltba; fenn a lépcsőn a nyitott fedélkő sugáros keretében emberi alakok tűntek fel. — Pelven! kiáltá egy fiatal hang izgatottan. — Francis! itt vagyok édes Francis! feleté Hervé. Az ősi kastély hatalmas falai ellentállottak a tűzvész ostromainak. Az elmondottak jelenet után egy órával később, Hervé parancsnok az ódonszerű nagy nyoszolyán nyugodott, melyben ifjúkora első ál­mait aludta. A hálószoba ablakában egy öreg katona­orvos rendezgette ijesztő mentőszereit. Egy komornak és burleszknek is mondható öreg ember, ki fehér vá­szonkötényt viselt, egyre sürgölődött a beteg körül, egyik kezével felemelte a sebesült fejét, a másikkal meg levest adott neki. — No parancsnok úr, monda a furcsa beteg­ápoló, azt merem állítani, hogy Ön abban a sírbolt­ban roppant erkölcsi hatást érezhetett! — Az ám, öreg Bruidoux... kemény egy éj­szaka volt. Hogy van nővérem ? — Szemlátomást indul új virulásnak, parancs­nok úr. A kunyhókban mindenütt ismét a rendes munka után néznek az emberek. Csak azt a szegény kis suhanczot, a boldogtalan Kadó fiát, azt végtelen sajnálom Ha nem gondoltam egyet, kedvem volna a gyermeket fiamnak fogadni; megérdemli ám, elő­ször is mert árva lett; másodszor, mert megmentette az én életemet és harmadszor megmentette valameny­­nyiünket... Ha az nem történik, hogy vele találko­zunk a fasorban és ő rá nem vezet a dolog nyitjára ... szó sincs róla, mi bizony elvesztünk volna. Én hát atyja leszek neki... Colibri meg azt mondja, hogy ő anyja lesz neki, ezt teheti is, mert olyan sze­líd fiú. E pillanatban belépett Francis. — Parancsnok úr — mondá — Bellah kisasszony már egészen jól érzi magát, amióta azt mondtam neki, hogy az orvos jót áll az ön felgyógyulásáért. — Én semmiért se állok jót, vágott közbe bosz­­szusan az öreg orvos, hisz nem tudtok egy perczig se veszteg maradni... Feljebb­ indulj... Elég volt a fecsegésből! Az őrmester és Francis lábujjhegyen kimen­tek a szobából és Hervé csakhamar mély álomba merült. Budapest, május 18. (Ő Felsége) elnöklete alatt ma közös mi­niszter­tanács tartotik, melyen a közös minisztereken kívül a két orsz. pénzügyminiszter is részt vesz. Az értekezlet az erdélyi kórházak ügyével fog foglalkoz­ni, a­melyekre vonatkozó túlkiadásokat a közös ka­tonai kincstárnak kellene fedeznie, de a­melyet eddig még nem fedezett. (A magyar tud.­akadémia­ alapszabá­lyai azon határozatot tartalmazzák,­­hogy az évi köz­­gyűlés május havában tartatik. Minthogy azonban a delegatiók rendszerint májusban üléseznek s az aka­démia igazgató-választmánya a palota helyiségeit az osztrák delegatió rendelkezésére bocsátotta, az igaz­gató választmány legközelebbi ülésében a »Bud. Corr.« szerint azon indítvány fog létetni, hogy az osztrák Reichsrath felkeressék, hogy delegációja szá­mára más állandó helyiséget szerezzen Budapesten. (A jobboldali ellenzék­ tegnapi érte­kezletéről a következőket jelenti a »K. N.« A jobb­oldali ellenzék értekezletének tárgyát a kisebb vá­rosi törvényhatóságok megszüntetéséről szóló tvja­­vaslat képezte. Az értekezlet egyhangúlag megálla­podott abban,hogy a kormány által előterjesztett tör­vényjavaslat jelen alakjában nem fogadható el, mert habár az administrate czélszerűségének tekintetéből helyesnek látszik is, hogy a külön ívhatósággal bí­rók száma apasztassék, ezen beolvasztási műté­telnél az illető városok lakosainak számaránya nem szolgálhat kizárólagos alapul. Számos egyéb tekintet, különösen a vagyoni, culturális, kereskedelmi viszo­nyok, sőt még politikai érdekek is közreműködnek arra, hogy egy némely várost lakosságának cseké­lyebb száma mellett is fontosabbá és a külön tör­vényhatósági jogok gyakorlatára képesebbé s hi­­vatottabbá tegyenek. Ezen szempontok által vezérel­tetve az értekezlet elhatározta, hogy határozati ja­vaslatot fog benyújtani, melyben a törvényjavas­latnak a fentebb kifejtett nézetek alapján való át­dolgozását indítványozza. (A parl­amenti helyzet Román­iá­­b­a­n.) Bukarestből, május 14-ről azt írják, hogy a helyzet nyugottabb alakot ölt, s az izgatottság, mely a senatusi választások, s az új kamra kinevezése folytán a lakosságban elharapódzott, most már tűnni kezd. A conservativok vezetői engesztelékeny irány­ban működnek, s többen kijelentették, hogy megsza­vazzák a pénzügyi előterjesztéseket, de a­nélkül, hogy ezzel bizalmat szavaznának a kormánynak. Ez idő­közben a képviselőházat feloszlatták. A senatus meg­szavazta a törvényjavaslatot, mely a kormányt 16 milliónyi kincstári utalvány kibocsátására hatal­mazza fel; az utalványok hat, kilenc­ vagy tizenkét hónap alatt váltatnak be a vasúti kölcsönből. A se­natus 14-én nyújtotta át küldöttségileg a fejedelem­nek a válaszfeliratot, melyben az új kormány támo­gatását ígéri. (Herczegovinából.) Mint Ragusá­­ból jelentik, a niksiczi harczok óta a herczegovinai csatatéren teljes nyugalom van. E tényleges fegyver­­szünet oka az, hogy a Pressekánál táborozó lázadók­nak bizalmasan értésekre adták, hogy a berlini érte­kezletek befejeztéig minden támadó fellépéstől tar­tózkodjanak. E figyelmeztetést a lázadók követték s régi hadállásaikban maradnak. Hogy e figyelmezte­tés Cettinjéből vagy Jomini ragusai orosz consultól jött-e, nem bizonyos. De annyi tény, hogy Montene­gróban a berlini tanácskozások elé rendkívüli vára­kozással néznek, a­mit a hivatalos lap nyíltan ki is mond. Mukhtar pasa Niksics ellen harmadik expe­­ditióra készül és pedig egy nagy hadsereggel, minő­vel a lázadók még nem álltak szemben. Hadteste há­rom osztályból s összesen 23.000 emberből álland. A szultán, magánpénztárából a katonáknak a múltkori harczokban tanúsított vitéz magatartásuk megjutal­­mazására egyenként 51/1­­rtot küldött. (Az osztrák nemz.­bank heti kimu­tatása) május 17. Bankjegyforgalom 281,913.680 frt — kr (— 2,839.600 frt.) Giró-betétek 742.532 ft 58 kr. (—576.698 ft 38 kr.) Beváltandó bankutal­ványok és más esedékes passivák 3,623 75k­ frt 95 kr. (— 137.150 frt 70 krajczár.) Fedezet: Érczalap 136,597.009 frt 73 kr (—813 forint 65 kr), érezben fizetendő váltók 11,218.260 frt 83 kr (-­- 104.329 frt 41 kr), államjegyek, melyek a bank tulajdonában állanak 2,465.223 frt (-1­ 690.969 frt), leszámítolás 107,946.214 frt 23 kr (— 2,260.555 frt 98 kr.), köl­csönök 28,613.100 frt ( - 1,419.100 frt), földtehermen­­tesítési kötvények beváltott szelvényei 1,141.722 ft 10 s kr ( — 426.269 frt 40 kr), beváltott és börzeszerüleg vásárolt záloglevelek : 66 2/3 % 3,918.000 frt — kr, (— 62.200 frt — kr). Összesen 291,899.529 frt 895 krajczár. Az ülés kezdődik i. e. 10 órakor. A múlt ülés jegyzőkönyve felolvastatván, ész­revétel nélkül hitelesíttetik. Elnök bemutatja Marosszék részvétnyilatko­zatát Deák Ferencz elhunyta felett. Tudomásul vétetik. Esztergom város önálló törvényhatósági jogát továbbra is meghagyatni kéri. A ház irodájába fog letétetni. Andornak, Kis-Táta, Felső-Pár­kány, Ostoros községek magukat Borsodm­egyé­­ből Heves megyébe átkebeleztetni kérik. A közigazgatási bizottsághoz utasittatik. Körmöczbánya város óvást intéz a ki­sebb kir. városok politikai önállóságának megszünte­tését czélzó törvényjavaslat elfogadása ellen. A beadvány, mint óvás, figyelembe nem vétet­hetvén, egyszerűen félretétetik. Nagy Kovács János,baranyamegyei lakos magát megsértett tulajdonjogaiba visszahelyeztetni kéri. A kér­vény­­­bizottsághoz utasíttatik. Simó Lajos a gazdasági bizottság jelentését mutatja be a ház folyó havi költségvetéséről és múlt havi számadásairól. A jelentés tárgyalása a szombati ülés napirend­jére tűzetik ki. Harmadszor felolvastatnak és végleg elfogad­­tatn­k Horvát-Slavonországokban az 1876. év vé­gén fennmaradt egyenes adóhátralékokra befolyt ösz­­szegből ugyanazon országokat megillető százaléknak kifizetésére megkivántató póthitelről; az 1873—75 közösügyi költségek fedezésére megkivántató póthi­­telről; az 1875 évi egyenes adóhátralékok egyénen­­kénti leszámolásának befejezésére szükséges költsé­gek fedezésére megkivántató 150.000 frtnyi póthitel­ről ; az 1875. évi XXXVI. t. ez. A) VI. fejezet 9. cziménél továbbá XIX és B) VII. fejezetei némely czimei és rovatainál tett túl kiadások elszámolhatá­­sáról; az 1874. évi XXXIII. t. ez. alapján 1875. év­ben végbement általános országgyűlési képviselővá­lasztások alkalmával felmerült költségekre szüksé­ges póthitelről és az 1872. évben végbement általá­nos választások alkalmából fennmaradt némely költ­ségek fedezéséről szóló tvjavaslatok. A már végleg elfogadott törvényjavaslatok hason elfogadás végett átküldetnek a főrendiházhoz. Tárgyalás alá vétetett az igazságügyi bizott­ság jelentése a záloglevelek biztosításáról szóló tör­vényjavaslatnak 14-ik szakasza tárgyában. A ház ugyanis május 10-én tartott ülésében elfogadta Wahrmann Mór következő indít­ványát : »A 14. §. hagyassák függőben és utasíttassék vissza az igazságügyi bizottsághoz a czélból, hogy abban vagy esetleg új szakaszban azon eljárás kör­­vonalaztassék, mely az intézetek által követendő, ha a jelzálogul szolgáló ingatlant a jelzálog-intézet maga bírói árverésen megveszi.­ Ezen határozat foly­tán az igazságügyi bizottság az említett szakaszt újabb tárgyalás alá vette azon szempontból, hogy váljon a határozattá emelt indítvány szerint szem előtt tar­tott esetben a jelzálog-intézet szintén köteleztessék-e az illető ingatlanra zálogjogilag bekeblezett követelése alapján kibocsátott zálogleveleknek a forgalomból való visszavonására vagy sem? A bizottság nézete szerint czélszerű, hogy a jelzálog-intézetek azon in­gatlanokat, melyeken kibocsátott zálogleveleik alap­ját képező jelzálogos követelésük iránt a zálog­jog be van kebelezve, ha azok bírói árverés alá kerülnek, megvehessék a nélkül, hogy az ezen bekebelezett kö­vetelés alapján kibocsátott zálogleveleket a forga­­lomból visszavonni kényteleníttetnének. Czélszerűnek tartja ezt a bizottság azért, mert különösen a földbir­tok árviszonyainak kedvezőtlen volta esetében meg­esik, hogy a jelzálog-intézetek saját jelzálogos köve­teléseik megmentése és így közvetve a záloglevelek biztosítékának fenntartása czéljából, nagyobb meny­­nyiségű oly földbirtokot saját maguk megvenni kény­telenek, melyre említett követeléseik iránt a zálogjog be van kebelezve. A jelzálog-intézeteknek a záloglevél­birtokosok érdekében is fekvő ezen eljárása azonban nagymérvben igénybe veheti pénzerejüket s azért meg kell óvni attól, nehogy még az illető ingatlanra bekebelezett követelésük alapján kibocsátott zálog­leveleiket is a forgalomból kivonni s ezek beváltására tetemes pénzösszegeket kiadni kénytelenek legyenek. Nehogy tehát azon felfogás érvényesülhessen, hogy a jelzálogul szolgáló ingatlan tulajdonjoga és a jelzálog

Next