Pesti Napló, 1930. július (81. évfolyam, 146–172. szám)

1930-07-15 / 158. szám

Kedd MŰVÉSZET ÉS IRODALOM —*—— a Magyarok Hollywoodban Los Angeles, július hó. Várkonyi Mihály kétévi távollét után visszatért Hollywoodba. Vele jött felesége Aranyossy Nusi, volt magyar primadonna. Várkonyit a Warper-First Natio­nal stúdó szerződtette a »The Gay Caballero« című angol talkie főszerepére, melyben a dialógokat s­n-vo­ ki­ejtéssel kell elmondania. Korda Sándor Európába utazott, hogy valamelyik ottani amerikai kon­zulátuson megszerezze beutazási en­gedélyét. Kordának ugyanis csak ideiglenes ittartózkodási engedélye volt, melyet h­athavonta meghosszab­bított a bevándorlási hatóság. A tör­vény azonban ezeket a meghosszab­bításokat csak három­ évig engedé­lyezi, s ez az idő most lejárt, Kordá­nak tehát vissza kellett mennie Európába egy újabb vízumért. Visszaérkezése után azonnal hozzá fog leg­közelebbi filmje a Bassillerie-­ rendezéséhez, melyben Werner Baster fogja a főszerepet játszani. Kertész Mihály most rendezi tizen­hetedik amerikai filmjét, melynek cí­me The Rivers End (A folyam vége) James Oliver Curvrood, amerikai író regényéből készült. Charles Bickford játssza a főszerepet, akit a Metró stúdiótól kértek kölcsön. Kertészt ti­zenhetedik filmjének megkezdése nap­ján a színészei ajándékokkal halmoz­ták el és lelkesen ünnepelték »sur­prise parthy« keretében, annak em­lékére, hogy Kertész tizenhét év előtt kezdte első film­jének rendezését. Kertész megköszönte az ünneplést és elmondotta, hogyan született meg az első magyar film, »Az Éjszaka Rabja«, melyet Budapesten csinált Unger­leider Móric finanszírozásában; stúdiójuk nem volt, tehát a Ligetben levő Sziklay-féle »Kis­ Színkör« udva­rán csinálták a felvételeket. Raymond Pellerin francia operatőr fotografált, Kertész játszotta a főszerepet is. Ugyanaz a Pellerin ma a párizsi »Gaumont« színház lőjegyszedője... Vajda Ernő írta a "tjfrW­i&jUo-ipaoj". die Monte Carlo című nagy­­ze­nés fllpjjének szcenárium.it^rfl^lfíftfcj­jú Ernst Lubitsch rendez. Jeanette Mc­Donald és Jack Buchanan játsszák a két főszerepet. A film Hans Müller Blaue Ki­sle című könyvének témáját dolgozza fel. Vajda egyébként most a Metrónál van szerződésben, ahol a Merry ,Widow (Víg özvegy) szöveg­könyvét írja, melyet, évek előtt néma filmalakban csináltak meg, és most előkészületeket tesznek, hogy angol »talkie« legyen belőle. Petrovich Iván Hollywoodban van. Newyorkba együtt érkezett Jesse L. Lasky-val, a Paramount alel­nökével, valamint Sergei Eisensteinnal, a híres orosz rendezővel, aki most a Paramountnál van szerződésben. Látogatóba jött ugyan, de eddig már három stúdió tett neki ajánlatot: Samuel Goldw­yn, az Universal és Metro-Goldwyn-Mayer. Valószínűleg Samuel Goldwyn aján­latát fogja elfogadni, aki a »Moon Madness« című filmben lépteti fel, melynek Bruno Granic­staedten írja a muzsikáját. Petrovichnak a Goldwyn-féle szerző­dés heti 2500 dollár fizetést biztosít. Major Henrikné képezi ki a hangját. Hankó Artúr új, magyar film­jövevény Hollywood­ban A Metró steaderd-je: darabokat olvas, synop­­­sis-t ír, kritizál, fordít. Atyja szepes megyei főorvos volt, míg bátyja dr. Hankó Béla egyetemi tanár. Hankó Artúr Pesten tanult jogot, és háború előtt jött Ameri­kába. Évekig volt a montreali (Canada), valamint a Cleveland­ (USA) osztrák-magyar konzulátus tisztvi­selője. Magyar és német lapoknak dolgozott. Érdekes­ség kedvéért: Hankó a jogi tanulmányai befejeztével a Pesti Hazai Első takarékpénztár tisztviselője lett, ahol tíz évig dolgozott Azután a nyudíjba,6-ba ment. Azóta a Pesti Hazaitól minden évben megkapja nyugdíját, sőt karácsonyi pénzét is utánaküldik Amerikába ... Diskay József, a kiváló tenorista, akinek vaude­ville-n és beszélő filmeken nagy sikerei voltak, most Hollywoodon ének-stúdiót nyitott. Filmsztárok képez­tetik nála a hangjukat... p. d. Kertész Mihály Korda Sándor Vajda Ernő HEHBEHY H. 3 fÉracsásak evezős térképe: a Ara 2.— pengő. Kapható Az Est könyvipcskedésében, VII., Erzsée­ körút II—20. sz. PESTI NAPLÓ 1930 július 13 15 A darab címe: „Szigorúan tisztességtelen" Az író szándékai is... Jegyzetek a színházi válságról egy amerikai kasszasikerrel kapcsolatban A darab címe: Szigorúan tisztességtelen. Szi­gorultan tisztességtelen szándékokkal közeledik tudniillik egy newyorki olasz arisztokrata-teno­rista ahoz az ifjú hölgyhöz, aki vőlegényével be­téved egy newyorki olasz alkoholbutikba, össze­vesz vele és sürgősen felmegy a tenorista gróf lakására, amely különösképpen az olasz butik fe­lett van. A darab végén kider­ül, hogy a tenorista gróf szándékai, saját hibáján kívül, tisztessége­sek és a darab végén úgy elveszi illető hölgyét, aki az első felvonásban már neglizsében pihegett karjai között, mint a pinty. A darab címe: »Szigorúan tisztességtelen.« Szigorúan tisztességtelenek tudniillik az író szán­dékai, aki feltűnő darabcíme és a darab »pikáns« levegője segítségével minél több házat akar meg­tölteni a puritanizmusba, erőszakolt newyorki kö­zönséggel. Ezért az alkoholbutik, ezért az összes giccs-eszközök, ezért az arisztokrata tenorista, ezért a darab pornográfnak hirdetett atmoszfé­rája. Az író saját szándékait szigorúan tisztesség­teleneknek tartja, mert megveti őket. Elhatározta, hogy csak pénzt akar keresni, fütyül a művé­szetre, de róla is, éppen úgy mint hőséről, kiderül, hogy alapjában véve jó fiú, hiába jelenti be cini­kusan tisztességtelen szándékait, a végén mégis csak tisztességes marad, az író kibújik belőle és darabja mégsem olyan sund, mint amilyennek tervezte. Az író neve: Preston Sturges. Darabja — Strictly Dishonorable — az elmúlt newyorki sze­zon legnagyobb sikere volt. A háromszázas jubi­leumhoz közeledik, vagy már meghaladta és a kánikula ellenére még most is telt házakat vonz. A színházkultúra válságától hangosak az európai és amerikai­­színiberkek már évek óta. Mindenütt az elkom­mercializálódott irodalomról beszélnek. A Strictly Dishonorable nyugodtan be­sorozható mindkét probléma illusztrációi közé. Éppen ezért érdemes közelebbről megnézni ezt a darabot és ezt az írót. Az első felvonás végén Isabelle, a fentemlített ilyen J^igynt^i ^«ggftcesatftr vőlegényével • estomost; fent van a tenorista­ gróf lakásában, megkérdi a A gróf (mosolyogva): — Szigorúan tisztességtelenek! A darab erre az ötletre épült fel, arra, hogy a felvonásvégi cinikus bejelentés, hogyan omlik össze a lány védtelen ártatlanságán. A Szigorúan tisztessérgtelen-ne­k giccs­váza van. Cselekménye, egész koncepciója a telt ház jegyében született meg. De a megírás már író munkája. Hiába hatá­rozta el Preston Sturges, hogy három séma­bábot — a nyárspolgári vőlegényt, a jobbsorsr­a érdemes menyasszonyt és a cinikus, lilionitipró­tenorista­ grófot — beállítja ebbe a giccs­vázba és kasszasikert kap, célját csak részben érte el. A kasszasikert ugyanis elérte, de séma­bábukat nem tudott csinálni: írás közben feltámadt benne az író, a sémák önkéntelenül is megváltoztak, életet kaptak, a giccshatások letompultak, a tenorista grófról kiderült, hogy alapjában véve anyás, becsületes kisfiú, aki csak akkor tud cinikus lenni, ha a nők is azok, aki csak akkor tipor liliomot, ha a liliom ezt hisztérikusan akarja és akinél ter­mészetes, hogy az első finom, becsületes és őszin­tén érző lányba belebolondul. A lány alakja sem maradt papírízű, róla is kiderül, hogy nem hide­gen érzéki flappertípus, hanem egy talaját vesz­tett, kereső nő, aki a nyárspolgári vőlegény biztos megállapodottságában keresett menekvést az ellentétekbe széthulló, hazug, amerikai élet elől. A darab mellékalakjai sem sikerültek bur­leszkbáboknak. Az olasz alkoholbutik — spea­keasy — tulajdonosa a tenorista gróf volt komor­nyikja. A gróf most az ő házában bérel egy lak­osztályt, de a gazdag háztulajdonos­ bootlegger még mindig a régi alázattal és szeretettel­­ szol­gálja ki a volt gazdáját. Egy iszákos, de jóságos és emberi biró és egy ír származású közrendőr kitűnő, életteljes figurái egészítik ki az en­semble-t. * A darab címe: »Szigorúan tisztességtelen«. Szigorítan tisztességtelen irodalomnak készült, de nem lett az, csak enyhén tisztességtelen úgy er­kölcsi, mint irodalmi szempontból. Az amerikai kasszasiker emiatt az­­erkölcsk (érdekes, hogy az erkölcs szó nyomtatásban minditt szexuális vo­natkozást kap) enyheség miatt majdnem elma­radt. A darabot a vidéki próbabemutató közön­sége nem találta eléggé sikamlósnak, mire a hős­nőről leszedtek néhány ruhadarabot, a dialógu­sokra rángattak néhány kétértelmű viccet és a telt ház biztosítva volt Másképpen áll az ügy az irodalmi tisztességtelenség enyheségével. Az amerikai revügeriök állandóan azt hall­ják, hogy csak úgy érkezhetnek be, ha szerelmük­kel nem fukarkodnak és, ha főleg­ nem utasítják vissza az igazgatói és rendezői »felkarolást«. A fiatal lány így már előre elhetározza, hogy karrierje érdekében nem lesz szigorúan tisztessé­ges. Sőt! Engedékeny lesz mindenkivel. Persze az igazgatók és rendezők nincsenek fából és a fel­ajánlkozó ifjú hölgyeket így is, úgy is »felkarol­ják«. Szó sincs arról, hogy mindegyik rendező és igazgató elvárja a hölgyeiktől a karrier érdeké­ben meghozott ilyen természetű áldozatokat. De, ha már felkínálják?... A közönségre és az írókra is illik ez a helyzet. Szó sincs arról, hogy a közönség elvárja, hogy az író eladja magát neki. De, ha az író rögtön fel­kínálkozik, hát akkor miért ne? Színházba menni szokás, szórakozni kell. Hát akkor miért ne, mondja a közönség, vagy nem mondja, de minden­esetre tapsol a darabnak, amelyek így­­készülnek és ez a taps és ez a siker egyre másra­­megtermé­kenyíti­: az írói agyakat, amelyek buzgón hajlan­dók a karrier érdekében meghozni a tisztességte­lenség áldozatát. Az írók, éppen úgy, mint a revügörlök, fel sem tételezik, hogy ma a tisztesség (tudás, művé­szet) is eszköz a sikerhez. Preston Sturges sem tudta feltételezni. Sürgősen elfeledte azt az időt, amikor még jó novellákat és tanulmányokat írt, megcsinálta a Strictly Dishonorable-ot, amelyen, mint láttuk, rajta maradt valami szerzőnk őszinte és becsületes korszakából. Mindenesetre kevés... ) H. (ív. (—) Tosca teljes előadása holnapután, csütörtökön az Állatkertben a Városi Színház zenekarával. Vezényel: Márkus. Belépődíj 80 fillér. Mozgófényképszinházak műsorai CSIKARÓ MOZGÓ (István út 33. J. Síl-TJ): ítél a Dnyeszter (18 folv., Olga C­sehova, Hans Stiive) — Kékszakáll forrást­erony (vigjá­tékattrakció, 8 felv.) - Illy és Willy Oburlessk, 2 folv.) — Híradó (i­l, ViS, ínlo): ELIT HANGOS MOZGÓ (Lipót körút 16. Automata 161—M): Tigris (dráma, 7 felv., Lon Chaney) — Két arab lovas (iiffj­n 8 fe­lv., William Boyd, Mary Astor) (5, 148, ülő). FÉSZEK (József körút 70. J. 100—M): Fehér ördög (kalandar­tiszt., 12 felv., Hans Stüve) — Monty éa a fekete kéz (vígj., 1 felv. Pilotti) - Baerl!,­ kakraá (bravúrfilm, 7 felvorlás) (­"', fi.8,­­410). síFQRUM (Kossuth Lajos ucca 18.' Aut. 895—43. Ant.' 897—071. Prolongálva! Szivek szimfóniája (Zwei Herzen im "í Takt, a legnagyobb német ensemble beszélő film, li felv., fősz.: Willy Forst, Gretl Theimer, Szökő Szakáll. Halmay Tibor, Rendezte: Bo­­váry Géza) — Fox hangos Híradó — Raque Meiler (3, 118, HiO); IMPERIAL (Dembinszky ucea és Aréna út sarok, J, á»-fl.J); Aranytánc ("hangos világattrakció, 14 felv., Dolores del Rio) — Ausztráliai hős (fi­lmját­ék, 8 felv., Rod­ia Rocque, Jetty Goudal, Noah Berry) — A kolerás malac (hum­.) — Híradó (­cifi, 1, 10). KAMARA (Dohány ucca és Nyár ucca sarok. .T. 440—Ízi: A fekete gárda (Fox hangos attrakció, Victor Me Lagion, Myrna Loy, Roy D'Arcy) — Hangos kisérőfilmek — Hansot Fox Híradó (6, 8, 10). Nyitott tető. KERT MOZGÓ (Aréna út és Vilma királyné új sarok, Ant. .130—17). Primadonnák lovagja (zene, ének, tánc, 9 felv., Bos­sie I­ove, Charles King, Mario Dressier) — A mi bandáuit (gyermekcsoport, hangos humr.) — Hívatlan vendég (2 felv.) — G. Lyons hárfamilvász legújabb dalaival — Híradó (8. 10). MARKUS PARKMOZI (Múzeum kül­út & Rákóczi út tarok. J. 374—ev). Primadonnák lovagja (énekes, táncos film, színes revüjelenetekkel, Bessie Love, Charles Iíing) — Hívatlan ven­dég (a­merikai burl., 2 felv.) —­ George Lyons, ÖZ aranyducsa hárfaművász — Híradók (8, 10). MÜJEG MOZI (Városligeti tavon. Aut. 1.82-54): Farsang­­leánya (8 felv., Carmen Boni, Jack Trevor) - Szerelem éj­szakája (repríz, 10 felv.: Bánky Vilma, Ronal Colanan) — Magyar és Angol Híradók (aktualitások, 1—1 felv.) («. M­. OLYMPIA (Erzsébet körút 29. 1. 429—47): Négy ördög (« rési, 13 felv., »Tauet Gaynor, Charles Morton, Mary Duncan) — Hiúság, bolondság (hangos amerikai tört., 8 felv., Chester Couklin, Charles Rogers) (c. 1-18, 10). ORIENT­ (Izaibella usti és Artidd­ucea sarok. Aut. 150—87). Asszonyok ostora (dráma, 10 felv., John Gilbert, Eva von Berne) — Por & hamu (dráma, 9 felv., Loa Chaney, Mary Kolan) — Sejténylányok (dráma, 10 felv.. .Ton­j Crawfora, Nes Astilier) — Híradó (113, 7. HIO). ORION (Eskü út 1. Aut. S31-C8). Fekete gárda (filmattrakció, 9 felv., Victor Mc Laglen, Myme Loy) — Fox hangos varieté — Fox hangos Híradó — Magyar Híradó ('46. X18, záló­ J. PATRIA HANGOS MOZGÓ (Népszínház neos 13. ,1. 4?«-7*». Bestia (dráma, 10 felv.. Ricardo Corte­il — A DoVallégió fiai. (S felv.: Willam Boyd) — Kadétok (dráma, 8 felv.. Junior Cogihlan) (H5, %«, »4M». Nyitott tel6. TIVOLI (Nagymező uicea 8. Aut. 230—10). Minek a Sz­ürke ín­nélkem (vidám tört., 8 felv., Esterházy Ágnes, Georg Alexan­der) — A világváros mélyén (dráma, 8 felv., Igo Som, Corry Bell, Harry Hardt) — .Tégbehöltött bote-bajnok (vígj., 8 felv., Zoro—Huh­u) - Híradó (4, Vilo). T­­RAN (Nap-vme­,?! neca és Mo?.Pár nse­i snrfik Ant. 21,4—201: Arany a­nfi (dráma, 8 (f«lv. Anna Nilsin, Errrr Hinmon, Cherlie Murray) — Ki a férjem (szin­mű, 7 felv., Ic­vr Cody, Ai­leen Pringle) — Cirkusz Típikies (vigi. 8 felv., Carl Darie, Offr Arthur) '48. «,1«). VESTA (Erzsébet körút. 39. ,T. ."f»-S»V Fekete Oto­nján (kat.­ tört., 3 felv., Liane Haid) — Kincskerosak kincse (vigj., 7 felv., Glenn Tryon) — Cotobnyok a levegőben (brav­úrelm, 5 felv.) — Magyar Híradó (14-től folytatólag). „B­E­CIVA" Beketow Cirkusz-Varieté IfXuYfc A vezítő júliusi n­­űsor este 8 órakor és d. u­. 4 órakor, 10 kÜlföldi attrakció. Helyírók este 1 pengőtől 6 pénzig (utal­vánnyal a fele), délután 50 fillértől 3 pergőig (utalványok er­enyesesl

Next