Pesti Napló, 1938. december (89. évfolyam, 251–275. szám)

1938-12-30 / 274. szám

­ Csütörtök PESTI NAPLÓ 1938 december 29 13 — A kormán­yzónő segélyakciójára december 28-án a következő adományok érkeztek: Herceg Pálffy László és neje 1000 P, herceg Montenuovo Nándor, O. M. Tej­szövetkezeti Központ 200— 200 P, Nagysurányi cukor­gyári­­tisztviselők 147 P, dr. Witthen Lajos 30 P, »Textes« 25 P, dr. Kercsedy Endre 10.80 P, Est Mozgó Tóváros 6.18 P, S. E. 5 P, Fóti Mozgószínház 3.50 P, Szabó László, Bm­­ Illés Aladár, M. kir. postahivatal Öcsöd 3—3 P. — Természetbeni adományok: Sárosi Vilma 1 csomag ruha­nemű, Montana Sajtház 10 karika sajt. — A kassai Domonkos-rendház új főnöke. A Szent Domonkos-rend tartományfőnöke a visszacsatolt Kassa Domonkos-rendháza főnökévé P. Unger Manuelt ne­vezte ki. — Január első hete: »Egyetemes imahét«. Budapest evangéliumi keresztyénéi az egyetemes imahetet most is a különböző evangéliumi felekezetek templomaiban felváltva tartják meg. Január 2-án, hétfőn a Kálvin téri református templomban, kedden a fasori reformá­tus templomban, szerdán a Deák téri evangélikus templomban, csütörtökön a napuccai baptista templom­ban, pénteken a salétromuccai református templomban, szombaton a Wesselényi utcai baptista templomban jön­nek össze más-más felekezetű keresztyének együttes imádkozásra. Minden este hét órakor kezdődnek az Összejövet­­ek. Ezúton is kéri a rendezőség Budapestnek és környékének evangéliumi keresztyéneit, hogy az imahét estéit odaadással látogassák. Az országos ima­hét költségeire szánt adományokat a Magyar Evan­géliumi Szövetség 38681. számú postatakarékpénztári csekkszámlájára kérik beküldeni. — Bajtársi találkozó. A volt debreceni 39. gyalog­ezred altiszti és legénységi bajtársak találkozója január 3-án, kedd este 8 órakor lesz, Budapest, Alkotmány­étteremben, Vilmos császár út 68. sz. alatt, melyre tiszti bajtársainkat is elvárjuk. — Betörök jártak a Corvin­ moziban. Csütörtökön haj­nalban a Corvin-mozi irodájából letörök szőnyeget, ruhát és egyéb értéktárgyakat vittek el. A pénztárfülke fiókjait is kifosztották. — Január 5-én indul a ruszinszkóiak különvonata. A Magyarországi Ruszinszkóiak Szervezete január 5-én különvonatot indít Beregszász, Munkács és Ungvárra. Részvételi díj — amiben a munkácsiak autóbuszkölt­sége is bennfoglaltatik — III. osztályon 13 P, II. osz­tályon 16.50 P. Az utazást a szervezet megbízottja, vitéz Fehér Xavér Ferenc utazási irodája bonyolítja le, II., Fő utca 20., telefon: 154—823. Hivatalos órák reggel 9-től este 6-ig. A szeretetadományokat a szerve­zet irodája gyűjti össze és juttatja el a ruszinszkóiak­hoz. II., Pálffy tér 5. — Zátonyra futott egy svéd hajó. Londonból je­lentik: A 4216 tonnás Britannia nevű svéd gőzhajó Southend mellett a nagy ködben zátonyra futott. A hajó 90 utasa megmenekült. Senkinek sem történt semmi baja. Remélik, hogy a dagály beálltával sikerül a hajót vízre vontatni. — Kitüntetett fővárosi pedagógusok. Szendy Károly polgármester Moravitz Lajos, Rigó Béla igazgatókat és DT. Jenkovits Miklós, Mladoniczky István tanítókat a Marczibányi-alapítvány jutalomdíjában részesítette. Egyben a főváros tanulóifjúságának vallásos, hazafias és nemzeti szellemben való nevelése terén kifejtett kiváló működésükért elismerését fejezte ki és köszöne­tét nyilvánította. — Gombos Albin temetése. Csütörtökön délután a Kerepesi temetőben nagy részvét mellett temették el Gombos Albint, a kiváló történettudóst Dr. Lukinich Imre, az Akadémia főtitkára a Tudományos Akadémia, a Szent István Akadémia és a Történelmi Társulat ne­vében búcsúztatta Gombos Albint. Dr. Temesy Győző, a Tanárképző Intézet Gyakorló Gimnáziuma, valamint a magyar cserkészek nevében búcsúztatta a cserkészek­­Albin bácsiáját, majd volt mintagimnáziumi növendé­kei nevében dr. Ágotay Géza beszélt. _ Révész Imre püspök a debreceni kollégiumi bé­lyegek használatát kéri. A kereskedelmi miniszter egyik rendeletével úgy intézkedett, hogy a debreceni református kollégium négyszázéves jubileumára készült postabélyegekből a szükséges mennyiséget valamennyi postahivatal megrendelheti. Dr. Révész Imre tiszántúli püspök ezzel kapcsolatban ismételten felhívta az egy­házi és iskolai hatóságokat, hogy mindaddig, amíg ezek a postabélyegek fogalomban lesznek, minden leve­lezésüknél a kollégiumi jubileum alkalmából kibocsá­tott bélyegeket használják. _ Karácsonyi ünnepség. Vasárnap kedves ünnepség zajlott le a Hajós utcában lévő Patz-vendéglőben: a »Gyuri bácsi asztaltársaság« tetőtől-talpig felruházott 15 szegény gyermeket, majd meguzsonnáztatta őket és szeretetcsomagot adott nekik. _ A Budapesti Hatósági Munkaközvetítő (József u 33 telefon­ 130-184.) december 28-án kelt jelentése kimutatja, hogy az elmúlt hét folyamán 323 egyént helyezett el. Jelenleg foglalkozást kaphat: 15 ipari szak­munkás, 4 szolga, kifutó, 3 gyári betanított munkás és napszámos. 3 kereskedelmi ügynök, 7 háztartási alkal­mazott, 9 bejáró takarítónő, 2 üzleti alkalmazott, 1 mű­szaki rajzoló; az üveggyártóiparban 2 kehelyfúvó szak­munkás, 2 beégetett üvegfestésben jártas üvegfestő, két kugler-segéd, modern minták csiszolására, 73 fiú és 23 leánytanonc, továbbá 1 hg. kazánkovács és 2 hg. zacskó­ragasztónő, összesen tehát 150 egyén. Foglalkozást keres:­­ 3326 ipari szakmunkás, 1604 gyári betanított és egyéb segédmunkás, 591 gyári és egyéb napszámos, 263 szolga, kifutó, kocsis, 140 bejáró takarítónő, 42 könyvelő-levelező, 8 kereskedelmi ügynök, 110 üzleti alkalmazott, 70 irodai­­gyakornok, 143 állandó és 62 kisegítő háztartási alkal­mazott, összesen 6359 egyén. SZÍNHÁZ Lloyd George művésznő meg a nagypapája Párizs, december 29. A Paris-Soir londoni szerkesztője a minap betévedt a Westend egyik musichalljába s megakadt a szeme a színlap egyik nevén. — Dorothy Calvé — ez a név álnév, amely érdeke­sebb nevet takar, semmint gondolná — jegyezte meg a francia újságíró angol partnernője.­­ Dorothy Calvé, a Lilly is'nt it című külvárosi londoni revű egyszerű chorus girl-je nem más, mint Dorothy Lloyd George, Anglia egykori miniszterelnökének, a világhírű poli­tikusnak, David Lloyd George-nak édes unokája. Tizenhétéves mindössze a gyönyörű fiatal Dorothy Lloyd George, aki arra a kérdésre, hogy mit szól a színi­pályához a nagypapa, mosolyogva így felelt: — Teljesen osztozik abban a kívánságomban, hogy bárcsak egyszer sztár lenne belőlem. ... Hát persze, ilyen egyszerűen mégsem ment a do­log, Lloyd George művésznő a beszélgetés során beval­lotta, hogy eleinte bizony hónapokig nem merte meg­mondani Lloyd George őexcellenciájának, hogy színésznő lett az unokájából. Nagysokára határozta csak el ma­gát a vallomásra, amelyre hamarosan meg is jött az alkalom: a volt brit miniszterelnök meghívta vikendre unokáját velszi birtokára. Egy szép délelőtt sétálni mentek kettesben, a patak mentén, ahol az ősz Lloyd George pisztrángra szokott halászni. Dorothy elmondott mindent. Hogy mennyire szeret énekelni, táncolni, hogy mennyit tanul, milyen szorgalommal dolgozik, — s a végén félénken megkérdezte: — Nem haragszik, Nagypapa! Lloyd George egy szót sem válaszolt — sőt, a séta végéig nem is szólt egy kukkot sem. Dorothy nem tudta mire vélni a hallgatást. Úgy látszik, a nagypapának nem tetszett a dolog, de még nem döntött végképpen. Amikor aztán hazaértek, a küszöbön Lloyd George egy­szerre csak odaszólt Dorothy szüleinek, vagyis a fiána­k és a menyének: — Van rá kilátás, hogy Dorothytank sikere lesz a színpadon. — Hogyne, — felelték a szülők. Lloyd George ezzel már tökéletesen ki is engesz­telődött és az egykori miniszterelnök, a mai parlamenti ellenzék egyik legvérmesebb vezére azóta állandóan figyelemmel kíséri unokája színpadi pályáját, érdek­lődik az új szerepek és szerződések iránt. Az öreg Lloyd George, akinek egy életen át semmi köze nem volt a színházhoz, ma már olyan járatos London színházi éle­tében, akár a legrégibb halottáé. Mindez persze Lloyd George művésznőre nézve még egy kötelezettséggel jár: valahányszor lelátogat Welszbe víkendre, a nagypapa mindig megköveteli, hogy elénekelje neki az összes diva­tos slágereket. Dorothy Lloyd George ri i ii — i i 1—m A legszebb ajándék minden ünnepre, Ha előfizet az „Ünnep"-re! Cyranót — szavalni kell! Elvi kérdés Párizsban Párizs, december. (A Pesti Napló külön tudósítójától.) A Comédie-Frangaise új betanulással felújí­totta Cyrano de Bergerac-ot. Párizsban az ilyesmi még mindig olyan esemény, amelyről az emberek ugyanannyit beszélnek, mint — mondjuk — a tuniszi kérdésről, s az érdeklődésnek ez a mértéke az újságokban is híven tükröződik. Franciaország legnagyobb formátumú újságlepedőjén, a csupa­tekintély Le Temps legutóbbi számában teljes fél oldal szól az előadásról, amelyről a lap nagynevű kritikusa, Robert Kemp alaposan leszedi a keresztvizet. Először azt vizsgálja, milyen változásokon ment keresztül Rostand darabjának hatása negy­ven év alatt, majd rátér magára az előadásra, melyet egyetlen axióma szempontjából ítél meg: minden darabot úgy kell eljátszani, ahogy van, illetőleg, amilyennek az írója szánta. Tehát: — A Cyrano — úgymond Robert Kemp — nem egyéb, mint egy ragyogó szavalási gyakor­lat. Itt azonnali hatás kell, akár sarlatánság árán. Aki a Cyrano szövegét »modernül« simává, »tárgyilagossá« teszi, az meghamisítja a darabot. Idáig persze nem ment el a Comédie előadása, de az egész előadást kínosan feszélyezte valami rossz helyen alkalmazott modern szemérem. Pedig itt, ahol a­ pátosz lényeg, nem szabad szégyelni a pátoszt. Cyranónak úgy el kell terpeszkednie, úgy el kell uralkodnia a színpadon, mint egy Don Quijotenak vagy Pantagruelnek. A címsze­replő, Brunot, most ahelyett, hogy cintányérként csattantotta volna ki Rostand csillogó rímeit, szégyenlősen, szinte elkente, recitálásba simította őket. — Mintha csak bocsánatot akart volna kérni a szerző helyett, amiért »triolet«, »pains au lait«­vel, »hurluberlu«, »je l'ai­­n«-vel rimel. Nem mon­dom még azt sem, hogy Rostand rímei nem vá­sáriak és nem hatásvadászok. íme egy csokor: Gascogne, Bo­urgogne, ivrogne, vigogne, carogne, bastogne, rempogne«. S a személynevekkel miket rimeltet! »Guiche«-sel rímel »ventre de hielte«, »affiche«, »bourriche«, »postiche« és »pentacros­­ tichen, »Pulcinella« ríme »ce nez-lá«, »Callot« ríme »falót« — és a többi: »D'Urfé« — »bien coiffé«, »Achille« — •»pinté de chyle«, »D'Artagnag< — »trépignant«, »Copernie« — »le hie«, sőt »D'As­ soucy« — »on meurt de sois­ier« és »Non­ Sil« Az igazi költészet bizonyára egészen más dolog. De hát ön, művése úr, Cyranót játssza.­ Cyrano pedig szaval! Ezeket a jambusokat »szavaló« sz­ínészek számára írták s nincs jogunk ezen változtatni, mert mihelyt változtatunk, értelmük is elvész. S ezek a hibák annál rosszabbul esnek, mert hiszen mégis: Brunot kevesedmagával még mindig a coquelini iskola utolsó maradványait képviseli a Comédie színpadán. Elvi kérdésről van tehát szó, amelyről sok vita lehetséges,­­ de aligha hinnék, hogy ne a Temps kritikusának volna igaza. BÁnifS DECEMBER 30. Budapest I. «.45: Torna, hí­ nHVIU rek_ hanglemezek. Utána: Étrend, közlemé­nyek. ill.M: Hirek. 19 20: »A balkezesség.« Irta dr. Irányi Jenő (felolvasás). 10.15: »A biztonságosabb magyar jövő fel».« Irta Bodnár László (felolvasás). 12.00: Harangszó, Himnusz, időjárásjelentés. 12.10: Hanglemezek. Közben kb. 12.30: Hí­rek. 13.20: Időjelzés, időjárásjelentés. 13.30: A rádió szalon­zenekara. 14.35: Hírek. 11.50: A rádió műsorának ismertetése. 15.00: Élelmiszerárak. 16.15: A rádió diák félórája: »Szent Ist­ván állama.« Irta Webner­­Józsefné (felolvasás). Utána: Ifjú­sági közlemények. 16.45: Időjelzés, időjárásjelentés, hírek. 17.00: »Érsekújvári dalidő.« Spur Endre előadása. Közre­működik Magyari Imre cigányzenekara. 18.00: »Az első hu­manista pápák.« Báró Villani Lajos előadása. 18.30: Keulerné Bajkó Éva és Daudáné Pak­a Anna kétzongorás műsora. 19.00: Hírek. 19.05: Hírek szlovák és ruszin nyelven. 19.20: Budai Dalárda. Vezényel Ádám Jenő. 20.00: »Gyermekek öreg földön.« Tamási Áron elbeszélése. 20.30: Budapesti Hang­verseny Zenekar. Vezényel Polgár Tibor. 21.40: Hírek, idő­járásjelentés. 22.00: Közvetítés a N­ewyork-kávéházból. Miku­lai Gusztáv jazzenekara játszik. 22.30: Hírek német és­­olasz nyelven. 22.45: Közvetítés a Sqiolarich-kávéházból. Sárai Elemér cigányzenekara muzsikál. Közben 23.00: Hírek angol és francia nyelven. 23.45: Dr. Márffy Oszkár egyetemi m.­tanár olasz nyelvű előadása: »Poeti italiani ispirati da Ales­sandro Petőfi« (Petőfi hatása olasz költőkre). 00.05: Hírek. — Budapest II. 18.30—18.55-ig: »Egy úttörő magyar folklorista.« Kiss Lajos előadása Török Károlyról. 19.30—19.55-ig: »Színész­tréfák.« Túri Elemér előadása. 20.00- -20.55-ig: Hanglemez. 21.00 21.15-ig: Hírek. 21.20-21.50-ig: Közvetítés a Newyork­kávéházból. Mikulai Gusztáv jazzenekara játszik _ Telefon­hírmondó. 6.45-11.20­ 10: Budapest I. műsora. 11.20—11.59-ig: A Telefonhírmondó külön műsora (szórakoztató lemezek). Utána 15.25-t­ől: Budapest I. műsora. 15.25—15­.55-ig: A Telefon­hírmondó külön műsora (művészlemezek). Utána: Budapest I. műsora. — Közvetítőállomások. Egész nap: Budapest I. mű­sora. — Kassa. 11.10—ll.M-ig: »Molodezi.« Doklid. Ruszin­nyelvű ifjúsági előadás. 11.30—11.40-ig: Orosz zene hanglemez­ről. 11.4«—12.00-ig: Felvidéki hírek magyar, szlovák és ruszin nyelven. 12.««—15.30-ig: Budapest I. mű.­ora. 15.3«—16.»n-ir. Slovenská polhodinka. »O kalendári.« Preduáski R. Feresa. Vienoné ko ed­y. Szlovák félóra: Földes Rezső előadása: »Mit kell tudni a naptárról.­« Szlovák karácsonyi és újévi betlehemi játékok. Rendező Goldbach Frigyes 18.13- 16.20-ig: Felvidéki hírek magyar, szlovák és ruszin nyelven. 16.20— 16.45-ig: * A 7. hadtest egyik dandárénak előnyomulása Kas­sára.« Vitéz Csatáry József ezredes előadása. 16.45— IS.M­g: Budapest I. műsora. 18.0«—18.3»-ig: Szepességi félóra. A kas­sai Szepesi Szövetség műsora. Rendező Máriássy József. Utána: Budapest I. műsora. — Rövidhullámon 32.88 méteren. 1.««— 2.««-ig: Óvári: Ózdi frontharcosok indulóin. Előadja az 1. honvédgyalogezred zenekara. Magyarnyelvű hírszolgálat. László Imre magyar nótákat énekel cigány zenekíséret­tel, majd Magyari Imre és cigányzenekara csárdásokat játszik. Angolnyelvű hírszolgálat. Hubay: C­sárdajelenet. Hegedűn ellőa­dja Hubay Jenő zongorakísérettel. Kodály: Háry János, bordal. Énekel Palló Imre, az Operaház tagja.

Next