Reggeli Újság, 2011. április (8. évfolyam, 2148-2171. szám)

2011-04-08 / 2154. szám

Mai lapszámunkhoz 20 oldalas műsormelléklet is tartozik, benne 21 tévécsatorna egyheti programjával, filmajánlókkal, érdekességekkel, keresztrejtvénnyel. DIVAT 8. oldal Erdély címereiről és térképeiről Fuglyvásárhelyen - cikkünk a 6. oldalon P­ár napja munkások jelen­tek meg a nagyváradi Széles (volt Mikszáth Kálmán) utcában lévő, egyko­ron Szent Józsefről elnevezett kórház épületénél, és hozzá fog­ták rendbe tenni a romos épüle­tet. Erről az egyházi ingatlanról dióhéjban annyit kell tudni, hogy nyolcvan esztendővel ez­előtt, 1930-ban kezdte építtetni a római katolikus egyház, ere­deti rendeltetése a betegek és szegények istápolása volt. Ha a régi­­ falak mesélni tudnának, valószínűleg sok szívbemarko­­ló emberi sorsról és sok áldoza­tos, emberbarát munkáról re­gélnének. A második világháború után államosított kórházban eredeti­leg a vincés nővérek ápolták a betegeket. A kommunista rend­szer alatt több egészségügyi in­tézmény működött a vin­­césektől elorzott épületben. Az 1989-es rendszerváltást köve­tően átmenetileg az állami egyetem orvosi kara használta, ám az életbe lépett restitúciós törvények értelmében a Szent József Magánkórház épülete visszakerült a katolikus rendhez. Szőke Mária (folytatása a 3. oldalon) Elkezdték a Szent József kórház rendbetételét Többnyelvűség az erdélyi magyarság körében Az RMDSZ Bihar megyei szervezete által létrehozott Szacsvay Akadémia történelmi előadás-sorozatának nagy sike­réhez képest meglepően keve­sen érkeztek szerdán az akadé­mia új, kisebbségkutatással fog­lalkozó, Magyarok Erdélyben nevet viselő moduljának első előadására. A nagyváradi Ady Endre Líceum dísztermében most jócskán maradtak szabad ülőhelyek, és inkább a fiatalabb korosztályt érdekelte Horváth István egyetemi docens, a ko­lozsvári székhelyű, a Nemzeti Kisebbségek Problémáit Tanul­mányozó Hivatal (Institutul pentru Studierea Problemelor Minoritájilor Nationale) elnö­kének előadása, amely A ma­gyar nyelv jelene és perspektí­vái Erdélyben címet viselte. Szabó Ödön, a szövetség me­gyei szervezetének ügyvezető elnöke köszöntötte az egybe­gyűlteket és az előadót, majd arra is kitért, hogy a hét elő­adásból álló újabb sorozat a je­len megértéséhez és a követ­keztetések levonásához fontos, hogy lehessen a jövőt építeni. Horváth István bevezetőjében azt taglalta, hogy az emberiség egyharmada mindennapi mun­kája során az anyanyelvén kívül használ, és legalább a fele ismer még egy nyelvet. Továbbá kuta­tások kimutatták, hogy Erdély­ben­­ Székelyföld kivételével minél jobban tud románul vala­ki, annál többet keres. Minden államnak van egy sajátos nyelv­­politikája, hangzott el, amire a későbbiekben vissza is tért az előadó azt összegezve, hogy a román nyelvoktatás sokkal in­kább az irodalmi szövegek megértésére és azok elemzésére teszi a hangsúlyt, mintsem a gyakorlati életben is hasznosít­ható kommunikációs készségek és szókincs fejlesztésére. Kiderült, egyáltalán nem könnyű megmagyarázni, ki is a többnyelvű. Azoktól, akik csak értik a nyelvet azokig, akik ugyanolyan szinten használnak egy idegen nyelvet, mint az anyanyelvüket, nagyon széles a skála. Különbség van az idegen nyelv és a környezeti nyelv kö­zött (utóbbira példa, hogy román nyelvi elemekkel országunkban szinte minden magyar találkozik, illetve a hivatalokban is ezt hasz­nálják), ráadásul azt is nehéz megragadni, hogy mit jelent egy nyelvet ismerni. A nyelvismeret különböző fokozatok és készsé­gek kombinálásának kérdése. Ki­csit megmagyarázva a terminu­sokat, az előadó számos érdekes kutatási eredményt mutatott, is­mertetett és magyarázott meg. Többek között felmérték azt, mennyire tud az erdélyi magyar­ság angolul, vagy hogy hány nyelvet ismer (európai szinten nem tartozik az élbolyba). Az er­délyi magyarság románnyelv-is­­meretének kor szerinti megoszlá­sa kapcsán elmondta, a 18-24 éves korúak közül sokan csak alapfokon ismerik az ország hi­vatalos nyelvét (akárcsak a negy­venöt év felettiek). Végül Horváth István el­mondta, a nemzetközi szakiro­dalom szerint a kétnyelvűség­nek számos jó oldala van, csak kisebbségi szempontból nem mindegy, hogy milyen kétnyel­vűség alakul ki. Megtörténhet ugyanis a dominanciaváltás, amikor biztosabban beszél az egyén az idegen nyelven. A kö­zönségkérdések leginkább a magyar nyelv megőrzésének le­hetőségeire irányultak, Szabó Ödön pedig végszóként még hozzátette, mennyire fontos szerepet játszik ebben a gyer­mekvállalás. Freund Emese Horváth István

Next