Pesti Napló, 1908. július (59. évfolyam, 157–183. szám)

1908-07-01 / 157. szám

PESTI NAPLÓ, 1908. julius 1. 157. szám 2 Budapest, szerva fejlődő gazdaságunkban stagnáció fog beállani. Olyan, amely az illető gazda­sági ágakban nyilvánul s amelynek ha­tását az egész nemzetgazdaság megérzi, amely azonban nem nyilvánul a bankok mérlegeiben. Az osztalék és a jutalék továbbra is a kulmináció felé törtethet, m­íg az ország gazdasága senyved. Szinte bizonyos, hogy a bankok nagyképű közgazdasági prókátorai mo­solyogva azt fogják magyarázni, hogy hiszen a bankok és a közgazdaság szer­­ves egységben vannak s hogy ezért a gazdaság senyvedését a bankok is meg­­sínylenék, de ezzel a mosolygó teóriá­val Magyarországon szembe állíthatjuk a gyakorlatot. A múltak tapasztalatait és bankjaink­­ pszichológiáját. A ma­gyar bankok dolga nem folyik rosszul, ha a magyar gazdaság senyved. Nekünk nincsenek is egyéb hatalmas gazdasági intézményeink és faktoraink, csakis a bankok. Minden egyéb gazdasági ténye­zőnk gyermekcipőben jár, vagy biceg, de a bankok hatalmasan kifejlettek. Ör­vendetes, ha igazán hatalmasak, de nem örvendetes, ha hatalmuk a gazdaság fejlődöttségével fordított arányban van. Az összeesküvő bankok az összees­küvés kritikája ellen tiltakoznak. Azt magyarázzák, hogy lám, Bécsben is, Ber­linben is történtek ilyen „megállapodá­sok.“ Sohase tagadtuk, mindig tudtuk ezt. De tudjuk azt is, hogy sem a bécsi, sem a berlini megállapodások nem je­lentik a hitelkeresletnek a pénzpiactól való elzárását, nem jelentenek monopó­liumot, nem jelentik a magándiszkont versenyző kedvének megkötését. Oda­kint a világpiac érvényesíti a versenyét, míg nálunk, a mi hitelkeresőink primi­tív világában a budapesti bankok kar­telle s az osztrák „megállapodás“-hoz való csatlakozása a verseny teljes kikü­szöbölését, a pénz állandó drágítását, a hitel megnyomorítását jelenti. Odakint a verseny szabályozza a „megállapo-Tehát: Mirza Ali is a Gare de l‘Esten szállt az Orient-expresszbe, rengeteg pod­­gyászs­zal és tekintélyes kísérettel. Olyan cipője volt, mint azoknak az embereknek, akik mezítláb járnak és csak vasárnap húz­nak cipőt: otromba, vastagtalpú, cúgos. A ruhája, mint valami német tanáré, de vizs­ Igán, szalonkabát, bő nadrág, lehajtott gal­lér és félrecsúszott fekete nyakkendő. Még egy szenzációs részlet: késsel és villával evett, mint a többi emberek. Mikor az ét­kezőkocsiban a pincér körü­ldülöngött a tál­lal ,egy feketeszakállú román úr felé nyúj­totta először, mert az ült a sarokban. Erre fölkelt egy fiatalember a sah kíséretéből és a folyosón tárgyalt a pincérrel. Már a máso­dik fogással Mirza Ali herceg felé támoly­­gott a pincér. Hál' Istennek, sokat evett, ab­ban az időben jó étvágya volt. Vacsora után aludni tértünk, s a fülkében, amelybe ke­rültem, a román úr aludt, meg két perzsa Mirza Ali kíséretéből. Itt sem tudok szenzá­ciókat adni, mert a perzsák perzsául hörög­tek, fújtak és krákogtak, és esemény csak az volt, mikor lefekvés előtt valami rettene­tes illatszert vettek elő, hogy a párnájukat megfecskendezzék vele. Ennek tudniillik olyan rémületesen csípős illata vott, hogy a román meg én egymásra néztünk. Valami megvadult otkolon, vagy elkeseredett ró­zsaolaj lehetett, mert alapjában véve jószagú volt, csak csípte az ember orrát, szemét. Ál­talában ez az illat terjengett mindenütt, ahol megfordultak. Szagos volt tőle a folyosó, az étkező, a dohányzó, minden. A román dzsenti­­men, aki velünk volt, franciául káromkodott,­­ dász,“ nálunk a megállapodás megköti a versenyt. A bankok tehát ne csodálkozzanak, ha a közvélemény fellázad az ellen, hogy az ő uralmuk teljesen korlátlanul érvényesüljön a magyar gazdaságban, a termelésben, az üzletben, a vállalko­zásban. Amúgy is csupa­­lekötöttség, csupa függőség vagyunk, politikailag is, gazdaságilag is. A bankok ne az uralko­dó faktorok számát szaporítsák, hanem a gazdaságot gyámolító energiák közt szerepeljenek. Ez­ a kötelességük, ez a hivatásuk, sőt még jó üzletük is volna. Bu­dapest, június­ 30. A képviselőház holnap, szerdán délelőtt tíz órakor ülést tart, melyen a végrehajtási no­­vellát tárgyalják. Ezenkívül csak a birtok­rendezésről szóló javaslatot intézik el a nyári szünet előtt, mely így pénteken megkezdődhe­tik. Pénteken a főrendiház elintézi a képvise­lőházi és átküldött összes javaslatokat s ezzel hosszú hónapokra csend áll be a parlamenti életben A szeszadójavaslat a főrendiházban. A k­ép­­viselőházban ma arról beszéltek, hogy a pénzügy­­miniszter a szeszadójavaslat főrendiházi tárgyalása alkalmával módosítást terjeszt elő, melyben a más-­lékkiviteli tilalmat akarja felfüggeszteni. Ez a hír azonban téves, mert a képviselőházat a módosítás keresztülviteléig nem lehet együtt tartani. Ezzel szemben valószínű, hogy a kormány adminisztratív úton akarja a kiviteli tilalom hatását paralizálni. A végrehajtási novella. A képviselőház hol­nap fogja megkezdeni a végrehajtási novella tár­gyalását. A vitához eddig már öten iratkoztak fel s a többségről Horváth József (marosujvári), Ke­lemen Samu, Éber Antal s Balogh­­ Ernő akarnak felszólalni. Mind a négyen a javaslat­ok ellen. Amint halljuk, Günther Antal miniszter hajlandó­nak nyilatkozott hozzájárulni olyan módosításhoz, hogy a törvény szentesítése előtt kötött ügyletek dolgában egy évig a régi végrehajtási törvény ma­radjon érvényben. Érdekes interpellációk. Holnap két­­érdekes interpelláció lesz a képviselőházban. Az egyiket Hoffmann Ottó mondja a „Korbács" című időszaki nyomtatvány államvasuti pausziéja d­ogában, a má­sikat Bródy Ernő a pénzügyminiszterhez intézi a fővárosi pénzintézetek kartelje dolgában s megkér­­dezi Wekerlét, helyesnek tartja-e ezt az egyesülést, mely a pénzt megdrágítja s súlyos csapással fenyel­geti az ország közgazdasági életét, s hajlandó-e a kartelt meghiúsítani. Mind a két interpellációra — mint halljuk — nyomban felelni fognak a mi­niszterek. Az osztrák parlamenti helyzet. Bécsből jelentik nekünk. A hivatalos lap holnapi száma közli a költségvetési javaslat szente­sítését. Az osztrák parlamentnek most folyó ülésszakában még két fontos javaslatot kell elintéznie. Az egyik a landwihi újoncjutalé­­kának ötezer emberrel való fölemelése. Ez a javaslat nem fog különösebb nehézségeket okozni, mert a landwehr-kormány az újonc­­kontingens fölemeléséért számos szociális előnyt nyújt különösen a mezőgazdasági la­kosságnak a fegyvergyakorlatok és aratási időre való szabadságolások terén. A másik javaslat, ami elintézésre vár, a szeszadó eme­lésére vonatkozik. Ennek a javaslatnak két hatalmas ellenzője volt eddig: a lengyelek és a szocialisták. A lengyel klubot sikerült báró Beck miniszterelnöknek leszerelni, de a szocialisták még mindig ellenzik a javasla­tot és annak előreláthatóan sok nehézséget fognak útjába gördíteni. Mindkét javaslat tárgyalását megnehezíti, illetve elodázza az a sok sürgősségi indítvány, amit a különféle pártok terjesztettek a Ház elé. Ezek közt van a szocialisták indítványa is az általános aggk­ori biztosításra. A képviselőház ma ülést tartott, amelyen több kisebb jelentő­ségű sürgősségi indítvány és interpelláció fölött döntött. A kivándorlási törvényjavaslat. A kivándor­lási bizottság ma terjesztette be a Háznak jelenté­sét a kivándorlási törvényjavaslatról, mely csak őszszel kerül napirendre. A jelentés­e mondja, hogy a kivándorlás kérdését az 1903. IV. tc. szabályozta már, ez a szabályozás azonban, habár alapelveiben helyes volt is, még­sem járt a kellő eredrménynyel és az utána következő öt esztendőben a kivándorlók száma 800,000 re emel­kedett. Az amerikai nagy gazdasági válság követ­­keztében ugyan tömegesen tértek haza a kivándor­­lottak, de ez az 1903-iki törvénytől teljesen függetl­­en volt. A kivándorlás körül tehát újabb rendszabá­lyok megtétele mutatkozik szükségesnek és ezt cé­lozza a törvényjavaslat. A javaslatot a bizottság a Háznak elfogadásra ajánlja néhány jelentékenyebb módosítással együtt, hogy ők is értsék. De ők nem törődtek a románnal. Egyetlen egy érdekes momentuma volt ennek az utazásnak. Mirza Ali reggel kilenc­kor fölkelt, reggelizett, s aztán beült a ku­péjába, amelynek ajtaja nyitva volt. Maga alá szedte a lábát, mint mondják: törökösen ült, s így ü­lt mozdulatlanul reggel kilenctől délután egyig. Akkor ebédelt, s megint fel­­kuporodott az ülésre este nyolcig. Mindez idő alatt senkivel egyetlenegy szót se vál­tott, senkire rá sem nézett. Ahányszor elsé­táltunk a szakasza előtt, csak azt láttuk, hogy il mozdulatlan, némán, mint valami bálvány, s néz ki az ablakon, vagy néz maga elé valami iszonyú bamba, szomorúsággal, ami talán csak a mi európai szemünknek volt bamba szomorúság, l­ehet, hogy a perzsák ezt hörögték egymásnak: „ejnye de vidám a herceg!“ — de nekem még most is emléke­zeteimben van az a mélységesen együgyű és nagyon szomorú nézés, úgy érzem, megta­láltam a szót rá: állati szomorúság volt. Ezt a tekintetet Pesten láttam utoljára. Este tizenegy órakor jön meg az expressz a nyugati pályaudvarra, s ilyenkor az idegen utazó lefekszik aludni a hálókocsiba. Pesten nem érdemes nekik kiszállni erre az éjsza­kára. Piát lefeküdt ő is. Tizenegykor megve­tették az ágyát, hirtelen elterjedt a kocsiban a vérlázító otkolon szaga, aztán becsapta magára az ajtót. Mirza Ali. Még valami. A tíz-tizenkét ember közt, aki kisérte, egyetlenegynek volt fez a fején. A többi sapkában vagy kemény kalapban­­ utazott. Ezzel a pirosfezes emberrel megis­merkedtünk, a román is, én is. A sah or­vosa volt és elég gyalázatosan beszélt fran­ciául, nem azért, mintha a perzsák nehezen tanulnák meg a francia nyelvet, hanem mert a pirosfezes doktor német volt. Hogy a sah németnek öltözött az útra, ebben nem talál­tam semmi perzsa nemzeti jellemvonást. De hogy a német doktor Parisból Konstantiná­­polyba perzsának öltözve tette meg az utat, ennél németebb dolgot hamarjában el se tud­nék képzelni. Nem ok nélkül szerénykedem: nem tör­tént semmi szenzáció az utón. A szenzációt az én számomra most literálja Mirza Ali odahaza Teheránban éhez az unalmas nem­zetközi úthoz. Háromszor esküdött meg az alkotmányra, aztán nekieresztette Liakov tábornokot a jó perzsáknak. Öletett, kivégez­tetett, sőt trónusa előre megcsonkíttatott, kínoztatott embereket. Elgondolom, és foly­ton a szomorú korpi­ tekintetét látom. Mikor az öreg papok nyelvét kivágatta, akkor is így nézett rájuk? Azt hiszem, igen. Mikor a képviselőket ágyaztatta, akkor is ezzel a te­kintettel várta otthon az eredményt? El tu­­­­dom képzelni, hogy akkor se nézett másként.­­ Egy ember, aki egyetlen megszakítással ti­­­­zenkét órát tud egyfolytában kuporogva ülni , némán, szobormereven, abban sok nyugalom és megfontolás van. Persze — mondhatná­m — most ön utólag sok mindent belemagya­ráz az én pózomba­, holott nekem akkor a fo­gam fájt, vagy valami kis párisi nőt sajnál­tam. De — felelhetném én neki — nekünk, szerény utazó polgároknak nem áll más mód a rendelkezésünkre shoz, hogy a Derzsa csá-

Next