Pesti Napló, 1938. december (89. évfolyam, 251–275. szám)
1938-12-30 / 274. szám
Csütörtök PESTI NAPLÓ 1938 december 29 13 — A kormányzónő segélyakciójára december 28-án a következő adományok érkeztek: Herceg Pálffy László és neje 1000 P, herceg Montenuovo Nándor, O. M. Tejszövetkezeti Központ 200— 200 P, Nagysurányi cukorgyáritisztviselők 147 P, dr. Witthen Lajos 30 P, »Textes« 25 P, dr. Kercsedy Endre 10.80 P, Est Mozgó Tóváros 6.18 P, S. E. 5 P, Fóti Mozgószínház 3.50 P, Szabó László, Bm Illés Aladár, M. kir. postahivatal Öcsöd 3—3 P. — Természetbeni adományok: Sárosi Vilma 1 csomag ruhanemű, Montana Sajtház 10 karika sajt. — A kassai Domonkos-rendház új főnöke. A Szent Domonkos-rend tartományfőnöke a visszacsatolt Kassa Domonkos-rendháza főnökévé P. Unger Manuelt nevezte ki. — Január első hete: »Egyetemes imahét«. Budapest evangéliumi keresztyénéi az egyetemes imahetet most is a különböző evangéliumi felekezetek templomaiban felváltva tartják meg. Január 2-án, hétfőn a Kálvin téri református templomban, kedden a fasori református templomban, szerdán a Deák téri evangélikus templomban, csütörtökön a napuccai baptista templomban, pénteken a salétromuccai református templomban, szombaton a Wesselényi utcai baptista templomban jönnek össze más-más felekezetű keresztyének együttes imádkozásra. Minden este hét órakor kezdődnek az Összejövetek. Ezúton is kéri a rendezőség Budapestnek és környékének evangéliumi keresztyéneit, hogy az imahét estéit odaadással látogassák. Az országos imahét költségeire szánt adományokat a Magyar Evangéliumi Szövetség 38681. számú postatakarékpénztári csekkszámlájára kérik beküldeni. — Bajtársi találkozó. A volt debreceni 39. gyalogezred altiszti és legénységi bajtársak találkozója január 3-án, kedd este 8 órakor lesz, Budapest, Alkotmányétteremben, Vilmos császár út 68. sz. alatt, melyre tiszti bajtársainkat is elvárjuk. — Betörök jártak a Corvin moziban. Csütörtökön hajnalban a Corvin-mozi irodájából letörök szőnyeget, ruhát és egyéb értéktárgyakat vittek el. A pénztárfülke fiókjait is kifosztották. — Január 5-én indul a ruszinszkóiak különvonata. A Magyarországi Ruszinszkóiak Szervezete január 5-én különvonatot indít Beregszász, Munkács és Ungvárra. Részvételi díj — amiben a munkácsiak autóbuszköltsége is bennfoglaltatik — III. osztályon 13 P, II. osztályon 16.50 P. Az utazást a szervezet megbízottja, vitéz Fehér Xavér Ferenc utazási irodája bonyolítja le, II., Fő utca 20., telefon: 154—823. Hivatalos órák reggel 9-től este 6-ig. A szeretetadományokat a szervezet irodája gyűjti össze és juttatja el a ruszinszkóiakhoz. II., Pálffy tér 5. — Zátonyra futott egy svéd hajó. Londonból jelentik: A 4216 tonnás Britannia nevű svéd gőzhajó Southend mellett a nagy ködben zátonyra futott. A hajó 90 utasa megmenekült. Senkinek sem történt semmi baja. Remélik, hogy a dagály beálltával sikerül a hajót vízre vontatni. — Kitüntetett fővárosi pedagógusok. Szendy Károly polgármester Moravitz Lajos, Rigó Béla igazgatókat és DT. Jenkovits Miklós, Mladoniczky István tanítókat a Marczibányi-alapítvány jutalomdíjában részesítette. Egyben a főváros tanulóifjúságának vallásos, hazafias és nemzeti szellemben való nevelése terén kifejtett kiváló működésükért elismerését fejezte ki és köszönetét nyilvánította. — Gombos Albin temetése. Csütörtökön délután a Kerepesi temetőben nagy részvét mellett temették el Gombos Albint, a kiváló történettudóst Dr. Lukinich Imre, az Akadémia főtitkára a Tudományos Akadémia, a Szent István Akadémia és a Történelmi Társulat nevében búcsúztatta Gombos Albint. Dr. Temesy Győző, a Tanárképző Intézet Gyakorló Gimnáziuma, valamint a magyar cserkészek nevében búcsúztatta a cserkészekAlbin bácsiáját, majd volt mintagimnáziumi növendékei nevében dr. Ágotay Géza beszélt. _ Révész Imre püspök a debreceni kollégiumi bélyegek használatát kéri. A kereskedelmi miniszter egyik rendeletével úgy intézkedett, hogy a debreceni református kollégium négyszázéves jubileumára készült postabélyegekből a szükséges mennyiséget valamennyi postahivatal megrendelheti. Dr. Révész Imre tiszántúli püspök ezzel kapcsolatban ismételten felhívta az egyházi és iskolai hatóságokat, hogy mindaddig, amíg ezek a postabélyegek fogalomban lesznek, minden levelezésüknél a kollégiumi jubileum alkalmából kibocsátott bélyegeket használják. _ Karácsonyi ünnepség. Vasárnap kedves ünnepség zajlott le a Hajós utcában lévő Patz-vendéglőben: a »Gyuri bácsi asztaltársaság« tetőtől-talpig felruházott 15 szegény gyermeket, majd meguzsonnáztatta őket és szeretetcsomagot adott nekik. _ A Budapesti Hatósági Munkaközvetítő (József u 33 telefon 130-184.) december 28-án kelt jelentése kimutatja, hogy az elmúlt hét folyamán 323 egyént helyezett el. Jelenleg foglalkozást kaphat: 15 ipari szakmunkás, 4 szolga, kifutó, 3 gyári betanított munkás és napszámos. 3 kereskedelmi ügynök, 7 háztartási alkalmazott, 9 bejáró takarítónő, 2 üzleti alkalmazott, 1 műszaki rajzoló; az üveggyártóiparban 2 kehelyfúvó szakmunkás, 2 beégetett üvegfestésben jártas üvegfestő, két kugler-segéd, modern minták csiszolására, 73 fiú és 23 leánytanonc, továbbá 1 hg. kazánkovács és 2 hg. zacskóragasztónő, összesen tehát 150 egyén. Foglalkozást keres: 3326 ipari szakmunkás, 1604 gyári betanított és egyéb segédmunkás, 591 gyári és egyéb napszámos, 263 szolga, kifutó, kocsis, 140 bejáró takarítónő, 42 könyvelő-levelező, 8 kereskedelmi ügynök, 110 üzleti alkalmazott, 70 irodaigyakornok, 143 állandó és 62 kisegítő háztartási alkalmazott, összesen 6359 egyén. SZÍNHÁZ Lloyd George művésznő meg a nagypapája Párizs, december 29. A Paris-Soir londoni szerkesztője a minap betévedt a Westend egyik musichalljába s megakadt a szeme a színlap egyik nevén. — Dorothy Calvé — ez a név álnév, amely érdekesebb nevet takar, semmint gondolná — jegyezte meg a francia újságíró angol partnernője. Dorothy Calvé, a Lilly is'nt it című külvárosi londoni revű egyszerű chorus girl-je nem más, mint Dorothy Lloyd George, Anglia egykori miniszterelnökének, a világhírű politikusnak, David Lloyd George-nak édes unokája. Tizenhétéves mindössze a gyönyörű fiatal Dorothy Lloyd George, aki arra a kérdésre, hogy mit szól a színipályához a nagypapa, mosolyogva így felelt: — Teljesen osztozik abban a kívánságomban, hogy bárcsak egyszer sztár lenne belőlem. ... Hát persze, ilyen egyszerűen mégsem ment a dolog, Lloyd George művésznő a beszélgetés során bevallotta, hogy eleinte bizony hónapokig nem merte megmondani Lloyd George őexcellenciájának, hogy színésznő lett az unokájából. Nagysokára határozta csak el magát a vallomásra, amelyre hamarosan meg is jött az alkalom: a volt brit miniszterelnök meghívta vikendre unokáját velszi birtokára. Egy szép délelőtt sétálni mentek kettesben, a patak mentén, ahol az ősz Lloyd George pisztrángra szokott halászni. Dorothy elmondott mindent. Hogy mennyire szeret énekelni, táncolni, hogy mennyit tanul, milyen szorgalommal dolgozik, — s a végén félénken megkérdezte: — Nem haragszik, Nagypapa! Lloyd George egy szót sem válaszolt — sőt, a séta végéig nem is szólt egy kukkot sem. Dorothy nem tudta mire vélni a hallgatást. Úgy látszik, a nagypapának nem tetszett a dolog, de még nem döntött végképpen. Amikor aztán hazaértek, a küszöbön Lloyd George egyszerre csak odaszólt Dorothy szüleinek, vagyis a fiának és a menyének: — Van rá kilátás, hogy Dorothytank sikere lesz a színpadon. — Hogyne, — felelték a szülők. Lloyd George ezzel már tökéletesen ki is engesztelődött és az egykori miniszterelnök, a mai parlamenti ellenzék egyik legvérmesebb vezére azóta állandóan figyelemmel kíséri unokája színpadi pályáját, érdeklődik az új szerepek és szerződések iránt. Az öreg Lloyd George, akinek egy életen át semmi köze nem volt a színházhoz, ma már olyan járatos London színházi életében, akár a legrégibb halottáé. Mindez persze Lloyd George művésznőre nézve még egy kötelezettséggel jár: valahányszor lelátogat Welszbe víkendre, a nagypapa mindig megköveteli, hogy elénekelje neki az összes divatos slágereket. Dorothy Lloyd George ri i ii — i i 1—m A legszebb ajándék minden ünnepre, Ha előfizet az „Ünnep"-re! Cyranót — szavalni kell! Elvi kérdés Párizsban Párizs, december. (A Pesti Napló külön tudósítójától.) A Comédie-Frangaise új betanulással felújította Cyrano de Bergerac-ot. Párizsban az ilyesmi még mindig olyan esemény, amelyről az emberek ugyanannyit beszélnek, mint — mondjuk — a tuniszi kérdésről, s az érdeklődésnek ez a mértéke az újságokban is híven tükröződik. Franciaország legnagyobb formátumú újságlepedőjén, a csupatekintély Le Temps legutóbbi számában teljes fél oldal szól az előadásról, amelyről a lap nagynevű kritikusa, Robert Kemp alaposan leszedi a keresztvizet. Először azt vizsgálja, milyen változásokon ment keresztül Rostand darabjának hatása negyven év alatt, majd rátér magára az előadásra, melyet egyetlen axióma szempontjából ítél meg: minden darabot úgy kell eljátszani, ahogy van, illetőleg, amilyennek az írója szánta. Tehát: — A Cyrano — úgymond Robert Kemp — nem egyéb, mint egy ragyogó szavalási gyakorlat. Itt azonnali hatás kell, akár sarlatánság árán. Aki a Cyrano szövegét »modernül« simává, »tárgyilagossá« teszi, az meghamisítja a darabot. Idáig persze nem ment el a Comédie előadása, de az egész előadást kínosan feszélyezte valami rossz helyen alkalmazott modern szemérem. Pedig itt, ahol a pátosz lényeg, nem szabad szégyelni a pátoszt. Cyranónak úgy el kell terpeszkednie, úgy el kell uralkodnia a színpadon, mint egy Don Quijotenak vagy Pantagruelnek. A címszereplő, Brunot, most ahelyett, hogy cintányérként csattantotta volna ki Rostand csillogó rímeit, szégyenlősen, szinte elkente, recitálásba simította őket. — Mintha csak bocsánatot akart volna kérni a szerző helyett, amiért »triolet«, »pains au lait«vel, »hurluberlu«, »je l'ain«-vel rimel. Nem mondom még azt sem, hogy Rostand rímei nem vásáriak és nem hatásvadászok. íme egy csokor: Gascogne, Bourgogne, ivrogne, vigogne, carogne, bastogne, rempogne«. S a személynevekkel miket rimeltet! »Guiche«-sel rímel »ventre de hielte«, »affiche«, »bourriche«, »postiche« és »pentacros tichen, »Pulcinella« ríme »ce nez-lá«, »Callot« ríme »falót« — és a többi: »D'Urfé« — »bien coiffé«, »Achille« — •»pinté de chyle«, »D'Artagnag< — »trépignant«, »Copernie« — »le hie«, sőt »D'As soucy« — »on meurt de soisier« és »Non Sil« Az igazi költészet bizonyára egészen más dolog. De hát ön, művése úr, Cyranót játssza. Cyrano pedig szaval! Ezeket a jambusokat »szavaló« színészek számára írták s nincs jogunk ezen változtatni, mert mihelyt változtatunk, értelmük is elvész. S ezek a hibák annál rosszabbul esnek, mert hiszen mégis: Brunot kevesedmagával még mindig a coquelini iskola utolsó maradványait képviseli a Comédie színpadán. Elvi kérdésről van tehát szó, amelyről sok vita lehetséges, de aligha hinnék, hogy ne a Temps kritikusának volna igaza. BÁnifS DECEMBER 30. Budapest I. «.45: Torna, hí nHVIU rek_ hanglemezek. Utána: Étrend, közlemények. ill.M: Hirek. 19 20: »A balkezesség.« Irta dr. Irányi Jenő (felolvasás). 10.15: »A biztonságosabb magyar jövő fel».« Irta Bodnár László (felolvasás). 12.00: Harangszó, Himnusz, időjárásjelentés. 12.10: Hanglemezek. Közben kb. 12.30: Hírek. 13.20: Időjelzés, időjárásjelentés. 13.30: A rádió szalonzenekara. 14.35: Hírek. 11.50: A rádió műsorának ismertetése. 15.00: Élelmiszerárak. 16.15: A rádió diák félórája: »Szent István állama.« Irta WebnerJózsefné (felolvasás). Utána: Ifjúsági közlemények. 16.45: Időjelzés, időjárásjelentés, hírek. 17.00: »Érsekújvári dalidő.« Spur Endre előadása. Közreműködik Magyari Imre cigányzenekara. 18.00: »Az első humanista pápák.« Báró Villani Lajos előadása. 18.30: Keulerné Bajkó Éva és Daudáné Paka Anna kétzongorás műsora. 19.00: Hírek. 19.05: Hírek szlovák és ruszin nyelven. 19.20: Budai Dalárda. Vezényel Ádám Jenő. 20.00: »Gyermekek öreg földön.« Tamási Áron elbeszélése. 20.30: Budapesti Hangverseny Zenekar. Vezényel Polgár Tibor. 21.40: Hírek, időjárásjelentés. 22.00: Közvetítés a Newyork-kávéházból. Mikulai Gusztáv jazzenekara játszik. 22.30: Hírek német ésolasz nyelven. 22.45: Közvetítés a Sqiolarich-kávéházból. Sárai Elemér cigányzenekara muzsikál. Közben 23.00: Hírek angol és francia nyelven. 23.45: Dr. Márffy Oszkár egyetemi m.tanár olasz nyelvű előadása: »Poeti italiani ispirati da Alessandro Petőfi« (Petőfi hatása olasz költőkre). 00.05: Hírek. — Budapest II. 18.30—18.55-ig: »Egy úttörő magyar folklorista.« Kiss Lajos előadása Török Károlyról. 19.30—19.55-ig: »Színésztréfák.« Túri Elemér előadása. 20.00- -20.55-ig: Hanglemez. 21.00 21.15-ig: Hírek. 21.20-21.50-ig: Közvetítés a Newyorkkávéházból. Mikulai Gusztáv jazzenekara játszik _ Telefonhírmondó. 6.45-11.20 10: Budapest I. műsora. 11.20—11.59-ig: A Telefonhírmondó külön műsora (szórakoztató lemezek). Utána 15.25-től: Budapest I. műsora. 15.25—15.55-ig: A Telefonhírmondó külön műsora (művészlemezek). Utána: Budapest I. műsora. — Közvetítőállomások. Egész nap: Budapest I. műsora. — Kassa. 11.10—ll.M-ig: »Molodezi.« Doklid. Ruszinnyelvű ifjúsági előadás. 11.30—11.40-ig: Orosz zene hanglemezről. 11.4«—12.00-ig: Felvidéki hírek magyar, szlovák és ruszin nyelven. 12.««—15.30-ig: Budapest I. mű.ora. 15.3«—16.»n-ir. Slovenská polhodinka. »O kalendári.« Preduáski R. Feresa. Vienoné ko edy. Szlovák félóra: Földes Rezső előadása: »Mit kell tudni a naptárról.« Szlovák karácsonyi és újévi betlehemi játékok. Rendező Goldbach Frigyes 18.13- 16.20-ig: Felvidéki hírek magyar, szlovák és ruszin nyelven. 16.20— 16.45-ig: * A 7. hadtest egyik dandárénak előnyomulása Kassára.« Vitéz Csatáry József ezredes előadása. 16.45— IS.Mg: Budapest I. műsora. 18.0«—18.3»-ig: Szepességi félóra. A kassai Szepesi Szövetség műsora. Rendező Máriássy József. Utána: Budapest I. műsora. — Rövidhullámon 32.88 méteren. 1.««— 2.««-ig: Óvári: Ózdi frontharcosok indulóin. Előadja az 1. honvédgyalogezred zenekara. Magyarnyelvű hírszolgálat. László Imre magyar nótákat énekel cigány zenekísérettel, majd Magyari Imre és cigányzenekara csárdásokat játszik. Angolnyelvű hírszolgálat. Hubay: Csárdajelenet. Hegedűn ellőadja Hubay Jenő zongorakísérettel. Kodály: Háry János, bordal. Énekel Palló Imre, az Operaház tagja.