Reformátusok Lapja, 2004 (48. évfolyam, 1-52. szám)

2004-11-07 / 45. szám

6 Szolgálat A Károli Bibliák szövegei A Vizsolyi Bibliának irodalmi nyelvünk, s részben köznyelvünk alakulására tett korszakos hatását felekezettől függetlenül el­ismeri a magyar nyelv és művelődés történetének minden­es­ Károli Gáspár szobra Göncön T­ alán nem egészen e fordítás, ha­nem maga az eredeti biblikus stílus, tónus volt az a nyelvfor­máló erő, amelyet már kódexek, majd a nyomtatott bibliák közvetítettek Pesti Gábortól Erdősi Sylvester Jánoson át Káldi Györgyig. Ám a szorosabb nyel­vi vizsgálatok is igazolhatják, hogy a szó­kincsnek, a szövegek nyelvi sajátságainak is milyen nagy szerep jutott (ott van pl. a Lót történetében szereplő kifejezés, amely aztán köznyelvünk szóláskincsébe is bele­került: a sóbálvánnyá változik [az ijedt­ségtől] 1 Móz 19,26: „az ő felesége sóbál­­ványnyá lön”; Káldi György katolikus bib­liafordításában sóoszlop található). Károli özönvíz szava helyén Káldi Györgynél víz­özön szerepel, s így a katolikus Babits nagy versében is: „Olvaszd meg, Uram, nagy folyóidat / és bocsáss újabb vízözön­t a földre”, míg a francia mondás alapján el­terjedt szólásmondásunkban a Károli-féle szóhasználat járja: „Utánunk az özönvíz". A Vizsolyi Biblia páratlan népszerűségé­nek, „népkönyv”-vé válásának titka nem­csak a fordító egyéni képességeiben kere­sendő. Kora a nemzeti nyelveket felszaba­dító reformáció százada volt, amely a hu­manizmus törekvéseit kiteljesítve felsza­badította a nemzetközi latin alól a nemzeti nyelveket, nem utolsó sorban a nemzeti nyelvű bibliafordítások által. A magára ébredt magyar nyelv ereje mellett a kor ellenállásokat legyőző duz­­­­zadó hite feszül a Károli-fordítás­­ mondataiban. Németh László - bár bizonyosan ismerte a Vizsolyi­­biblia eredeti, 1590-es „mammut-kiadását” (ak­kor még nem volt hason­más kiadása), a maga szinte „illet­len” [illetlenül kicsi] „zseb”-ki­­adását említi tanulmányában. Ezt a zsebkiadást­­ a Brit- és Külföldi Biblia- Társulat budapesti kiadását kaptam meg én is a konfirmációmra, s ennek szövege kísért végig diákkoromon. Hitünk szerint ez volt az eredeti Vizsolyi Biblia, hiszen a címlapon ott állt: „Magyar nyelvre fordí­totta Károli Gáspár" (s ez mindmáig így szerepel a kiadásokban, pl. a Magyar Bib­liatársaság budapesti, 2001. évi Szent Bib­lia kiadásának címlapján is). A későbbi kiadásokban nem csupán egyszerű nyelvi korszerűsítésről volt szó, hanem gyakran lényegesebb, a tartalmat is érintő szövegeltérésekről. Mindjárt a Teremtés történetében, a Vizsolyi Bibliá­ban: „És setétség vala az mélségnek szí­nén, és az Úrnak Lelke táplállya vala az vizeket." Nagyapámék 1805. évi Trattner­­féle Károli Bibliájában hasonlóan (csak a névelő szerepel korszerűbben, az helyett a’); a címlapon az is olvasható, hogy „Némelly fordításbeli változásokkal ... kiadatott N.Váradonn. 1660. esztendőben. Most pedig a’ N.Váradi kiadásnak köve­tésével ...” — S valóban vannak eltérései a korábbi és későbbi Károli-kiadásokhoz képest (érdekes, hogy a Vizsolyi Biblia hasonmás kiadásának kísérő tanulmányá­ban Szabó András nem említi az átdolgo­zások sorában a Váradi (­Kolozsvári) Bib­liát). Az igazi nyelvi változtatást a Brit és Külföldi Biblia-Társulat 1908. évi (bár az első kiadás címlapján 1905. áll!) hozta, száz éve. Helyes volt, hogy az Egyesült Államokban élő Baranyi József szöveg­mutató szótára , a Konkordancia a Károli Bibliához (Veritas, 1995) erre a kiadásra épült. Az átdolgozókat azonban ő sem említi; talán a Károli iránti tiszteletből hallgatták el a 20. századi kiadások gyak­ran az átdolgozás tényét és - kivétel nélkül - az átdolgozók nevét. Pedig meg­érdemelnék, hogy ne csak beavatottak tudjanak munkájukról. Németh László méltán nevezte a 16. századi magyar szellem „kollektív” alko­tásának a Vizsolyi Bibliát, s az ő gondo­latait tovább építve írta a debreceni iro­dalmár, Juhász Géza a Vizsolyi Biblia 350. évfordulóján: „Tévedései, nagy eré­nyei nem egyéniek. Az 1590-es fordítás nem egyedül az ő műve. Három év alatt csodálatos erőfeszítés, még ha tudjuk is, hogy egész kis tudóskor állt körülötte. Mindez érvényes a 20. századi átdol­gozásra is, amelynek sikerébe bizonyára belejátszott az is, hogy a költő és műfor­dító Szász Károly püspök állt a munka élén, s a népes - mintegy húsz fős - tudós munkacsoportban költő és író is helyet foglalt: a regényíró és költő Csengey Gusztáv és a Cervantes remekét máig élő fordításban elkészítő - költőként is ismert - Győry Vilmos. Illő volna, hogy vala­mennyi résztvevő nevét és - a fennmaradt jegyzőkönyvek alapján - munkásságát megismerjük a jubileumi évben kiadandó emlékkönyvből, hiszen Károli Gáspár nagy művének legnagyobb példányszá­mú, korszakos hatású átdolgozásáról, a „Károli redivivus”-ról, az „új életre ho­zott” Vizsolyi Bibliáról van szó, fogulatlan kutatója. -------------------------------------------------- (szilágyi) Sylvester Lajos Háromszékről küldte a ké­pet. A sepsiszentgyörgyi Székely Mikó Kollégiumban 1943-ban végzett öregdi­ákok és hozzátartozóik a sepsiszentgyör­gyi Vártemplom falai előtt. Balról a har­madik //avad/őy Sándor lelkész (USA). Köszönet az 1 %-ért A Sárospataki Református Kollégium Alapítvány megkö­szöni mindazok támogatását, akik jövedelemadójuk 1%-át az elmúlt években számunkra ajánlották fel. Tájékoztatásul közöljük, hogy a 2003. évben 1 740 021 Ft felajánlást fo­gadhattunk, amely összeget a törvényben előírtaknak meg­felelően tanulmányi ösztöndíjakra, a Református Gimnázi­um diákszínjátszó körének és gimnáziumi kulturális prog­ramok támogatására, a diákönkormányzati vezetők ösztön­díjára, a Teológia és a Tudományos Gyűjtemények munka­társainak kutatási ösztöndíjára, valamint a Diákfesztivál tá­mogatására használtunk fel. További részletes információ­ért és aktualitásokért látogasson el hozzánk az interneten! Honlapunk címe: www.szka.hu Adományozóinkra Isten gazdag áldását kérjük! A dunaalmási „Kegyelem” Alapítvány kuratóriuma hálás szívvel megköszöni támogatóinak, hogy 2002. évi szemé­lyi jövedelemadójának 1%-át alapítványunk javára ajánlot­ta fel. Felhasználása az alapító okiratnak megfelelően a fo­gyatékos gyermekek javára kerül felhasználásra. Kérjük, hogy a következő években is segítsék alapítványunk célki­tűzéseinek megvalósítását. Felajánlott összeg: 672 196 Ft. Adószámunk: 18605514-1-11. A Bethesda Kórház Alapítvány Kuratóriuma (adószám: 18042539-1-42) szeretettel köszöni minden támogatójának segítségét, akik adójuk 1 %-át a Bethesda Gyermekkórház­ban ellátott gyermekek, keresztyén szellemű gyógyításának támogatására ajánlották fel. 2003. évben 41 911 331 forint felajánlás érkezett, melyet az Alapítvány nagy értékű mű­szerek vásárlására, altatógép, műtőlámpa, Ph-mérő beszer­zésére, valamint műtőfelújítás támogatására fordított. Kö­szönetet szeretnénk mondani azokért az adományokért is, melyeket az elmúlt hónapokban juttattak el hozzánk gyüle­kezeteink tagjai és lelkipásztorai. „Aki mást felüdít, az ma­ga is felüdül”. (Péld 11,25.) A Lónyay Utcai Református Gimnáziumért Alapítvány hálás szívvel köszöni minden Támogatójának, hogy 2003. évi sze­­ mélyi jövedelemadójának 1%-át is Alapítványunknak adta. Az Önök által felajánlott 1% összege: 1 307 994 FT volt. Ezt az összeget a Református Gimnázium céljaira fordítottuk, a következő megosztásban: 1. oktatási eszközök vásárlása, 2. kirándulások és oktató táborozások. Amint látják, adománya­ik a gimnázium oktató nevelő munkáját szolgálják és segítik elő. Kérjük, hogy továbbra is segítsék Alapítványunkat, hi­szen ezzel a Református Gimnázium ügyét szolgálják! Köszönjük mindazoknak, akik adójuk 1%-ával támogatták a Leányfalui Református Szeretetotthon Alapítványt. A beér­kezett 164 573 Ft-ot a Szeretetotthon épületeinek korszerű­sítésére költöttük. Adószám: 18681354-1-13, számlaszám: 64700083-10003853. A Bethánia CE Szövetség (1094 Bp. Angyal u. 30.) köszöne­tet mond mindazoknak, akik a 2003. évi SZJA-juk 1%-át összesen 71 656 Ft felajánlották. Ezt az összeget teljes egé­szében az ifjúsági táborokra fordították. A Lelkiszolgálat Háza Alapítvány (1094 Bp. Angyal u. 30.) ez­úton teszi közzé, hogy a 2003. évi SZJA 1%-ból 70 683 Ft fel­ajánlás érkezett. Ezt az összeget teljes egészében a nyári gyer­mek és ifjúsági táborokra fordították. Köszönik a felajánlásokat. A Lábatlani Református Egyház Alapítványa köszöni támo­gatóinak 2003. évi adójuk 1%-át. A várható 184 168 Ft-ot a templom harangjainak automatizálására, valamint idősek tá­mogatására fordítjuk. Adószámunk: 18609879-1-11. A budaörsi „Pro Ecclesia Alapítvány” kuratóriuma hálás köszönetet mond mindazoknak, akik 2002. évi személyi jö­vedelemadójuk 1%-ával támogatták tevékenységünket. A számlára érkezett 211 907 Ft-ot az alapító okiratban meghatározott célokra használtuk fel. Alapítványunk adó­száma: 19182315-1-13. Az Ars Longa Alapítvány (adószám: 19048648-1-13) köszö­ni a 2002-ben felajánlott 1%-ot, mely összeget, 327 202 fo­rintot egy kárpátaljai diák magyarországi tanulmányi költ­ségeire, kárpátaljai iskolatámogatásra és az erdőkertesi re­formátus templom építésének támogatására fordított. 2004. November 7. |tFfJRMMOK LARIA AJÁNLÓ K­aren Farrington angol író-újságíró vol­taképpen egy nemes és közhasznú ha­gyományt folytat, amikor Kamber Gascoig­ne nagyhatású, művelődéstörténet filmso­rozata és könyve, A keresztyének után csak­nem negyven esztendővel immár nem csu­pán a keresztyénség, de minden vallás tér­képét megrajzolja számunkra, az indiánok hitvilágától az iszlámig, a hinduizmusig, il­letve a buddhizmusig és a taoizmusig. Joggal vetődhet fel ezek után egy keresz­tyén lap olvasóiban a kérdés: mennyiben, miben szolgálhat épülésünkre egy ilyen át­fogó kiadvány? Elsősorban abban, hogy a saját hitéleti „házunk tájáról” való gazdag információanyag mellett tudósít az isme­retlen lelki tájakról, szokásokról is, mégpedig szakszerűen, nem az utcai propa­ganda és térítgetés olcsó és felületes szintjén. Farrington egyébként sem ítélke­zik, nem súlyoz, nem rangsorol, hanem azt teszi, amire „jogosítványa” van: művelt laikusként tudósítja a nagyközönséget évezredek és népek, népcsoport­ok istenkereséséről, rítusairól. Mindez egy irányba, nekünk is tetsző irányba mutat. Azt bizonyítja, hogy hit nélkül az ember mindenütt, minden időben, minden körülmények között szegényebb lenne. A jóformán filmes vizualitású képanyag, a frappáns, de nem felületes szö­vegek hasznára-örömére szolgálhatnak a legkülönbözőbb olvasói rétegeknek: a világ vallásai iránt érdeklődő lelkipásztoroknak és gyülekezeti tagoknak éppúgy, mint teológiai hallgatóknak és nem-egyházi stúdiumokat folytató egyetemista diákoknak, továbbá az egyház középiskolák tanárainak és tanu­lóinak. A hatalmas szöveg- és képanyagban való eligazodást pontos kisszótár, név- és tárgymutató könnyíti meg. A gördülékeny és olvasmányos magyar szöveg, Béresi Csilla fordítói munkáját dicséri. (Glória Kiadó) ------------------------------------------------------- Petrőczi Éva ♦ Állás ~~ A szerkeszti) postája S­zilágyi Antal budapesti presbiter testvérünk november 4-ről, az 1956 októberi for­radalom és szabadságharc leverésének napjáról keserű szavakkal szól. Az alka­lomra írt verséből idézünk: November négyet írtunk akkor is / Mélyen riadva ébredt Hazánk ! Az elnyomók tankjai robaja jelezte I Hogy megint kialszik a forradalmi láng // Hóhérok nőttek ki a földből I Mint gyilkos galóca eső után / A Világ csodálta, de tét­lenül nézte l E gyászos tragédiát / Szülők vesztették el fiaikat, melyre I Isten s ember gyógyírt még nem talált / Jeltelen sírokba meggyalázva temettek I Sok száz ifjú ha­zánkfiát. H Gyilkos és megalázott I Néz még ma is farkasszemet / Hogy méltó bünte­tését nem nyerte el I Ez a Hatalom szégyene II Ma is november negyediké val­­­ Szí­vünkben gyász, lelkünkben öröm / Hogy elesett Hőseink sírjához I Virággal kezünk­ben már kimehetünk. B­ár nem szoktunk teljes név és cím nélküli leveleknek helyet adni lapunkban, most mégis kivételt teszünk: „Sokunk által nagyrabecsült és szeretett testvérünk, Cse­ri Kálmán lelkipásztor súlyos betegen kórházban fekszik. Imádkozzunk együtt gyó­gyulásáért. Nagy ereje van a közös imádságnak.” - írja egyik Olvasónk. — G. Zs. A Szenczi Molnár Albert Református Általános Iskola 2005. január 4-től betölt­­hetően napközis nevelői és takarítói állást hirdet. Az állásokra a jelentkezést no­vember 10-ig fogadjuk el, telefonon bejelentkezve, majd személyes beszélgetés­sel. Mindkét állásra való jelentkezés feltétele az, hogy a jelentkező református vallású, hitben élő legyen, aki munkájában pontos, lelkiismeretes és gyermeksze­rető. 1188 Budapest, Nagykőrösi u. 55-57. Telefon: 294-51-68. Protestáns Médiaműhely______________ Az Evangélikus Médiaműhely és a Protestáns Újságírók Szövetsége közös szakmai tanácskozást tart Balatonszárszón, november 18-20-ig. A Magyarországi Evan­gélikus Egyház Sajtóbizottsága és az Evangélikus Élet Szerkesztősége ismétel­ten várja azok jelentkezését, akik szívesen bekapcsolódnának az egyházi média­munkába, illetőleg mindazokat, akik az írott és az elektronikus újságírás terüle­tén szeretnék felfrissíteni vagy elmélyíteni szakmai ismereteiket. A hagyomá­nyosan workshop-jellegű Evangélikus Médiaműhely palettáját ezúttal a Protes­táns Újságírók Szövetségének további fakultatív programjai is színesítik, így a tanácskozás célja most mindenekelőtt a tapasztalatcsere lesz, valamint a protes­táns médiamunkások személyes kapcsolatainak kialakítása, erősítése. Regisztrá­ciós díj: 1000 Ft, amely a helyszínen fizetendő. Jelentkezési határidő: november 12. Jelentkezni Boda Zsuzsa szerkesztőségi titkárnál lehet, az Evangélikus Élet Szerkesztőségében (1085 Budapest, Üllői út 24., tel.: 06 - 1 - 317-1108), vagy a zsuzsa.boda@lutheran.hu e-mail címen. ,__________________%FORMÁTIIM UFH________ MEGRENDELŐLAP Megrendelem a Reformátusok Lapját NÉV:...................................................... CÍM: (Felhívjuk megrendelőink figyelmét, hogy amennyiben nem saját részre kérik, úgy kérjük fel­tüntetni azt a nevet és címet, aki számára megrendelik a lapot. Áraink lapunk hátoldalán, az impresszumban találhatók.)

Next