Pesti Napló, 1918. december (69. évfolyam, 282–306. szám)

1918-12-01 / 282. szám

vasárnap FESTI NAPLÓ 1918. december 1. : A Vagyonadó két részre esik, egyszeri va­gyo­nadóra, úgynevezett vagyonátadásra, azon­kivül rendes, évenkénti­ vagyonadóra, úgy. az egyik,­,'mint a másik­vagyonadó a végletekig p­rogre­szív lesz. ' "Nyilatkozott a­ protógyiai miniszter az ál­lam­adósságokról és kölcsönökről is. Eszerint a mta^eiT» Keffhöxadt*sastSg vaXt.atgs az összes államiseHóssífgofc'ait és keit-C5$n®ket, a Zehn a. fi f&kéjét ás A«El­h­aaertaSt. • Erre" Magyarország gazdasági jövője szem­pontjából van múlhatatlan szükség. • laza Barna földm­­velésügyi miniszter a készülő nagy birtokpolitikai reformról nyilat­kozott. • ittdv­a JSvii stánex eiRésmül ax us .. Ennek a birtoktörvénynek végleges alap­elve, hogy az állam viisdpimlja tsieg­i 3 &it.SoSid­i'i és ö Is aidja ai isztikozt szóval az uj parasztbirtokosoknak, akik föld­jüket nem tudnák kifizetni, a magyar népköz­társaság lesz hitelezője. Ilivallalos­ közlés­ szerint a magyar kor­mány végleg­ megszüntette nemcsak az újság­cenzúrát, hanem a postai, levél, távirati Cen­zúrát, szóval mindenféle cenzúrát, ellenben biztosan lehejt szánk­ítani arra, hogy ezt a cen­zuranélkü­li állapotot rövid időn belül föl­váltja a­ régi helyzet, tudniillik a SSviSnia'pisstvm éft^axJi fvatacfot taut­patoft ntStseti&t éief&ctiépiúétlk a Nagyon furcsa közleménynyel kedveske­dik a párisi, külpolitikailag rendszerint kitű­nően informált 'Tem­ps, azt írja, hogy es­etők­épSkatal«weift eSeia^títustsi tEtSIM IS fognak x casss vefaeini tst Jstittatktm­geerencián, iifset csak a trntd^ocattflk­ipót értesiteszi. Ez mindenesetre kedves­ ötlet, becsületére vá­lik Clémanpeaunak és a gall szellemességnek. Tisztelettel csak aziránt érdeklődünk, miért neveznek béketárgyalásnak egy olyan aktust, ahol tárgyalásról szó sem lesz majd, hanem csak diktálni fogják a kényszerbékét. Miféle értelmezése ez az önrendelkezési elvnek. Jó. ..hát mondják ki, hogy nem tárgyalnak velünk, hanem csak egyszerűen ítélkeznek rólunk, mint gonosztevőkről. Megbüntetnek minket. De melyik francia törvény ismerné el egy kö­zönséges gyilkossági perben is azt az elvek melyik francia bíró alkalmazná azt, hogy a vádlottat meg sem hallgatják, védekezésre neki módot sem­ adnak. A békekonferencia egyébként január vé­gén­ fog véglegesen összeülni és döntését — pa­rancsát — valószínűleg április, végén fogja meghirdetni, tehát három hónapos tár­gyalás­­ után, Wilson elnökön kívül most az olasz király is Pártiba utazik egyrészt, hogy részt vegyen a béketárgyalások e­lő­készítésén, másrészt, hogy legilletékesebb helyen érvényesítse szavát az olasz-dél­szláv konfliktus ügyében.. A Parisba érkező olasz király a jugoszláv­­ügyről tárgyalva valószínűleg szót fog emelni­­apósa érdekében is, aki e pillanatban trón­vesztett. Ugyanis a podgoricai montenegrói nemzet­igyűlés trónjától fosztotta meg Ni­kita királyt és családját, kimondván a szerb királysághoz való­­csatlako­zást a Karagyorgyevics-ház uralma alatt. Ni­kitát detronizálták. Ennek a királynak igazán érdemes volt győznie. Az olasz király Párisba utazik, olasz meg­szálló csapat Bécsbe készülnek. Mint egy svájci távirat magyarázza, az olaszok nm hadiszükségből szállták m­eg Bécset, hanem hogy forradalmi szellemű katonáit távol­tartsa az országtól. Az entente fél a bolsevicmustól. A franciák előbb egy viccel akarták megölni, amikor azt úgy nevettek el: la grippe rouge ("vörös spa­nyol­nátha). Most azután, hogy látják, hogy egy szójáték nem elegendő a leghevesebb forra­dalmi mozgalom leküzdésére, sereget indítanak Oroszország ellen. JSz­entente Jassyba érintkezésbe lépett az ellenforradalmi Orosz­­­ország képviselőivel, akikből ideig­­lenes orosz kormányt fog kinevezni, azonkívül el­határozták, hogy a szovjet­ kiztársaság ellen induló hadsereg élére orosz tábornokot állít. Szóval plagizálják a Napóleon ellen alakult szent szövetsége", amely szintén az emigráns francia ellen­forradalmárokat küldte azokkal az idegen seregekkel, amelyek bevonultak Franciaország földjére, hogy ott a régi Bour­bon-dinasztiát restaurálják. Az ellenforradalmi ideiglenes orosz kormány pedig egyelőre kül­földön fog dolgozni, éppen úgy, ahogyan a cseh kormány is még mindig Amerikáiv­á szé­kel. A bolsevizmus elleni gyűlöletében Cle­menceau arra a kijelentésre is ragadtatta ma­gát, hogy Franciaolvs Ottu­p solheise­n fog békét kötni egy bolsevaszisz német foöi&tár­­sasággal.­­ Inni Clemenceau, a köztársaság miniszterelnö­ke, már a ném­et köztár­sasági államforma előtt nyilatkozi­k. A balserikizm­istól való rettegés­ben már szívesebben hitna egy német monar­chiát, mint egy, egész Európát forradalommal fenyegető, republikánus Németországot. Saj­nos, magában Németországiban a dolgok nem fejlődn­ük. A zavar általános. Münchenben, te­hát éppen ottani, ahol a forradalom legelő­ször diadalmaskodott, az ideiglenes kormány helyzete végleg megrendült. J9 Btíífoj* miniszterelnöök állása Sagail, különösen azok miatt az elkeseredett porosz­ellenes kifakadások miatt, amelyekkel Schei­demaennékat harag­otta magára. Az eHMI-for­radalom nem nyugszik, Kölnijén a tisztei­ szerveztek ellenforradalmat, Lipcsében pedig ezerötszáz főnyi diákgárd­a leszakította az egyetemről a vörös zászlót és helyébe a szász királyi lobogót tűzte ki. Liebknechtek agitá­ciója teljesen elvadítja a polgári elemeket a köztársasági eszmétől, amelynek pedig az első napokban önként behódolt. A berlini kor­mány épen azért kétségbeesett erőfeszítést tesz a mód h­elyreállítására. JUSO* tu SttgftkSa;eiaiB­ast­itsrp&pi&tm ht* ifj^Uk as atAafrai^nyeitt usiimst sís:ví~ vaté váSusutúsofasit. Egy szélsőatt Eberális választói törvény alap­ján n«gW&enanUUó nás-nel s&ülvtutái­­na*t az tspnáfc elé Jbossttizsni. Föltéve, hogy a Spartac us-ísojiort ezt megen­gedi és nem akadályozza meg a választásokat, nem zavarja szét a nemzetgyűlést, ame ilyre' egybegyűléséhez ragaszkodik az entente is, ki*­• • tai ietrti­ és te£vt*aSc&naWat. . jelentvén, hogy csak olyan német kormány* nyal köt békét, amely ki tudja mutatni, hogy nem egy kisebbségi diktatúrát képvisel, ha­nem a közvélemény igazi­­többségére, támasz* fco.Uk. szerte« Lások Clemenceau ur-na­k, Franciaország mos­tfi»i diktátorának van egy mondása, melyet • na­gy" népszerüségre hevített a benne rejlő gal* las srt-l'K'messég. „Mily szép volt a köztársa-­ ság — így pic'.togott az a bon mot­sr­ a csá­száráig alatt'". A francia köztársasági kor­mányok minden hibájába, botlásába, bűnébe belelőtték ezt a nyilat, némelyek csak a kö­nyéd elménckedés kedvéért, de sokan azzal a' hát­só gondolattal, hátha' szi­vén találják vele a respublikát. Hát mi­ még n­em tartunk ott, hogy Cle-­ n­­nceau'-i­t mondását magyarra fordítsuk. Az angj'ar köztársaság még mindig van olyan szép démon, mint amilyennel, néhány vak-i merő álmodozó­­képzeletében feltiktt a király-­ ság alatt! A messzebblátók ugyan előre sejtik,­­hogy szépsége­­nem marad mindig makulát­lan. Idők múltán majd szarkalábakat festenek fel a szeme körül, bőrének bársonysága is elérdesül, az ajkai nem leszne­k ol­y pirosak " ,mie ké­t szóval őt meg fogják a természeti törvények. Ma még azonban ilyesmiről beszél­­­n­i nem lehet. Az álomkép szorosan fedi a va­lóságot: a fiatal köztársaság a maga tejes pompájában ragyog, tele van ígérettel, biz*a*, tással, serkesz­tő odaadással, buzdító energiá­val. . . Csak egy momentum borit homlokára fel­hől. A töméntelen sok udvarló. Mit akarnak­ tőle? . . A köztársaságot úgy képzeltük — s így képzeltük el az egész világon — mirul; olyan formát és keretet, ahol mindenki dolgozh­atik, mind'Cikki a maga helyére áll s mindenki szár­nyat köthet a képességei alá. Nem kételke­dünk benne — szomorú lenne, ha a kételke­dés leggyöngébb árnyéka is bevetődhet­ne szivünkbe! — hogy a magyar köztársaság ilyen földdarab lesz, s soha arra sor nem­ kerül, hogy komoly, megfontolt em­bereknek valaha is eszükbe jusson Clemenceau úr ötletét magyarba átültetni, hogy ez el­érhető legyen, okvetlenül szükség van­­rá, hogy az udvarlók száma elapadjon s a dolgozók száma szaporodjon. Ezek az udvarlók azon a­ennen, hogy a köztársaságot imádják és nem tudnak nélküle meglenni, mindenféle hivatalt, címet és hatás­kört kurizálnak ki maguknak. Ebben a kön­tösben azután ide-oda szaladgálnak, szerepel­nek, zavarják a mivelő napi munka ütemét, feltartóztatják a dologba illőköt s ami mükö­dés:­ikben a legpssisesebb, példájuk csábit. Háry és hány elmében fordul meg naponta például az a gondolat,­­minek folytassam én szürke, senkitől észre nem vett foglalkozáso­mat, amikor ma a legmagasabb paripára is oly­ könnyen fel lehet pattanni; lám, Kovács Já­nos, aki tegnap még egyszerű ez vagy az volt, ma miniszterekkel parolázik, olyan hosszú titulusa van, mint egy mandarinnak, miért ne lehetnék én is kormánybizto­s állanytitkár, főispán vagy ö­ felügyelő, nincs nekem annyi eszem, mint Ko­vács Jánosnak? ! Az efajta gondolattársulás ma a spanyol náthánál is veszedelmesebben• terjed s vesze­delmessége ezerszer fölülmúlja a spanyol nát­háét. Hiszen, ha gátat nem vetnek neki, nem­csak a telefonok és a cigányok kapnak kor­mánybiztost, hanem a gyujto,tartók, a­ szeme­teskocsik és a vilamoskörte-kezelők is. Min­den bokorba, minden zugba, minden ajtó elé kormánybiztost, vagy valamilyen más elneve­zésű főhivatalnokot állítanak, akinek­­ termé­szetesen egyetlen igazi foglalkozása az lesz, hogy forrón imádja a köztársaságot. Aki pedig mint kormánybiztos nem képes hódolatát a köztársaság lábai elé rakni, az kinyomat né­hány bikavérvörös plakátot, amelyen dörgő hangon szervezkedésre szólít­ föl akármit, akár­­­kit, akárhol ,a köztársaság nevében a köztár­saság üdvére. Lesz belőle elre."' . titkár, jegyző, küldöttségvezető, csak éppen a kalapácsot nem

Next