Pesti Napló, 1914. december (65. évfolyam, 303–332. szám)
1914-12-17 / 319. szám
) Budapest, csütörtök PESTI NAPLÓ 1914.december 17. (319. szám.) A karácsonyi zacskók (Saját tudósítónktól.) Egy hét múltk el még, a karácsonyfáik gyertyafényes misztériumával az embereik szivébe száll a szeretet. Nem olyan lesz ez a szeretet, mint máskor, szűkebbek a határai, sakarva, nem akarva — különbséget tesz az emberek között. De annál több jut belőle azoknak, akik ezen a határon belül vannak, akik a mi legnagyobb napjainkon velünk együtt éreznek. A katonák felé dobog a legtöbb forró érzésünk, az ő karácsonyukat szeretnék meleggé és fényessé tenni vele. Mennyi igyekezetet, áldozatot és munkát látunk, amely mind valóra akarja váltani ezt a nagy óhajtást. Hány gyöngéd, kedves ötlet fogant meg mostanában azért, hogy a harctéren küzdőkre is essék egy-egy sugár a karácsony gyertyafényes ünnepéből Egy ilyen ötlet nőtt meg nagyszerű akcióvá s Juttat ötvenezer, talán százezer katonának ajándékot karácsonyra. Az ünnepi zacskók akciója ez, amely az iskolás gyermekeknek is módot adott arra, hogy az ajándékozás gyönyörűségében felmelegedjenek. A főváros központi segítő bizottságának égisze alatt szétröpült a felhívás, hogy adjunk cukrot és más édességeket a katonáknak, mégpedig tizenöt centiiméter széles, húsz centiméter hosszú, zsinórrel összehúzható szájú zacskókba csomagolva. A felhívásnak nem várt foganatja lett. Úgy a fővárosból, mint Iz. ország minden részéből ezer számra jöttek a zacskók. Nőtt a küldemények áradata, már el sem fért a városházi helyiségben s egy hatalmas, üres áruházba kellett áttenni a raktárt Ma már ötvenezer körül van a zacskók száma, s lesz talán százezer is belőle. Megnéztük ma ezt a raktárt, amelyben immár nem pihennek a küldemények. Az akció lebonyolítására előkelő asszonyokból és leányokból külön alkalmi társaság alakult, amely azután iskolás leányok segédlete mellett, mintha valami gyári üzemet látnánk, úgy dolgozza fel a rengeteg anyagot. Az édességeket tartalmazó zacskók csak az ünnepi színét adják meg az ajándékoknak, amelyek komolyabb részét a hósapkák, más meleg ruhadarabok teszik. Ezekhez még kis szelencében cigarettát, Szernt János-kenyeret, vagy diót és apró tárgyakat: fésűt, tűt, cérnát, ceruzát, tárcát csomagolnak. A fenyőgallyal díszített csomagok azután ládákba kerülnek, amelyet továbbítás céljából a Hadsegélyző Hivatal vesz át Reggeltől estig folyik a munka ezen a karácsonyi telepen. A hölgyek fáradhatatlanna dolgoznak, lelkiismeretes gonddal állítják össze a küldeményeket, nehogy valamelyik katonának kevesebb jusson az ajándékból. S amint a csomagokat nyelik el a ládák, úgy jönnek újabb és ujabb küldemények. S a cukorkák, fügék, az apró kedvességek között minden zacskóban egy kis papírlap is van: az iskolás gyermekek levele a katonához, akit nem ismernek, s akinek a véletlen éppen az a zacskóját futtatja. Kedves vitéz bácsi! — mondja az egyik, irkalapra irott levélke. — Fogadja e szerény kis ajándékot a karácsony szent ünnepére. Adja a jó isten, hogy mielőbb győzelemmel, testi, lelki épségben hazajöhessen kedves övéi körébe. Ezt kívánja Németh Erzsébet IV. oszt. tanuló. Egy másik papiroson az aláírás fölött ez a sor olvasható: Küzdj és bizva bízzál! És igy tovább. Minden zacskóban egy kedves, biztatás, gyöngéd, meleg kívánság. Milyen érzésekkel fogják ezt olvasni a katonák a messzi idegenben! S hogy fogják várni a választ azok, akik a címüket is megírták, sőt címezett levelezőlapokat is mellékeltek. Egy tanyai cselédleány még a fényképét is elküldte a csomagjában, amelybe saját sütésű pogácsát és kolbászt rakott. „Egy hős katonának" — így címezte a levelét, amelynek a végére odaírta: „Ha visszajön és erre jár, nézzen be mihozzánk." Ha visszajön . . . Milyen nagy kívánság ez. Meghatottan néztük a szeretetnek ezt a nagy műhelyét, ahol a jó emberek a katonák számára egy boldog ünnepi este művén dolgoznak. MAPI HÍREK Az idő Szerdán enyhe és változékony idő volt. Eső, az Alföld északi részeit kivéve, csaknem mindenütt esett. Legtöbb csapadékot mértek a Tisza—Maros-szögében 10—25 mm.), továbbá a Dunántúl délnyugati szögében, meg Erdély északkeleti részein (10—15 mm.) Pécsről, Versecről és Aradról zivatart jelentettek. A hőmérséklet nappal kevés kivétellel 10 C fok fölé emelkedett, az éjjel azonban hűvösebb volt; a maximum 17 C fok volt (Versecen), a minimum 12 C fok (Botfalun). Csütörtökre elvétve csapadék és gyenge éjjeli fagy várható. Sürgöny-prognózis: Elvétve csapadék, éjjeli fagy. Az ezred fogadott gyereke Krakó, december 15. Egy katonatiszt megható történetét beszélt el az északi harctérről. Rekviráló után volt Orosz-Lengyelországban és keresztülment egy falun, mely teljesen elhagyottnak látszott. Belépett az egyik ház udvarára, amely tele volt a gránátok által ledöntött falak törmelékeivel és az egyik sarokban nagy meglepetésére egy hároméves fiúcskát talált, aki el akart bújni előle és kétségbeesett hangon kiáltozta: — Russowa! Russowa ! Meglátszott a gyermeken, hogy borzalmas napokat élt át A tiszt megnyugtatta a gyereket, kézmozdulatokkal értésére adta, hogy nincs mitől tartania s megtudakolta tőle, hogy hívják és hova lettek a szülei. A gyermek meg is nyugodott s készséggel követte a katonatisztet, aki a trónhez vitte. A gyermek rendkívül el volt hanyagolva s a katonák mindenekelőtt megfürdették kis pártfogoltjukat Aztán leborotválták a fejét — a férgek miatt melyek a haját ellepték — tisztába öltöztették, egy katonanadrágot megkurtítottak a számára és meleg kabátot is adtak rá, hogy ne fázzék. Ezalatt hire ment a tisztek között, hogy B. hadnagynak milyen kedves kis foglya van és a tisztek egymásután látogatták meg a fiúcskát. Mindenki hozott neki valamit. Ki kenyérrel, ki csokoládéval, ki cukorral kedveskedett a gyermeknek, aki csakhamar az ezred kedvence lett A babák szereztek valahonnan egy nagy faládát s azt berendezték számára ágynak, szalmát is hintettek belé és kibélelték pokrócokkal. Miután sehogysem bírták rávenni a fiút, hogy elárulja a nevét, elhatározták, hogy megkeresztelik a gyermeket. Az ünnepélyes aktusnál a hadnagy volt a keresztapa, aki a kis fogolynak a Ferenc József Vilmos nevet választotta. A keresztelő után a tisztek gyűjtést rendeztek, amelynek eredményéből új ruhát vettek a gyereknek. Most már egész előkelően fest a kis orosz és nagyon hálásnak mutatkozik a jótevői iránt. Mindig a Irénnél tartózkodik és valahányszor más és más táborhelyre érkeznek a kocsik, a kis orosz az első szekéren ül a zsákok tetején. Játékszert is szereztek már neki. A játékszer egy kecske, amely mint valami hű kutya, mindenüvé követi kis gazdáját. A tisztek elhatározták, hogy a kis lelencet a saját költségükön fogják felnevelni. Ferenc József Vilmos azóta egész sereg német szót tanult s most már egész vidáman elbeszélget az ellenséges tisztekkel. N. W. : NAPIREND: Naptár. Csütörtök, december 17. — Róm. kai: Lázárok — Protestáns: Lázár. — Görögorosz: december 4. Borbála sz. vt. — Izraelita: (5675.) Kiszlev 29. — A nap két reggel 7 óra 44 perckor, nyugszik este 4 óra 8 perckor. — A hold két reggel 3 óra 33 perckor, nyugszik délután 4 óra 2 perckor. — A bukaresti holland követ a brassói hadikórházban. Brassóból jelentik: Báró Wredenburch bukaresti holland követ nejével kedden este Brassóba érkezett. Gróf Mikes Zigmondné, a főispán nejének, kalauzolása mellett megtekintettek több kórházat és a sebesültek között cigarettát osztottak szét. A követ és neje este a főispáni pár vendégei voltak vacsorára s szerdán reggel visszautaztak Bukarestbe. — Amerikai vendégek a kenyérmezei táborban. John Caran O'Laughlin, a karácsonyi ajándék eszméjének felvetője és Mr. O'Shearnessy, a bécsi amerikai követség tanácsosa, ma délelőtt Pekár Gyula országgyűlési képviselő társaságában a honvédelmi minisztérium által rendelkezésre bocsátott autón, amelyet Déghy hadnagy vezetett, a kenyérmezei fogolytáborba látogattak el A táborban, ahol Csák ezredes fogadta az amerikai vendégeket, több órát töltöttek el. Az amerikaiak a legnagyobb részletességgel tekintettek meg mindent, főként a remekül épített új barakkokat és a kórházakat, ahol Wiener főtörzsorvos a leghumánusabb gonddal ápolja a betegeket. Tatárok, livlandiak, graziak, cseremiszek, csuvaszok, zerjenek, lengyelek és baskírok egyhangúlag hálával jelentették ki Pekár Gyula orosz nyelven hozzájuk intéziett kérdezősködéseire, hogy „dovinnal" elégedettek, hogy jó ételt kapnak és ugyanolyan meleg barakk-szobákban halnak, mint az őrzésükre rendelt népfelkelő katonák. A barakkok közt járva, egyszerre gyönyörű karének hangzott fel Mintegy 30—35 orosz katona egy egyszerű közlegényi egyenruhát viselő karmester vezetése alatt az orosz foglyok egyházi énekeket és népdalokat énekeltek olyan tökélylyel, amely nemcsak az amerikai vendégeket, de az ott levő magyarokat is a legnagyobb bámulatba ejtette. Főként elragadtatta a tenorista tüneményes hangja, akiről kisült, hogy a pétervári császári operának tagja. Az öszszes benyomás annyira meglepte az eddig külföldi rágalmakkal informált amerikaiakat, hogy bámulva adtak kifejezést ama felfedezésüknek, hogy a magyarok mégsem azok a barbárok, akiknek őket az entente újságjai feltüntetik. — Elhunyt főpap. Dr. Belopotocky Kálmán valóságos belső titkos tanácsos, nyugalmazott tábori püspök, a nagyváradi székeskáptalan nagyprépostja hatvankilenc éves korában meghalt A 70-es évek végén a budapesti Papnevelő Intézet tanulmányi felügyelője volt, majd bécsi Augusztineumnak igazgatójává nevezték ki. 1900-ban lett tábori püspök és tizenegy évig maradt ebben az állásban. — Élelmiszerhamisító katonai szállítók. Akadnak lelkiismeretlen emberek, akik nem elégednek meg azzal a tisztes haszonnal, amelyre mint hadseregszállítók szert tesznek és nem riadnak vissza attól sem, hogy a hadsereg, katonáink és sebesültjeink rovására a legaljasabb visszaéléseket kövessék el. A minap írtuk meg, hogy letartóztattak egy kórházi élelmezési vállalkozót, aki ellen az a vád, hogy tojás helyett padlóvaszkot tett a tésztába és most újabb élelmiszerhamisításról kell beszámolnunk. Több katonai kórházban panaszkodtak a sebesültek, hogy ihatatlan kakaót kapnak reggelire. A katonai hatóság vizsgálatot indított, amelynek folyamán nagyarányú kakaóhamisítások egész sorozata derült ki. A hivatalos vegyvizsgálati megállapítás szerint ma már alig van tiszta kakaópor forgalomban. A közönség pedig maga is könnyű szerrel megállapíthatja a hamisítást, ha a kész kakaót néhány percig benhagyja a csészében. A hamisított kakaónál ugyanis hamarosan keserű, sötét színű lepény ülepszik le a csésze aljára, míg a hamisítatlan kakaónál ilyen üledék nincsen. Ugyancsak a katonai hatóság derítette ki a hadseregnek szállított kétszersülttel való visszaélést is. Több fővárosi sütőmester dohos lisztből olyan rossz, ehetetlen, veszedelmes kétszersültet szállított, hogy a közraktárakban két vagyonrakományt meg kellett semmisíteni, mert penészedni kezdett. A katonaság természetesen a szerződéseket azonnal felbontotta és új vállalkozót bízott meg, hogy kincstári pénzen kétszersült üzemre rendezkedjék be. Reméljük azonban, hogy ezzel nem menekültek meg minden bajtól azok a lelketlen emberek, akik ezernyi harcosunkat készek megmérgezni a maguk profitjának növelése érdekében. Hisszük, hogy az ügyészség tudni fogja kötelességét és kérlelhetetlen szigorral fog eljárni a bűnösök ellen. Itt az ideje, hogy végre elé- — Gróf Lónyay Elemérné Budapesten. Gróf Lónyay Elemérné, Stefánia királyi hercegnő, Gagern Anna bárónő udvarhölgy kíséretében ma este Budapestre érkezett és a Ritz-szállóban szállott meg. Gróf Lónyay Elemérné holnap a Vigadóban s a „Ezer karácsonyfa"-ünnepen részt fog venni.