Pesti Napló, 1938. január (89. évfolyam, 1–24. szám)

1938-01-16 / 12. szám

Vasárnap PESTI NAPLÓ 1938 január 16 29 DÉLIBÁBOK HŐSEI ÍRTA: KÁRPÁTI AURÉL Ennek a címnek édeskevés köze van Arany­ László versesregényéhez. Hacsak annyi nem, hogy az a három századeleji magyar elbeszélő, akikről itt a továbbiakban szó lesz, ugyanúgy álmaiért vesztegette el életét, mint Hübele Ba­lázs. Dehát nem délibábot kerget-e minden írói Nem délibábok hőse-e minden tollforgató, aki a papiros síkján indul el csodálatos és veszedelmes kalandokra, saját képzeletében hajszolva a való­ság megfoghatatlan változásait? Nem válik-e egy­szer mindnyájunk kezében Don Quijote lándzsá­jává az írótoll és nem leszünk-e ilyenkor vala­mennyien önnön-lelkünk elszabadult démonaival harcoló, eszelős lovagok? Ó, bizonyára! Aki nem kívülről szemléli a világot, hanem önmagában tükrözi, mind vizionárius. Káprázatok és jelené­sek kergetője. Azokra azonban, akiknek emberi és írói »árnyát« most idézem, a szokottnál is job­ban, egész különösképpen illik ez a romantikus megjelölés: délibábok hősei. Valóban azok vol­tak ők mind a hárman. Mámoros és csodál­átó virrasztók, a nappal józan realizmusát éjszakai álomképekkel felcserélő, majdnem valószínűtlen­­ emberek. Viszont nagyon is valóságos írók. Egy­szóval: álomlovagok. Élhetetlen polgárok, legfő­­kép pedig menekülők — a körülöttük zajló életből. Egyikük — Cholnoky Viktor — a keleti me­sék szivárványos messzeségébe menekült, exakt tudományok eredményeivel terhelt képzeletének repülőgépén. Másikuk — Krúdy Gyula — a ma­gyar múlt visszajáró emlékeinek bűvöletében keresett kárpótlást a szegényes jelenért. A har­madik — Szini Gyula — gőzölgő feketéjének ká­véházi ködfátyolképein keresztül hol a bieder­meierbe, hol Párizsba álmodta át magát, fino­mabb írók és műveltebb olvasók közé. Koruk, 1910 táján, a »béke aranykora« volt Nyugtala­nabb lelkek számára túlságosan­­is nyugodt kor, amelyben az élet regénye még nem ért nyomába a regény életének. Kis drámákra, apró vígjáté­kokra vágytak benne az emberek. Arra a sűrített, izgalmas kalandra, amelyet a novella jelent. S­zikolnoky, Krúdy, Szini elhivatott beteljesítői lettek ennek a vágynak, amely bennük is eleve­nen élt, a mesterségen túl mélyebben, igazabban, benső adottságuk szerint Újságoknak dolgoztak. De — minden hajszoltságuk ellenére — egy csep­pet a halhatatlanságnak is. És én tudom, hogy ezt ők is tudták. Ismertem mind a hármukat Kezem még emlékszik kiszorításukra, ha el is mentek innen. Egyik a keleti napisten aranykül­lős szekerén, másik a »vörös postakocsin«, har­madik a »sárga határon«, kissé kijjebb a város­ból, a temető kőfalán túl, a föld alá. Könyvei­ket lapozgatva, már csak az emlékezés hozhatja vissza elködlött alakjukat... Huszonöt esztendeje múlt a nyáron, hogy Cholnoky Viktor sírja mellé odaszúrták a Kere­pesi temető homokjába az egyszerű fakeresztet. A század­ újító magyar irodalom egyik legegyé­nibb hangú költője szállott vele sírba. Mert első­sorban költő volt ez a különcségig eredeti tehet­ség. Lírikus, akit a külső világ csak azon a pon­ton érdekelt, ahol vonatkozásba került énjével. S ő maga az író egyetlen feladatául ennek a viszonylatnak kitapintását vallotta. »Írónak, művésznek gondolod azt, — kérdezte egyszer va­lahol, — aki nem a saját lelke borzongásából, sötét mélységeiből hoz fel új alakokat, hanem a világ sablonjait írja valamelyes stíluskészséggel? Ördög kell mibelénk! Hát van igazi író és igazi művész, aki nem a saját lelke kísérteteit rögzíti meg?« Ezért érezzük még most is minden sorában a hangja színét, ezért válik első novellája után szinte személyes ismerősünkké. Amanchich Trivul­sióban épúgy ráismerünk mint a régi keresztes­lovag unokájában, akinek fátyolos lett a szeme egy régen megsebzett alerion-madár három csepp vérétől. S langyos tavaszi estéken, járván a Fe­rencváros uccáit, még most is várom, mikor bukkan fel valamelyik uccasarkon százrétű fekete köpenyének himbálódzó foltja, amelynek redőiben misztikus mesék rejtőztek. Télen-nyáron ott lebe­gett ez a sötét köpenyeg Cholnoky Viktor szikár alakján. Zseb nem volt rajta, pénzt nem gyűjt­hetett bele és mégis arannyal volt bélelve, a fan­tázia aranyával. Néha leakasztotta magáról s odakölcsönözte hőseinek. A ferencvárosi dárdás­polgárok apró házai között, a »Sensk szigetén«, vagy a »Veszett ember« gregpárás döntésének félhomályán, hiába keresném már ezt a kincses köpenyeget. Gazdája válláról régr­­esegítette va­laki. A Nagy Talán, (ahogy Kabela is szerette hívni a halált), aki minden novellát a legkerekeb­ben fejez be már az első Amenhotep óta-Keményen boltozott homlokát egy tudós is megirigyelhette volna. Finom, ideges profilján a szatirikus bölcs maró gúnyja vont barázdát ajkai köré s kék szemének révedező tükrében egy örök nagy gyermek álmodott A közelgő este ezüs­tös holdfénye már fennakadt hajában, a halán­téka körül és mert egyre gyakrabban lett szük­sége Tartini végzetes b­iozónájára, reszkető ujjai már csak a ceruzát bírták el. Utolsó novellájának kéziratát itt őrzöm az íróasztalomon. Egész kö­tetre való papírcsomó, teleszántva a puha Koh-i-Noor kusza nyomaival. Alig egy-két törlés, vagy egy-két szó­toldás a ritka sorok között Görbe, öreg betűk, ideges, elrántott, türelmetlen jegyei mindig lázas alkotókedvének. Cholnoky zsenialitása és tragikuma egyformán kiolvasható belőlük. Lírikus volt, mondtam az imént. Lírizmusá­nak szinte mámoros megnyilatkozását azonban hatalmas ellenfél fojtotta vissza és tette még lá­zasabbá, feszültebbé. Az a káprázatos, sokrétű tudáshalmaz, amelyet hajnalba nyúló éjszakákon, exotikus, keleti írók és modern tudósok könyvei fölé hajolva, valami ősi kultúrhű­séggel szívott magába. Irodalom, művészet, történelem, régészet, geológia, csillagászat, filozófia, nyelvészet, kémia, fizika, a technika csodái, — különösen a repülő­gép problémája, — orvostudomány és geográfia sorra vonultak el a vastag nagyítóüveg alatt, amelyet rövidlátó szeme elé tartott Enciklopé­diák voltak a kedvenc olvasmányai. És az embe­riség legragyogóbb enciklopédiájának költője: •Shakespeare, a lándzsarázó. Erudíció és in­tuíció szerves egyesülése a legjellemzőbb vonása írásainak. Csodálatosan tiszta öntudattal ő maga is beszélt olykor erről egy-egy csendes kávéslázi sarokban: Az írónak hinnie kell abban, amit tud. Ezért nincsenek végleg eldöntött csatái. Jeieki örökké verekednie kell, mert kettős a lelke. Kép­zeletébe minduntalan belevigyorog a tudás, a »holtbizonyosság« józan, gonosz törpéje, amely ott leselkedik az ódán­oz faragott toll hegyén és még a borospohár széléről sem sikerül mindig elkergetni...­­ Igy beszólt Cholnoky. S ennek nyomán értjük csak meg, miért billen át majd minden írásában a valóság hirtelen a Lehetetlenségbe, miért váltó­dik tragikus emberi értékre az a könny, amelyet csúfolódó nevetéssel kergetett a szemünkbe. És így értjük már a lírikust is, aki egy percre szétcsapja szárnyait, ujjongva löki el magától a földet s hogy egyszerre eszébe villan a nehézke­dés törvénye: zuhanás közben diabolikus nyuga­lommal kezdi összegezni kronométerjén a lefelé hulló test sebességének arányszámait. Nevetések és könnyek között itt nincsenek többé ellentétek. Moliére néha úgy beszél, mint Assisi Szent Fe­renc és Don Quijoté-nak édestestvére lesz Ham­let. Most már ez a természetes, a magától érte­tődő, nem a szembeállítás, mert minden sugarat egyformán hétszínűre bont a prizma és végered­ményében egyformán érthető, vagy érthetetlen minden, Laad Bulcsu filozofálása csakúgy, mint Sancho Pansa elborulása az üres kocsonyászál felett. Azért nem is lehet Cholnoki írásait elska­tulyázni. Amikor már-már kimondanánk: no­vella,­­ fordul egyet a hang, a történet, az író és egyszerre úgy látjuk, hogy aki előbb még az alerion-madár tarka tolláról beszélt balzaci hű­séggel és darwini pontossággal, most meghegyezi­­ ezt a tollat és a szívébe mártja. Mert erről a furcsa szerszámról lepereg a tinta. Csak vér­rel fog. A hangszernek, amelyen játszott — a magyar nyelvnek — virtuóza volt. Minden hajlékonysá­gát, szövevényét rugalmas erejét érezte és sze­rette. Keresetlenül állott készen tolla hegyén az egyetlen, szükséges kifejező szó, amelynek lokális értéke mindig frissen, újszerűen hatott sokszor bonyodalmas, szinte furfangos mondataiban. De nemcsak nyelvének őserején érzett magyarsága. Gondolkodásmódja, képzelete, — amely olykor a fantasztikumba csapott át, v észjárása, humora, egész lelki beállítottsága tipikusan magyar volt A dzsentriu­m­a századokon át fáradt és elfá­radt fajta, végső fellobbanásával minden ragyogó értékét kiadta benne, mint Jókaiban, vagy Justh Zsigmondban.Teste korán megrokkant, szelleme "azonban töretlen maradt. Talán ezért is szerette any­nyira hőseiben a betegeket Összes írásaiban egyetlenegy egészséges emberről van szó. Ennek a völgyben felejtett­­filozófiáját megeszi egy medve és­­ megdöglik tőle. Az Ophelia-szanató­rium megálmodója a ragadós egészségtől akarja megóvni a jövő­ század embereit, akik fejcsóváló komolysággal fogják majd megállapítani az utolsó beteg diagnózisát: »Tabes dorsalis. Ment­hetetlen. Már verseket ír...« Mert a betegség, az irodalom, a költészet, a művészet. Mintha csak önmagát akarta volna igazolni, akár Poe Edgár, aki vizespohárral itta a pálinkát. És ki tudja? Kemény Zsigmond feketekávéval fűtötte írásait mint Balzac és Munkácsy is azzal a pohárral koccintott, amely Musset-t megölte. Talán a pozi­tivistáknál igazabb igazságra jutnak azok, akik lehúnyt szemmel nyúlnak az élet zűrzavarába, akik nem okoskodnak, hanem álmodnak az Ago­rán, ahonnan úgyis elég kíméletlenül szólítja el őket a durva kiáltás: »Daimonion, gyerünk fát aprítani!...« Krúdy Gyula az új­ romantika kék virágát hordta gomblyukában és szívében. Nagy, álmodó barna szeme a múltba révedt és daliás alakja — amelyet másfél század előtt nemesi testőr-atilla tett volna még délcegebbé — egyforma, örökölt úri­ könnyedséggel hajlott meg, ha gúnyos bók szikrázott az ajkán, vagy dömöckölt penge a kezében. Így járt Krúdy Gyula három évtizeden át a »magyar irodalom berkeiben«, amelyeken egy-két pesti utca, kávéházi sarok, sörcsarnok, klubszoba és szerkesztőség értetődik. Ötvenötéves­­ volt, amikor meghalt és vagy, nyolcvan kötet, egész kis könyvtár maradt utána, dokumentálva Jókais bőséggel pazarló munka­kedvét Nem véletlen, hogy Jókait emlegetem vele kapcsolatban. Krúdy Gyula törvényes örö­köse, talán egyetlen igazi folytatója volt Jókai múltat­ idéző varázserejének és kifogyhatatlan mesélő kedvének, anélkül, hogy valójában fabu­látor, mesekitaláló lett volna. Az ő életrekelt álomemberei maguk szőtték maguk köré a mese­hírnyulat csillámló fonalait. Krúdy nem is írt igazi regényt: beérte a novellával és a rajzza. De novellái — mintha egyetlen nagy munka feje­zetei lennének — folytatják és kiegészítik egy­mást Gyöngyszemek, amelyeket csak zsinórra kellene fűzni. Ő azonban egy melanch­ólikus gesz­tussal mindig elhárította magától ezt a felada­tot, holott nyilván épúgy sóvárgott ut­ána, mint szegény Cholnoky Viktor. Ám­ nálunk elsősorban sokat kell termelnie az írónak. Sokat és könnyen, a mindennap gondjával iram­ot tartva. Krúdy ahhoz a ritka­ erős fajtához tartozott, amely győzte ezt az iramot. Kedvvel épúgy, mint tehetséggel. Költészete a zenéhez állt legközelebb, ehhez a legkorlátlanabb és legkifejezőbb művészethez, amely egy szeptimen-akkord megnyugvásra váró zengésével pillanat alatt fel tud idézni bennünk egy kedves arcot egy régi szerelmet, egy várost, egy kort, egy egész elmúlt életet, minden emlé­kével egyetemben. Mondatait szinte kótázni le­hetne, annyira zeneileg éreztetik meg a hangulat emelkedő, vagy halkan elhaló skáláját , míg írásait olvassuk: az örök idő félelmes szomorú­sága úgy nyűgöz le bennünket is, mint magát az írót, aki a múltat ébresztgeti egy szüreti éjsza­kán, kezében mélyhegedűvel, járván a holdvilá­gos párákat lehelő dombokon. Ez már nem álom a múltról, de maga az újra életrekeltett idő, a költő új­ életet teremtő képzeletéből testet öltött valóság. Elmúlt korok hangulatát, régi tájak va­rázsát, halott gavallérok hőstetteit, elsuhant őszök melanchólikus színeit, porladó dámák pajkos sze­­­relmeit senki sem idézte nála meggyőzőbben, hárfazengésű mondatok édes muzsikáján keresz­tül. Mióta Pestre érkezett a »vörös postakocsival«, mindig frissen faragott kalamusából percre sem­ fogyott ki az álmok és emlékek aranytintája. Mennyi mesét tudott Podolinról, régi zsoldosok­ról, De Ronch kapitányról, öreg Kemény Zsig­mondról, a Hét bagolyról, vagy N. A.ről és az ál-Petőfiről. A Nyírség sokáig hallgatott ő előtte. Tán Kölcsey óta. Krúdy minden titkát tudta en­nek a bánatos magyar csendnek s úgy mondta el, méla iróniával, költői megilletődéssel, művészi biztonsággal, hogy aki egyszer hallotta: soha el nem felejti. De nem volt naiv r­omantikus. Felette állott a múltnak, amelyet a mának magasából tekintett át. Halk humora mindig megéreztette a közte és hősei közt feszülő távolságot öntudatos elfordulás volt ez. A felnőtt egy tavaszi délelőtt talán megirígyli a gyerekek sárkányeregetését és

Next