Pesti Napló, 1934. június (85. évfolyam, 122–145. szám)

1934-06-02 / 122. szám

1­4. Váratlan fordulat Irta: Királyhegyi Pál Szelíd, kedves, okos, jó ember volt Raffay, a newbrunswicki operaház karmestere. A reformá­tus, magyar iskolában volt tanító ez a szakállas kis­ember, de a felesége kedvéért átpártolt az amerikai kis­város operaházába, mert így többet tudott keresni. Mindent megtett a feleségéért, mert halálosan és reménytelenül szerelmes volt az asszonyba, aki imádta. Raffayt két dolog érdekelte igazán: a zene és a felesége. Aztán volt valami, amit nehéz volt megérteni ennél a szakállas angyalnál. Szeretett hencegni az erejével, pedig alacsony termetű, vé­kony ember volt, de sokszor magyarázta, lelkesen és boldogan, hogy ő dzsiu-dzsicu szakértő és vere­kedés esetén el tudna bánni a legerősebb emberrel is. Ezt a jelentéktelen hazugságát könnyen el le­hetett viselni, mert annyi más, remek tulajdon­sága volt. Húsvét vasárnapján történt a dolog. Elmen­tünk a Walker vendéglőbe vacsorázni és alig gyújtottunk rá a vacsora utáni cigarettára, belé­pett a helyiségbe hat egyetemi hallgató. A fiatal­emberek kicsit többet ittak a kelleténél, hango­sak voltak, jókedvűek, gyakran, sokat és indoko­latlanul nevettek. A karmesterek derülten nézték a jókedvű társaságot, egészen addig, amíg a szom­szédaik meghallották, hogy idegen kiejtéssel be­szélünk angolul. Az egyik fiatal óriás odaszólt a társainak: »Mit szólsz? Piszkos idegenekkel kerültünk össze!« A kis karmester idegesen elfordult tőlük. Nem­ akarta meghallani a sértést. A fiúk azonban, fiatalok voltak, kisportoltak, erősek és amerikaiak. Többre vágytak. Volt köztük egy kedvesarcú, szőke Herkules, aki hangosan belemondta a vi­lágba: »Nem­ tudom, hogy van ez, de utálom a szakál­las idegeneket.« Az asszony izgatottan csitította az urát, aki mozdulatlanul bámult a cigarettafüstbe: — Ne csinálj botrányt. Darling. Ne bántsd őket. Nem szabad bántani. A fiatalemberek közül a legmagasabb és leghangosabb észrevette, hogy általános érdekű megjegyzései félreértésre adnak alkalmat és ezért felállt az asztaltól, odajött hoz­zánk, mereven ránézett a kis karmesterre és el­lentmondást nem tűrő hangon mondta: »Undok idegen vagy. Utállak«. És várta a hatást. A kis karmester azonban csöndes és tartózkodó maradt: — Igazán sajnálom. De hiszen nem csináltam semmit. Nem bántottam senkit. Az amerikai felbőszült ennyi gyávaság lát­tára: »Nem tetszik nekem az arrcod! Nem érted? Utállak«. _ Az asszony közben állandóan csitította az urát, aki egyáltalában nem látszott izgatottnak: »Vigyázz drágám, ne bántsd őket. Csak légy nyugodt. Majd elmennek.« A fiatalemberen lát­szott, hogy már fogytán van a türelme. Egészen belehajolt a karmester kecskeszakállas arcába és úgy harsogta: — Undok vagy! Nem érted? Nem lehetek egy helységben egy ilyen ronda idegennel. Mi ame­rikaiak vagyunk! A szakállas ember felállt. Nevetségesen kicsi­nek hatott az amerikai óriás mellett. — Hát akkor én elmegyek, — mondta és a csekket kérte. Úgy látszott, hogy az amerikaiak belenyugod­tak ebbe az elintézésbe, de amikor kiléptünk a vendéglő kapuján, alig mentünk néhány lépést, az asszony hátrafordult és fehéren súgta a férjének: »Vigyázz magadra. Uralkodj magadon, szí­vem. Légy erős, Darling és ne bántsd őket. Nem szabad bántani őket. Biztosan részegek, nem tud­ják, mit csinálnak. Legyen belátásod.« A férj nyugodtan bólintott és megszorította a felesége kezét. Az asszony megdicsőülve nézett rá vissza- kezdett idegesíteni a dolog. Reménytelen helyzetbe kerültünk. Hat ilyen erős fiatallal lehe­tetlen felvenni a küzdelmet. Azért ez túlzás, amit ez a szerelmében, úgy látszik, teljesen vak feleség csinál. Úgy csitítja a férjét, mintha attól félne, hogy a kis karmester bekapja ezt a hat gladiátort. És a férj is úgy viselkedik, annyi méltósággal lépked, mintha tisztán rajta múlna, hogy a fiatal­emberek még életben vannak. Gyorsabban kezd­tünk menni hazafelé. Az amerikaiak azonban valami részeg konok­sággal egyre a nyomunkban voltak és gúnyos, sőt durva megjegyzésekkel szórakoztatták a kis karmestert, különös tekintettel békés szakállára. — Ez egy gyáva kutya, — hallatszott a vezér hangja mögöttünk — ez pisszenni sem mer. Leg­jobb lesz, ha mindenesetre megverjük, hadd tudja meg, mi a világ. Általános helyeslés követte az indítványt. A vezér mingjárt nekilendült és teljes erejéből bele­rúgott a kis karmesterbe. Az asszony egy árnyalattal még fehérebb lett, de már nem csitította a férjét, aki szótlanul, nyu­godtan megfordult és levetette a kabátját. Az asszony reszketve vette el a kabátot, mert tudta, hogy ez a verekedés jele. Ekkor váratlan dolog történt. A kis karmes­ter nem helyezkedett bokszolóállásba, ahogy ez Amerikában szokásos, hanem megfogta a vezér kisujját és egyetlen, biztos mozdulattal eltörte, higgadtan és tárgyilagosan, mint valami szak­munkás. Ezután már nem tudta magát megállí­tani többé. Alig lehetett látni, mi történt, csak a csontok kísérteties ropogása hallatszott. A vezér már őrjöngött és a földön vonaglott embertelen fájdalmában, ahogy a szelíd kis karmester, fehé­ren a dühtől, egyre csak tördelte a csontjait. A csapat többi tagja rémülten elrohant és az asz­szony hiába könyörgött, hiába sírt, hogy hagyja már abba, elég volt, a férfi nem hallott, nem lá­tott, csak tördelte a csontokat tovább, a dzsiu­dzsicu tördelés szabályai szerint. Az asszony elszaladt telefonálni. Percek múlva megérkezett a betegszállító automobil. A karmes­ter felvette a kabátját és gyengéden segítette be­­ a kocsiba az eszméletlen fiatalembert, aki össze volt törve. Raffay szomorú mosollyal fordult az asszony­hoz: — Ne haragudj, drágám, én igazán nem akar­tam, de nem lehetett rajta segíteni. Az asszony csendesen mondta: — Szegény fiú. • Múltak a hetek és egy napon két mankón sántikált felénk egy ismerősarcú fiatalember. Csak akkor ismertük meg benne a vezért, amikor már egészen közel állott hozzánk. A kis karmes­ter sajnálkozva nézte. Az összetört fiú előrenyúj­totta a kezét: — Ne haragudjon, uram. Bocsásson meg. Raffay óvatosan megszorította a felé nyújtott kezet. Továbbmentünk, sétáltunk elgondolkozva. Aztán a kis karmester megsimogatta szeretettel kis kecskeszakállát: — Látja, az emberek szívük legmélyén nem rosszak, csak reménytelenül és sírnivalóan buták. Szombat PESTI NAPLÓ Nemzeti szocialista terrorszervezetet lepleztek le Ischlben Bécs, június 1. (A Pesti Napló tudósítójától.) Az ischli rendőrség feljelentés alapján egy­­ Wiesauer Junjos nevű volt nemzeti szocialista párttag lakásán házkutatást tartott. A pincében négy bombát, több láda nemzeti szocialista pro­pagan­daanyagot és egy láda puskaport találtak. Ezenkívül Wiesauer lakásán egy névjegyzékre akadt a rendőrség, amelyen 30 név volt felírva. A rendőrség gyanítása szerint a névjegyzékre felírt egyének egy nemzeti szocialista terrorszervezet tagjai. Tizennégyet a harminc közül már letartóz­tattak. Wiesauert a rendőrbíróság tiltott anyagok rejtegetéséért háromhónapi fogházra ítélte. A leleplezésről az ischli rendőrség értesítette a belügyminisztériumot és ennek alapján az ischli rendőrséget katonai osztagokkal erősítették m­eg, hogy esetleges puccskísérletnek vagy me­rényleteknek elejét vegyék. Véres családi dráma Szabadkán három halottal Szabadka, június 1. Véres családi dráma játszódott le ma délután, amelynek három halálos áldozata van. Zsivko Vil­mos vasúti főtisztviselő lakásán megjelent isme­rőse, özv. Szirmay Károlyné. Zsivko szemére ve­tette az özvegyasszonynak, hogy egyik fia meg­rontotta az ő 13 éves leányát. Emiatt heves vita folyt le köztük és a jelek szerint Zsivko az as­­szonyt meg is verte, mert mint később megállapí­tották, lakásának egyes bútordarabjai véresek­­voltak. Zsivko és Szirmayné ezután elmentek Szir­mayék lakására. Szirmaynénak két fia van: Ele­mér és Károly. Elemér betegsége miatt ágyban feküdt. Szirmayné egy percre magára hagyta Zsivkót beteg fia mellett, de alig távozott a szo­bából, onnan több revolverlövést hallott. Rögtön berohant a szobába, mielőtt azonban fia ágyához mehetett volna, Zsivko több lövéssel őt is lelőtte. A lövések zajára befutott a kertből Szirmay Ká­roly, Zsivko arra is rálőtt, de nem talált. Szirmay a rendőrségre rohant és bejelentette az esetet a rendőrségnek. Amikor Zsivko meglátta, hogy rendőrök érkeznek érte, önmaga ellen fordította a fegyvert és agyonlőtte magát. Mind a hárman meghaltak. DR LAKATOS személyesen vesz fel vendégeket abbaziai és badeni szanatóriumaiba. Felvilágosítás az állandó irodában CARLTON SZÁLLÓ, telefonszám : 88-9­70 Starhemberg herceg osztrák alkancellár Budapesten (Saját tudósítónktól.) Starhemberg Rüdiger herceg, osztrák szövetségi alkancellár péntek délben egy órakor Budapestre érkezett. Nem hi­vatalos minőségben jött: ő vezeti a Budapesten folyó tornászvilágbajnokságra érkezett Jung­vaterland nevű hatvantagú osztrák tornászcsapa­tot- Starhem­berget elkísérte szárnysegédje, Win­dischgrötz herceg és lovag Enrich is. Az osztrák alkancellár kíséretével együtt a Dunapalotában szállt meg. Rövid pihenő után zöldesszürke Heimwehr-ruhájában a miniszterelnökségre sietett Gömbös Gyula miniszterelnökhöz. Starhemberg alkancellár délután 5 órakor bárciházi Bárczy István miniszterelnökségi ál­lamtitkár és Ágotha Árpád altábornagy kísére­tében megtekintette a Tattersallban a középisko­lai tanulóknak a XII. tornászvilágbajnokság ke­retében lezajlott ünnepélyét, ahol Hóman Bálint vallás- és közoktatásügyi miniszter és Lázár An­dor igazságügyminiszter üdvözölték. Gömbös Gyula miniszterelnök ma este egyne­gyed 9 órakor herceg Starhemberg osztrák al­kancellár tiszteletére estebédet adott a miniszter­elnökségi palotában, amelyen megjelent: Leopold Hermet budapesti osztrák követ, Adolphe Kunz követségi tanácsos, dr. Oskar Regele ezredes oszt­rák katonai attasé és felesége, Josef Kripp követ­ségi titkár és felesége, Franz Windischgrätz her­ceg, Alfred Enrich kapitány, báró Bánffy Miklós, gróf Bethlen Istvánné palotahölgy, Kánya Kál­mán külügyminiszter, Imrédy Béla pénzügy­miniszter és felesége, Kállay Miklós földművelés­ügyi miniszter és felesége, Röder Vilmos gyalog­sági tábornok és felesége, Sztranyavszky Sándor ny. államtitkár, Háry András rendkívüli követ és meghatalmazott miniszter, a külügyminiszter ál­landó helyettese, Ángyán Béla ny. államtitkár és felesége, Bartha Károly tábornok és felesé­ge, báró Bornemissza Carola, gróf Teleki Sándor és fele­sége, báró Apor Gábor követségi tanácsos és vitéz Marton Béla és felesége. Az estebédet egynegyed 11 órakor fogadás kö­vette, amelyre hivatalosak voltak a budapesti diplomáciai kar tagjai GS 80 társaság számos tagja. Starhemberg Rüdiger herceg szállodájából autón a miniszterelnökségre indul, hogy meglátogassa Gömbös Gyulát. Mellette baloldalt Windischgrätz első hadsegéd ül Legújabb összecsukáságy a Tlni Prohászk­a-gyárból.,JaW. VI., gróf Zichy Jenő ucca 46. Fióküzlet: Teréz körút 58. Telefon: Javítást vállalok: 290—30 1934 június 2­6 Angol golyós­csapigyas nagybani árban. The Whitworth és Manchester kerékpárok részletre. Kerékpár, gyermek, kocsi, varrógép és gramofon alkatrészek és javítások legolcsóbban. Láng Imre , mérnök, Budapest, Teréz keru­t 3/a szám. : Képes kerékpáralkatrész árjegyzék ingyen

Next