Előre, 1957. december (11. évfolyam, 3143-3169. szám)

1957-12-22 / 3161. szám

Cd Közös úton — szoros barátságban Mint ismeretet, december 14 és 24 között a Kultura Hónapjának ke­retében tartjuk az együttélő nemzetiségek kultúrájának tíznapos ünnepét. Ismét tapasztalhatjuk ez alkalo­mmal, milyen virágzóvá lett az együttélő nemzetiségeknek formájában nemzeti — tartalmában szocialista kultúrája, a párt és a kormány poli­tikája által biztosított jogegyenlőség folytán. Ezt a politikát egyaránt becsü­­lik mind országunk dolgozói, mind a baráti szocialista országok népei. Beszédes bizonyíték erre az alább ismer­tetett cikk, amely a budapesti Népsz­abadságban jelent meg a fenti címmel a román-magyar kulturális egyezmény aláírásának tizedik évfordulója alkal­mából. „Tíz éve — írja a Népszabadság —, hogy a Magyar Népköztársaság és a Román Népköztársaság képviselői alá­írták a magyar-román kulturális egyez­ményt. Az azóta eltelt tíz esztendő alatt évről évre megújult és gazdagodott ez a dokumentum és baráti szövetkezésünk egymás kulturális értékeinek kicserélé­sére ma már olyan gyümölcsöket ter­mett, amelyek páratlanok a két ország kapcsolatainak történetében­. A két nép, amely közé a gyűlölködés és ellenségeskedés sötét és rideg válasz­falait rakták hosszú évtizedeken át a magyar urak és a román bojárok, végre a közös célok és közös eszmények je­gyében megtalálta egymás kezét, meg­tanulta felismerni és megbecsülni egy­más szellemi kincseit. A cikk rámutat, hogy „a magyar és román sovinizmus annak idején gondo­san ügyelt arra, hogy a két nép törté­netéből kiirtsa a múlt közös összeková­csoló harcait és élményeit, elhallgassa, vagy eltorzítsa a másik nép történel­mét, kulturális értékeit.“ Majd így folytatja: „A burzsoázia kiszorult a hatalomból, Magyarországon is, Romá­niában is a munkások és a parasztok vették kezükbe sorsuk irányítását“. A dolgozók pedig jól tudják, hogy győzelmük akkor teljes, ha összefognak testvéreikkel, bármily nyelven beszél­jenek is azok, bármilyen nemzetiség­hez is tartozzanak, akik tudják, hogy új, szocialista kultúrájukat is csak erre az összefogásra építhetik, közkinccsé változtatva mindazokat az értékeket, a­­melyeket különböző nemzetiségű, de egy és ugyanazon törekvéstől, teremtő szándéktól hajtott gondolkodók és mű­vészek megfogalmaztak. A felfedezésnek és az érdeklődésnek ebben az őszinte megmozdulásában van valami megindító, lelkesítő. A magyar munkás, akinek annak idején az­­elemi iskolai tankönyvek megváltoztathatatla­nul sötétnek rágalmazták a román né­pet, elolvassa Sadoveanu könyveit, s a művészien megformált figurákban felis­meri a társait, ugyanazokkal a gondola­tokkal és érzésekkel, amelyek egykor őt magát is gyötörték, kínozták. És fordítva, a művészet előítéleteket el­oszlató áramában a zilahi, nagyváradi román munkások és parasztok előtt is felcsendülnek Ady Endre versei; a szí­vükig és az értelmükig hatol, hogy egy nagy költő eszmélt és alkotott a falaik közt, költő, akit a velük együtt élő, ve­lük közös sorsba forrt magyarok adtak a világnak s nekik is személy szerint“ — hangzik tovább a cikk. A hosszú évtizedeken át szított na­cionalizmus és sovinizmus elleni harc leghatásosabb fegyvere a lenini nemze­tiségi politika következetes érvényesí­tése. „A Román Népköztársaság ered­ményesen, következetesen alkalmazza ezt a politikát“ — hangsúlyozza a Népszabadság cikke. A továbbiak során a cikk rámutat, hogy a magyar népi demokrácia is biz­tosítja a nemzetiségek teljes egyenjogú­ságát, így például „a délszláv, román és szlovák általános iskolák száma ma az 1938—39-es tanévhez viszonyítva majdnem megkétszereződött. A­­ lenini nemzetiségi politika megvalósulása so­rán tanítóképzőt és gimnáziumot, to­vábbá sok új általános iskolát kapott hazánk román nemzetiségű kisebbsége is. Gyulán román diákotthont létesítet­tünk, amely lehetővé teszi, hogy anya­nyelvükön folytathassák tanulmányaikat az olyan községek diákjai is, ahol a román lakosság alacsony száma miatt nem lenne mód arra, hogy külön isko­lát létesítsenek számukra. Az eddig ki­adott csaknem 300 nemzetiségi tan­könyv közül mintegy 60 könyv román. A szegedi Pedagógiai Főiskola nemzeti­ségi tanszékén és a budapesti Eötvös Loránd Tudományegyetem Román Inté­zetében is megvalósítottuk a nemzeti­ségi oktatást, illetőleg pedagóguskép­zést. A magyarországi románok közt gondosan szervezett munka indult a már-már feledésbe ment ősi dalok, tán­cok, népszokások felkutatására, meg­mentésére“ — mondja a cikk. Tíz év telt el a román-magyar kultu­rális egyezmény aláírása óta. Ezt a tíz évet a két, egyazon célokért küzdő nép kultúrájának és művészetének összefor­rasztó testvérisége jellemzi. „...Amit eddig tettünk ezért a barátságért, ab­ban gazdagabb ez a tíz év, mint a múltba tűnt évszázadok“ — fejezi be fi­gyelemre méltó cikkét a budapesti Népszabadság. ■ Több könyv­ (Folytatás az 1. oldalról) ban az utóbbi hetek alatt, a Kultúra­­Hónapja keretében. A szerkesztőség vezetője arról tájékoztatott, hogy most jelent meg egy Ady-cikkgyű­jtemény (Vallomás a patriotizmusról), Bányai László „Együtt élünk" című kötete (cikkek és tanulmányok), Létay Lajos, Kányádi Sándor, Horváth Imre, Bar­­talis János és Székely János egy-egy verseskötete, Kós Károly, Budai Nagy Antal, című történelmi drámája, Szi­lágyi András riportkönyve (Pista és ujf), TaD£iy vera novelláskötete, Látó Anna angliai élményeiről szóló könyve. De általánosabban — mivel a köny­vek megjelenésének időpontja nem­csak a szerkesztőségen múlik — vá­zolni lehetne legalább nagy kategó­riákban az egész évi termést. Mint már előbb említettük, az indulás évé­ben összesen 7 könyvet adott ki a szerkesztőség — ezek között egy-egy eredeti prózai és verses mű, egy s próza­­fordítás, egy magyar klasszikus és egy folklór kiadvány szerepelt mind­össze. Az idén már 17 hazai szerző eredeti munkáját, 10 klasszikus magyar művet és 6 román író könyvének magyar fordítását je­lentette meg. Három művet szere­pel az idei termésben a két világ­háború közötti erdélyi magyar iro­dalom is. — Vessünk egy pillantást jövő évi terveinkre — folytatta Kacsó Sándor. A kolozsvári szerkesztőség 61 könyvei­met irányzott elő, 650 ív terjedelem­ben. A tervbe vett hazai magyar művek között említsük itt meg Szentimrei Jenő valamint Tabéry Géza önéletrajzi regényét, Szabó Gyula Gondos atya­­fiságának II. kötetét, Sőni Pál regé­nyét, Asztalos István és Huszár Sán­dor novellásköteteit. A két világháború közötti erdélyi magyar irodalom ter­méséből Molter Károly, Szemlér Fe­renc, Józsa Béla és Aprily Lajos mű­veinek egy-egy kötetét irányoztuk elő. A klasszikus magyar irodalom alkotá­saiból Az ember tragédiáját, a Bánk bánt. Orbán Balázs: „A székelyföld leirása" több részletét, Vajda Jánostól és Eötvös Károlytól egy-egy kötetet jelentetünk meg. A klasszikus­ és kor­társ román irodalomból 12 könyveimet irányoztunk elő, ugyanennyit a Kin­cses könyvtár sorozatunkban is. E kétségtelenül gazdag és sokoldalú könyvkiadói tevékenység ellenére sem állítható, hogy a könyvkiadás és ter­jesztés berkeiben minden a legtökéle­tesebb rendben, zökkenésmentesen folyna. Amint azt az ESPLA kolozs­vári szerkesztőségének vezetője hang­súlyozta, a könyvtermelésben és elosztásban adódtak elkerülhető és a jövőben elkerülendő balfogások is. Ilyen volt (különösen az első évek­ben) némely kötet túl magas példány­száma, más könyvek rovására. Nem mérték fel eléggé átgondoltan az igénylést, a kelendőséget, ami azzal a következménnyel járt, hogy egyes mű­vekből (különösen verses kötetekből) sokáig eladatlan készletek maradtak. Ezen már a jövő évben segíteni szándékszik a kiadó, a szükségle­tekhez mért, racionálisabb pél­dányszámokkal. Nem egy esetben az elosztó szervek követnek el baklövést. Volt rá eset, hogy keresett s az üzletekből kifogyott művekből tartottak raktáron számot­tevő készleteket. Gyakori nehézséget okoz a könyvkiadásban a nyomdák túlzsúfoltsága is — különösen nyáron, a tankönyvek nyomása idején. Emiatt kiesések majd torlódások állnak elő. Nagyrészt kijavítható, fokozatosan megszűnő bajok ezek. Nem homályo­­síthatják el azt az alapvető, örvende­tes tényt, hogy napjainkban tömegek igénylik a sok és jó olvasmányt, s a megsokszorozódott könyvkiadás ter­mékei, számos kiépített csatornán ke­resztül, el is jutnak hozzájuk. (o. I.) mérhetetlenül több olvasó A­z irodalom szerény krónikásának illőbb talán a személytelen tár­gyilagosság mögé rejtőznie. Még­is ez a tartózkodó és bűvös objektivi­tás sokszor nehezünkre esnék, mert úgy érezzük, hogy különös, egészen közvetlen és bensőséges kapcsolatunk van a művel, amelyről szólni akarunk. Mint amikor kedves és közeli jó is­merőst köszönthetünk, úgy veszem kéz­be Szemlér Ferenc legújabb verseskö­tetét, a Dúdolót.*) Több éves kiadói lektorkodásom alatt a költő és próza­író Szemlér Ferencnek nem egy kötetét szerkeszthettem és lektora voltam a Dúdolónak is. S amíg a készülő válo­gatások néha több száz oldalas kézira­tait olvasgattam, amig szemtől szembe ültem a költővel és személyes magya­rázatait, felvilágosításait vagy érvelé­sét hallgattam, amig újra és újra átla­poztam a nyomdába induló kötetet, he­tek, hónapok, évek során úgy ismertem meg Szemlér Ferenc költészetét, akár­csak Toldit negyedikes gimnazista ko­romban, amikor egy kerek esztendeig nem is tanultunk egyebet a magyar irodalomból. Pedig ez az ismeretség nem is olyan régi: tiz-tizenkét évvel ezelőtt olvas­tam először Szemlér Ferenc verseit, a­­melyekkel már a megváltozott, új vilá­got köszöntötte. Régebbi, 1944 előtti költészetét akkor még sokan nem is­mertük, akik éppen a felszabadulás utáni években értünk felnőtt versolva­sókká, de a híte azért eljutott hoz­zánk. S ha tudtuk azt, hogy Szemlér Ferenc a „régi“ költőnemzedék egyik legnevesebb poétája, csakhamar meg­tanultuk azt is, hogy ugyanakkor új költészetünk egyik kimagasló alakját tiszteljük benne. (Csak szavalok ajkán hányszor csendült fel akkoriban a Köz­­társasági dal, vagy a Békerapszódia!) T­erjedelmében is impozáns költé­szet Szemlér Ferenc eddigi köl­tői oeuvre-je: tíz kötetnyi vers, (1930, az első kötet megjelenése óta), amelyből hat az utolsó tíz esztendőre esik. És alig jelent meg a Dúdoló, már­is készül a marosvásárhelyi Állami Ki­adó gondozásában az újabb, tize­negye­dik (illetve hetedik) Szemlér-kötet. *) Állami Irodalmi és Művészeti Kiadó, Bukarest. Csak most készül, de hire kelt, hogy Szemlér Ferenc egész eddigi költészeté­nek a csúcsát jelzi majd ez a legújabb versgyűjtemény. És ezt nyugodtan el is hihetjük, ha nyomon kísértü­k az Utunk és az Igaz Szó ez évi számait, amelyek­ben egymásután jelentek meg kitűnő Szemlér-versek. De elhihetjük már a legutolsó kötet, a Dúdoló alapján is. A kötetnek sok olyan verse van, amely arról beszél, hogy Szemlér Ferenc köl­tészete most teljesedik ki igazán. Olyan értékelés­e ez, amelyben némi elmarasztalás is rejlik a Szemlér ed­digi költészetére nézve? Bizonyos érte­lemben kétségtelenül. De ha az őszinte vallomás hangján szóltam eddig, ak­kor nem hallgathatok arról sem, amit gyakran éreztünk évekkel ezelőtt: hogy a költő egy-egy verse hatás nélkül pe­reg le rólunk. Természetesen egy olyan nagy kiterje­­désű költészet, mint a Szemlér Ferencé, nem találhat minden darabjával egy­forma visszhangra. De a kellő rezonan­­cia hiánya Szemlér Ferenc költészeté­nek is egy bizonyos korszakára jellem­ző. Az elmúlt években nem egyszer találkoztunk olyan dogmatikus esztéti­kai elvekkel, amelyek a költészet fo­galmát egyrészt leszű­kítették, másrészt kitágították — egyaránt túlzott mér­tékben. Leszű­kítették, mert igyekeztek kirekeszteni a versből a költői lélek bensőbb rezdüléseit és kitágították egy olyanfajta „aktuális“ költészetté, amely sokszor már a publicisztika területén kalandozott. Ez a kettősség pontosan lemérhető Szemlér Ferenc 1956-os válogatott ver­seinek egy részén s egy kevéssé kisért még a Dúdoló egyes (nagyrészt régebbi keletű) verseiben is. Nem fér kétség IRODALMI KRÓNIKA] ahhoz, hogy ezeken is — és Szemlér bármelyik korábbi versén — mindig ott van az igazi költő kezenyoma: képei­nek plaszticitásában, hangulatteremtő erejében, verssorainak költői szárnya­lásában. És hogy Szemlérnek évekkel ezelőtt (1952-ben vagy 53-ban) sem kellett keresgélnie az eszközöket akár legbensőbb lelki rezdüléseinek töké­letes költői kifejezéséhez, arra ékes példa a kötet kezdő versei közül a Nagy betegen, vagy a címadó Dúdoló. Kár azonban, hogy a lírai élmény ilyen tökéletes kifejezése, inkább ezekben a határozottan introvertált szemléletű ver­sekben valósult meg (hangsúlyozom: a kötet kezdő, régebbi keltezésű versei­ről beszélek!). S­zemlél versművészetének egyik legértékesebb vonása, hogy a környező világot, mai valóságun­kat, amelyben olyan otthonosan érzi magát, verseiben is otthonossá és me­leggé, ugyanakkor pedig költőivé és jelképessé tudja tenni. Verset ír „pu­­liszka-főző szokásról“, s a hangulat bá­mulatosan otthonos, amikor asztalra kerül a melegen párolgó puliszka. De vajon miért érezte szükségét a költő, hogy a vers közepén hirtelen hangot váltson és témaválasztását mintegy meg­indokolja, ilyenképpen. ....mert az újság cikke szintén / kukoricáról beszél — mint én.“ S hogy végül igy fejezze be versét. ..Mit más négyzetes ültetéssel: / én próbálom betűvetéssel. / Hátha be­lőle is csak támad / több törökbuza a hazának!" A vers befejezése jellemzően illusz­trálja azt, amit fentebb mondottam a költészet fogalmának túlzott kitágításá­ról. Ilyen publicisztikai vonások (kény­telen vagyok így nevezni) itt-ott fellel­hetők még a Dúdoló egyes verseiben. De a versek időrendi sorrendjét követ­ve is észrevehetjük, hogy ezek mind­inkább eltűnnek. Talán nem túlzok, ha azt mondom, hogy Szemlér Ferenc költészetének valóságos reneszánszát jel­zi már az 1955-ös, de főleg az 56-os versek közül jónéhány. Mintha a költő most találna legigazibb önmagára és mintha most találna igazán visszhangra benne a körülöttünk zajló történelem, napjaink történelme is. Ez zug, ez dü­börög fel, valóban egy orgona hangjai­val, a kötet egyik legszebb versében, az Orgona-ban. Igen, itt érezzük, hogy „az ember szava zeng“ a költő szavá­ban, de úgy, mint az orgona, amely egy egész nép hangját zúgja vissza ebben a versben: „Mintha a milliók szavát s egy hanggá gyűjtenék / s igy hallgatná sa­ját magát / az óriási nép.” Vagy milyen lenyűgöző hatású a Kacsák című vers költői képe (a sza­badságszeretet remek szimbólumai): a kövek között, szik földön született ka­csa­had, amely vizet sohasem ismert, ha eső esik, úgy szállja meg a tócsákat, mint igazi honát: „Egy másik sors: igazi élte­t agyában feldereng / Tavat, tengert érez a réce, / sejti a végtelent.“ A költői képek plaszticitása, amelyet eddig is sokszor csodáltunk Szemlér Fe­renc költészetében, mintha most érne el igazán a versművészetnek arra a ma­gas fokára, ahol a vers egyetlen meg­győző erejű költői kép­e nem több és nem kevesebb. Mint például a Juhar. A költői tenniakarás és lankadatlan al­kotókedv felemelő jelképe itt az évről évre dús lombot hajtó óriás juharfa, s a vers egyben a költő remekbe készült önarcképe. Ide is kell iktatnom leg­alább gyönyörű utolsó szakaszát. Egy korhadt ága sincsen még... Derűt­­ reményt a szívben ez szít elevenre. Görcsös, inas testében mindenütt mintha az én konok erőm is lenne. Lehet, hogy majd elaggok egyszer, de míg ily koronát növeszt fel ily véghetetlenül, miért is jusson még eszembe, hogy a fa is kidül...? E­gy író vagy költő érett alkotásai­ban mint szintézisben vannak együtt azok az értékek, am enek­kel művészete évek során át gazdago­dott. Az ötvenéves Szemlér Ferenc lírá­ja is hasonló ahhoz a téli almához, amelyről így beszél egyik legutóbbi versében: „Hosszú időn át érlelt friss zamatja / az élet izét dúsan visszaad­ja...“ Ennek az érett férfi-költészetnek a körvonalai bontakoznak ki előttünk a Dúdoló legszebb darabjaiban. Olyan mélytüzű színek ragyognak fel itt, ami­lyeneket valóban csak egy gazdag nyár heve érlelhet. Szemlér felszabadulás utáni költészete — nyugodtan mond­hatjuk­ — páratlan gazdagságával, év­ről évre gyűjtötte a „Tüzet, Napot, Fényt“, hogy most azután fellobogtas­sa újabb és újabb verseiben. Úgy, aho­gyan a költő kedves virágainak csokrá­ról sugárzanak ezek a telt, érett s mégis olyan friss színek. Felém közeleghet immár öreg estém, minden virágomon csillog a vörös fény, tüzelnek a rózsák, gyújtanak a szeg­fűk, ahogy reggel a nap keresztülsüt köztük. Ezekkel a versekkel lépi át az ötven­éves költő a második félévszázad kü­szöbét. Mert a Dúdoló sok verse is már azokat a csúcsokat jelzi, amelyek ma­gasba, valahová messze nyúlnak... KACSIR MÁRIA ELŐRE Eépy Nagy Albert kép alá Már az első ráné­zésre van valami meg­hökkentően merész Nagy Albert libás festményén. Csak így nevezem, mert a címét elfelejtettem megnéz­ni. A képek alá írt címet rendszerint ak­kor nézi meg mind­járt az elején az em­ber, ha a képen nincs más­­ látnivaló. Oly­kor pedig teljesen fö­lösleges is, mert a festmény keltette él­ményáradatnak úgy sem tudna címet adni a szemlélő .. Valahogy így jár­tam én is a ,,libás" képpel. Megálltam előtte, s néhány perc múlva tovább mentem ugyan, de attól kezdve úgy néztem végig a ko­lozsvári őszi tárlaton a sok új munkát, hogy ... (bocsássa­nak meg érte a kiál­lító művészek és a szakértők) hogy köz­ben szomjas kíván­csisággal folyton a­­zon járt az eszem: mi lehet a kép vonzó­­nyugtalanító-gondo­latébresztő hatásá­nak a titka. Úgy ér­zem magam, mint ha izgalmasan­ szép köny­vet hagytam volna félbe éppen a legjobb lapon ... Muszáj volt vissza­térni hozzá.­­ Újra átfogtam pil­lantásommal, és „to­vább olvastam”. Ott ahol abbahagytam. Néztem, talán a színei... Nem. Hi­szen nincsenek is megszokott „festő” színei. Nagyalberte­­sen szürke. Szürkék rajta a feketék a fe­hérek és a pirosak is. Hosszú évek fárasztó munkája és tépelődé­­se nyomán tudato­san letompított sajá­tos színház mániájá­val szinte hamupipő­­késen húzódott meg a kiállítás ünnepi szín­­pompájában. Szürke és mégis ragyog ! Va­lami megfoghatatlan ragyogás árad belő­le, amit a ravasz le­­tompítottság még csak fokoz. Villódzó, villamossággal teli ra­gyogás ez. De mégsem ez a titok nyitja ... Lássuk csak: talán az egyszerű hétköz­napi téma. De hiszen olyan a festmény, hogy szinte szavak­kal is fel lehet vázol­ni: megrongálódott, nedvesen csillogó deszkakerítés előtt li­bacsapat áll az utcán, lábuk alatt apró tó­csák, az imént ered­hetett meg az eső, s a libák égretartott csőrrel, boldog áhí­tattal fogadják a szomjatoltó friss csep­peket .. .. Ez így banális is lehetne... csakhogy. Nem az. Mert ezen a festményen csodálatos egységbe forrt a mon­danivaló és a forma. A gondolat, az erede­ti, meghökkentő, ma­radéktalanul és min­­den izében művészien kifejezett gondolat, a szürkeség ragyogásá­ból szűrődik, sugár­zik a szemlélő felé. Ez a „libás” kép hatásának a titka: a gondolat a maga leg­szerencsésebb formá­jában. Sok mindenről le­het vitatkozni Nagy Alberttel kapcsolat­ban, egyet azonban nem lehet elvitatni tőle: sajátos művé­szetének lenyűgöző erejét, megújuló fris­seségét. Ez a fest­ménye is szomjúsá­got csillapító és U­­gyanakkor szomjúsá­got keltő, kétségtele­nül új fejezet a kitel­jesedő nagyalberti művészetben, amely egyre közelebb kerül új életünkhöz és a­­melynek fáradhatatla­nul türelmes alkotója jól tudja, hogy a szomjúságot oltani kell... m PANEK ZOLTÁN Kitüntették a Dózsa György textilgyár több dolgozóját (Tudósítónktól).­­ Lezárultak a sepsiszentgyörgyi Dó­zsa György textilgyár 75 éves fenn­állásának ünnepségei. Az utolsó ün­nepi gyűlésen részt vettek a könnyű­ipari alminisztérium képviselői, a tartományi pártbizottság, a rajoni pártbizottság és a néptanács küldöt­tei, a város üzemeinek és intézmé­nyeinek vezetői, a gyár élmunkásai és veteránjai. A szónokok beszéltek az üzem történetéről, fejlődéséről és jelenéről. Köszöntötték a jubiláló dol­gozókat abból az alkalomból is, hogy december 30 tiszteletére két héttel ezelőtt idő előtt teljesítették évi ter­vüket és vállalták, hogy év végéig négy és fél millió lej értékű árut gyártanak terven felül. A gyár 75. éves évfordulója alkal­mából öt dolgozót a Munkaérdem­rend III. fokozatával, huszonegyet pe­dig Munkaéremmel tüntettek ki. Több mint kétszázan pénzjutalomban ré­szesültek. Falusi filmfesztivál Néhány napja megnyílt Nagybánya tartományban a falusi filmfesztivál. A filmhetet a tartomány 49 falusi filmszínházában rendezik meg. Az ün­nepségeket kiegészítik és széleskörűvé teszik a mozikaravánok műsorai. A fesztivál során a karavánok eljutnak a legeldugottabb falvakba is. A filmfesztivál január 15-ig tartó első szakaszában szovjet és hazai fil­mek, a testvéri demokráciák legjobb alkotásai és haladó nyugati filmek kerülnek vetítésre. A vetítéseket min­denütt mezőgazdasági ismereteket terjesztő tudományos és híradó fil­mekkel kötik össze. Sok munkásember lakásproblémája oldódott meg ezekben az új blokkokban, amelyek Marosvásárhely mellett a medgyesfalvi téglagyárnál épültek. Az utób­bi időben 40 téglagyári munkáscsalád és 88 nőtlen munkás kapott itt lakást. A tervek szerint a jövő évben tovább folytatják az építkezéseket. 1957. december 22., vasárnap Újra a fővárosban a Székely Színház Mától kezdve egész héten a főváros vendége a marosvásárhelyi Állami Székely Színház. A nemzetiségek kultúrájának tíz napos ünnepe ezzel a ven­dégjátékkal zárul. A társulat évek során át rendszeres sikereket aratott a fővárosban kiváló műsordarabjaival: Gorkij „Kispolgárok“ című drámá­jával, Móricz „Úri muri‘‘-jával, a „Fáklyaláng“-gal, a „Tanítónő“-vel, a „Mandragorá“-val. Most egy darab kivételével egészen új műsort mutat be a főváros közönségének a Székely Színház. Szabó Lajos drámája a „Mene­külés", az elmúlt évad végső bemutatója volt. A „Vassza Zseleznová"-t Gorkijtól a román—szovjet barátsági hónapban, az Októberi Forradalom negyvenedik évfordulója tiszteletére mutatták be. A „Néma levente" a mos­tani vendégjátékon az egyetlen olyan darabjuk, amelyet három éve ját­szanak változatlan sikerrel. A vendégjáték negyedik száma a színház leg­utóbbi bemutatója, Kovács György, az RNK népének művésze és Eugen Mirea közös darabja, „Az utolsó von­at". A fővárosi magyar közönség, a román szakkörökkel együtt, nagy vára­kozással tekint a Székely Színház újabb vendégjátéka elé, amely minden bizonnyal a nemzetiségek kultúrája tíz napjának nem csupán befejezése, hanem betetőzése lesz. * * * Nagysikerű színmű, született Híradás „Az utolsó vonat“ ősbemutatójáról (Tudósítónktól.) Mint ahogy a szeiz­mográf sem várja meg, hogy a tudó­sok értekezéseket írjanak, hanem azon­nal jelzi, ha megmozdul a föld, úgy én sem várhatom meg a kritikusok érte­kezéseit, hanem most rögtön hírül a­­dom, hogy nagyszerű színmű született; jelzem, hogy napjaink drámairodalmá­nak ritkán hullámzó állóvizébe nagy követ dobtak. Megmozdult a víz, s az első hullámgyűrű —­ amit az ősbemuta­tó keltett — szokatlanul nagy volt. Ha­zai, s mai témájú darabbal régóta nem aratott ilyen sikert a marosvásárhelyi Székely Színház, mint most Eugen Mi­rea és Kovács György „Az utolsó vo­nat“ című művével. Régóta nem hal­lottunk ennyi tapsot — s főleg nyik­­­szini tapsot —, mint ezen a bemutatón. A közönségből minduntalan kitört az őszinte lelkesedés és elismerés. Ebben a forró hangulatban, megfoghatatlanul bár, de érezni lehetett a színpad és a nézőtér közötti rezonanciát. Igen, mert akiben csak egy szemernyi emberség is van, az lehetetlen, hogy ne reagáljon legbensőbb érzéseiben a színpadon lá­tottakra, a faji gyűlölködésben dúló embertelenségre, s a különböző nemze­tiségűek egymásra találásának mély humanizmusára. Ez a mű a románokhoz s magyarok­hoz egyformán szól. A bűnös büszkesé­­gű magyar nacionalizmust épp úgy le­leplezi és megszégyeníti, mint a román sovinizmust és álhazafiságot. Az egy­­másratalálásban pedig románnak s ma­gyarnak egyformán öröme telik. Különböző nemzetiségű, de együvé tartozó emberséges emberek kínos vergődése az egymásratalálásig: Így le­hetne talán röviden, a teljesség igénye nélkül megfogalmazni azt a mondani­valót, amit a darab hősei hordoznak magukban és fejeznek ki. Már ebből is kiviláglik, mennyire jellegzetesen erdé­lyi problémáról, románok és magyarok múltbeli viszontagságos civódásairól , ennek örömteljes megszűnéséről van szó. Arról, hogy minket, akik itt é­­lünk e közös szülőföldön, sem uszítás­sal, sem hazugsággal, sem álhazafiság­­gal, sem bécsi döntésekkel nem lehetett véglegesen elválasztani egymástól, a jö­vőben pedig sohasem lehet szembeállí­tani egymással, mert már egyszer s min­denkorra összetalálkoztunk. A színműben egy magyar Romeo és egy román Julia boldogsága ellen ár­­mánykodik a gyűlölködés (akárcsak az igazi Romeo és Julia esetében, ahol a két család, a szülők közötti gyűlölet és civakodás kergeti halálba a szerelme­seket). Csakhogy itt nem halállal, ha­nem élettel, az igazi, sokat ígérő élet kezdetével végződik a cselekmény. A színészek — Kovács György, Er­dős Irma, Kőszeghy Margit, Sarlai Im­re, Csorba András és a többiek — ki­magasló művészi teljesítményt nyújtot­tak. Bátran elmondhatjuk, hogy „Az u­­tolsó vonat“ megírása és színrehozatala jelentősen hozzájárul napjaink ember­ségének további elmélyítéséhez. A szín­műnek erről a célkitűzéséről maga Ko­vács György is így nyilatkozik: „Mind­annyian, akik tántoríthatatlanul hiszünk abban, hogy napjaink számára ezen a földön ez az egyedül járható út, őrkö­dünk és dolgozunk azért, hogy ezt a nehezen kiharcolt emberséget soha sem­mi se zavarhassa meg.“ T. L. TÁVIRA­T Behar Shtylla, az Albán NK külügy­minisztere táviratilag köszönetet mon­dott Ion Gh. Maurer-nek, a Román NK külügyminiszterének, Albánia fel­szabadulási évfordulója alkalmából küldött jókívánságaiért. Eredeti bemutató a bukaresti Zsidó Színházban A bukaresti Állami Zsidó Szín­ház hétfőn este bemutatja Bruck­­stein Lajos ,,Sivatagi nemzedék” című drámáját, amely a magasabb, közösségi erkölcs küzdelmét ábrá­zolja a kapzsisággal, egy család életén belül. Ez a színdarab a szer­ző immár ötödik műve. Darabjait játszotta a kolozsvári Állami Ma­gyar Színház, a nagybányai román színház is. A ,,Sivatagi nemzedék”­­et Rapaport Ottó, a Marosvásár­helyi Állami Székely Színház ren­dezője rendezte. A főszerepeket Isaak Dawis, Dina König Sekler, Sevilla, Pastor érdemes művészek, Lia König, Hermann Stolper és mások alakít­ják. Ez a bemutató a nemzetiségek kultúrája tíz nap­jának műsorába tartozik. ----------­A NÉMET-FRANCIA KÖZÖS PRO­DUKCIÓT, a „Nyomorultak" új film­­változatát, Jean Gabinnel a főszerep­ben, befejezték a Német Demokratikus Köztársaságban. MUSKÁTLI elnevezésű új expresz­­szót adott át a forgalomnak az elmúlt napokban a marosvásárhelyi közélel­mezési tröszt. Az expresszóban külön­leges hideg ételeket, italokat és cuk­rászsüteményeket szolgálnak fel. Az expresszó nagy látogatottságnak ör­vend. (Ries Albert levelező) ÉRDEKES KIÁLLÍTÁS NYÍLT A NAPOKBAN NAGYSZEBENBEN. A kiállítás a könyvnyomdaipart és könyvkiadást mutatja be a XV. szá­zadtól napjainkig. Látható többek kö­zött az 1473-ban Nürnbergben kiadott Boetius „De Consultatione Philoso­­phiae" című munkájának egyik példá­nya, továbbá Luther 1534-ben kiadott német nyelvű bibliája, ezenkívül a XVI. és XVII. században Nagyszeben­ben, Kolozsváron, Gyulafehérváron nyomtatott könyvritkaságok PIONÍR ÉS DIÁKTABOROKAT Állítanak fel január 2 és 12 között Szinaia, Poiana Țapului, Bus­­teni, Predeal, Szováta, Borszék, Tus­nád, Gyilkos-tó üdülőhelyeken. Mint­egy 3500 középiskolai diákot és pio­nírt küldenek ezekbe a táborokba. ÚJABB JELENTŐS MENNYISÉGŰ déligyümölcs-szállítmány érkezett a napokban Görögországból a konstan­­cai kikötőbe. SZATMÁRON NYÍLT MEG az or­szág egyik legszebb vasúti jegyirodá­ja. A diófa-farnirral borított, művészi ízléssel megtervezett faburkolatot és bútort a Tudor Vladimirescu helyiipari vállalat készítette. DECEMBER KÖZEPÉIG 210 VA­GON CUKROT gyártottak terven fe­lül az aradi cukorgyárban. DÍSZBE ÖLTÖZVE RAGYOGNAK a szatmári játéküzletek kirakatai és még állandóan jönnek a játékokkal megrakott teherautók. Hintalovakat, babákat, gumiállatokat és más ilyen, a gyermekeknek örömet okozó holmit raknak le. Nem hiányzik sem a csil­lagszóró, sem a karácsonyfadísz. Az Aprozárnál, a piacon és a Duna ven­déglő kerthelyiségében a fenyvesek illatát magukkal hozó szép szál fe­­nyőcskéket árulnak. Eddig öt és fél vagonnal fogyott el belőlük. A dí­szítésekre szükséges szaloncukorból pedig 8 tonna.­­A szaloncukor nagy részét a szatmári Május 1 helyi ipari vállalat készítette. A MARKOSFALVI (Kézdivásárhely rajon) November 7 kollektív gazda­ságban az elmúlt napokban kezdő­dött meg a téli mezőgazdasági tan­folyam. Az első előadáson mintegy 50 kollektivista vett részt. (Erzse László levelező)­ MOZIJEGY ÜZÉRKEDÉSÉRT két évi fogházra ítélte a bukaresti törvény­szék Zaharia Diaconu fiatalembert, aki fővárosi mozik jegyeit felárral árusította. Leleplezése alkalmával nagyobb mennyiségű mozijegyet ta­láltak nála. JELENTŐS FELFEDEZÉSRŐL AD HÍRT a „Presse Médicale” című fran­cia orvosi szaklap legutóbbi száma. A közlemény szerint megtalálták a lepra ellenszerét. Francia orvosok lep­ratelepeken sikeres kísérleteket foly­tattak a Dicycloserm­e nevű új anti­biotikummal. A kísérletre önként je­­lentkező leprabetegeket hosszabb ke­zelésnek vetették alá. Az eredmény: a leprásoknál hivatalos orvosi vizsgá­lattal megállapították, hogy szerveze­tükben az új antibiotikum hatására a Hansen-bacilusok teljesen elpusztul­tak, sőt a betegség során elroncsolt bőrfelület és a szövetek regeneráló­dásnak indultak. Ünnepség a petrozsényi színházban A TKTT az írószövetséggel és az Oktatás- és Művelődésügyi Minisz-­­tériummal karöltve szerdán délután irodalmi estet rendezett a petrozsényi Állami Színházban a Könyvhét alkal­mával. Eusebiu Camilar, A. G. Vaida és Irimie Straut írók felolvastak művy­veikből. Az ünnepség után a helyi szinház együttese előadta Tudor Soimaru „Kalmárok" című színdarabját. — • —. Időjárás A Meteorológiai Intézet közli szom­a­baton este. Hideg, ködös idő várható. Erdélye­ben és a Bánátban változó felhőzet, elvétve csapadék, az ország többi ré­­szén jobbára borús idő. Némileg emel­­kedő hőmérséklet, nappal 0 és plusz 10 fok, éjjel 0 és mínusz 10 fok között.

Next