Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1873 (16. évfolyam, 1-52. szám)

1873-04-27 / 17. szám

* A felsö-baranyai ref. tanitó-testület két ve­terán tagjának haláláról tudósít bennünket Pintér János, nagycsányi tanitó, Kun György és Oláh­ Sándor huny­tak el közelebb. Kun György született Szatmármegye Gé­res helységében 1797. dec. 6-J­án ; segédtanitói hivatalt viselt különböző helyeken 3 évig; rendes tanítóvá lett 1820-ban Iványiban, ahol 53 évig folytatta hivatalát ; meghalt f. ápril hó 17-kén. Temetése 19-kén ment végbe bánkódó neje, nagy számú tisztelők s Iványi község la­kóinak, — akik közt csak 15 van, akit nem tanított, — részvéte mellett. — Oláh Sándor, páprádi előimád­kozó tanító, 50 évig élt folytonos buzgalommal tanítói hivatalának; meghalt 73 éves korában, megtörve két je­les fia Károly, volt vásárhelyi tanár és Sándor, volt kecs­keméti segédlelkész, majd utolsó reménye, szeretett leánya kora elhunytán. Nyugodjanak békén poraik ! ! Az összes európai gymnasiumok tantervét fogja a „Magyar Tanügy" legközelebbi füzete közölni. Ezen ér­dekes összeállításból kitűnik, hogy nincs egyetlen még oly bizarr reformjavaslat sem, mely mellett vagy ellen ne le­hetne jogosan hivatkoznunk a külföldre. S ezen viszony még a közel rokon tartományok tanrendszeréből is kiol­vasható. Ezen összeállítás épen most a középtanodai tan­terv készitésénél nagy becscsel bir s előre is érdekkel várjuk. (ff) A magyar nyelv használatának kérdése a pesti egyetem theol. fakultásában. A pesti egyetem tanácsa, egyetértve a theol. fakultás tanáraival, javas­latba hozta még a mult iskolai év végén a használatban levő latin nyelvnek a magyar nyelvvel való felcserélését. Az egyetemi tanács és a theol. fakultás tanárai azon meggyőződésből indulva ki, hogy a mig e javaslat elfo­gadása és a magyar nyelvnek használata reformnak nem is nevezhető, mert az 1848-ai törvény már határozatké­pen kimondta s így egyszerűen a törvény végrehajtása, addig a tanitás teljes sikere nagy mértékben attól vár­ható , emelte fel szavát a tanitásügy érdekében. Az ul­tramontanismus azonban minden befolyását érvényesítette, hogy e javaslat érvényre ne jusson, és fájdalom, célt, ért. Jövőre is a latin nyelv fog használtatni a pesti egyetem theol. fakultásában, minden önérzetes magyar méltó meg­ütközésére, a törvény megszegésére és a tanitás nagy kárára. IRODALOM. * Ráth­ Mór kiadásában ujabban megjelentek: Bokhara története a legrégibb időktől a jelenkorig. Ismert és ismeretlen keleti kézirati kútfők után irta: Vámbéry Ármin. Közrebocsátja a m. t. akadémia könyvkiadó-bizottsága. Két kötet. Ára 3 ft. 60 kr. — Vámbéryt mi magyarok tulajdonképen nem is ismerjük, méltányolni sem tudjuk tehát kellőkép. A tudomány azon szakát műveli ő, amelyhez nálunk — kivéve egy-két, az ifjabb nemzedékből nyert tudóst, amilyenek pl. Goldziher, Bálinth, Erődi stb. — jóformán senki sem ért. Ehez járul, hogy Vámbéry prózában ír s a keleti költők ismertetését, amely pedig nálunk sokkal hálásabb feladat, Sziládynak és Erődinek engedi át. E két körülményben rejlik oka, hogy Vámbéry műveinek értékét nem becsüljük meg eléggé s hogy sokkal jobban ismerik Vámbéryt, a magyar tudóst külföldön, mint Magyarországon, saját hazájában, saját lakóhelyén, R­eméljük azonban, mindez máskép lesz, ha sikerül Vámbéry műveinek csak néhány százra menő ál­landó olvasót megnyerni. Meg vagyunk róla győződve, hogy e néhány száz idővel ezrekké fog nőni, egyik a másikat biztatni fogja, hogy olvassa el „bizonyos1” Vámbérynak valamelyik művét, amelyben a legszárazabb tárgy is oly érdekesen van előadva , hogy képes állandóan lekötve tar­tani az olvasó figyelmét. Bokhara története sem marad hátra a jeles tudós többi mű­veitől. Alapos s érdekfeszítő részletekben gazdag mű ez, mely ép ezért megérdemelte az akadémia pártfogását. — A délibábok hőse. A Kis­faludy-társaságnál jutalmat nyert költemény. Ára fűzve 2 ft., diszkötésben 3 ft. 20 kr. Ez azon általánosan ismert költemény melynek anonym szerzője, nem törődve a közönség tapsával és kihivásával, máig sem bujt elő a szerénység ma már oly annyira viseltes s vég pusztulás felé közeledő színfalai mögül. — Az 1865-1873. évi országgyűlési törvénycikkek betű­soros tárgymutatója. Ára 80 kr. Azon 268 törvény közt, amely 65-től 72-ig hozatott, eligazodni már-már lehetetlen volt s ennélfogva nemcsak a laikusok, de a szakférfiak is nagy szükségét látták egy, a főneimzetthez hasonló útbaigazító kalauznak. — Az utolsó mohikán. Irta Cooper. Fordította Gondol Dániel. Második kiadás. A magyar nemzet jutányos csa­ládi könyvtára címü vállalatnak egyik kötete. Ára 1 ft. 40 kr., díszesen kötve 2 ft. 20 kr. — Utasítás a föld­gömb és a tellurium ismertetésére és használatára népis­kolai tanítók számára. Irta Göncz Pál. Egy ke­ménypapírból készített s fokokra osztott karikával. Má­sodik bővített kiadás. Ára 60 kr. E műre vonatkozólag lásd ez idei lapunk 13-dik számának irodalmi rovatát. •* A „Nyelvőr" IV. füzete megjelent. Tartalma: Rokonértelmű szavak. S­t­e­i­n­e­r. A mesékről. S­z­i­l­á­d­y. A „nők" névrag. Joannovics. Magyarosan. Szarv­as. A szenvedő igealak. K őr ősz. Előfizetésre felhívás. Ba­bi­cs. Matkó magyarsága. Komáromy. A magyar nyelv a hírlapokban. Komáromy. Egyveleg. Népnyelv­hagyományok , népmesék, találós mesék, göcseji párbeszéd, népdalok stb. * Módszeres tornatanítás. Kézikönyv torna­taná­rok, népiskolai tanítók és tanító-jelöltek számára. I. fü­zet. Népiskolai tornagyakorlatok. Kidolgozták Horváth Illés és Juhász György, a makói torna-intézet, tanárai. Makó, 1873. Ára 50 kr. * Magyar Néptanitó. Tanügyi tanácsadó és ellenőr Ez a címe a „magyarhoni tanitó-egyletek országos szö­vetsége" hivatalos lapjának, mely Rill József szerkesztése alatt kéthavi füzetekben jelenik meg. Az 1-ső szám most hagyta el a sajtót. Érdekes tartalmából különösen kie­melendő azon cikk, amely az országos szövetség történe-

Next