Előre, 1973. november (27. évfolyam, 8081-8106. szám)
1973-11-04 / 8084. szám
ELŐRE I » HÍREK » TUDÓSÍTÁSOK » HÍREK » TUDÓSÍTÁSOK • HÍREK »TUDÓSÍTÁSOK » | | IV. évnegyed — XI. hónap, 30 nap Az évből eltelt: 308 nap Hátra van még: 57 nap Napkelte: 6.56 Napnyugta: 17.05 Holdkelte: 13.43 Holdnyugta: — A KÖZPONTI METEOROLÓGIAI INTÉZET JELENTI A következő 24 órában szép idő várható. Változó felhőzet, többnyire derűs égbolt. Gyenge, mérsékelt szél. A hőmérséklet fokozatosan emelkedik. Legalacsonyabb hőmérsékleti értékek: mínusz 9 és plusz 1 fok között, legmagasabbak: 3 és 13 fok között váltakoznak. A hajnali és esti órákban több helyen ködképződés. A hegyekben derűs, hideg idő. Mérsékelt szél. Televízióműsor VASÁRNAP I. műsor: 8.00 Reggeli torna • Egészségügyi tanácsadó 8.30 Pionírműsor 9.25 Folytatásos film: Daktari 9.50 Faluműsor II. 00 MAGYAR NYELVŰ ADÁS 12.30 Katonai adás 13.00 Vasárnapi esztrádműsor 16.40 Folytatásos film: Az utolsó percben III. 17.15 Sportmagazin 18.50 Suceavai folklór 19.15 Reklámműsor 19.20 Ezeregy este 19.30 Tévé-híradó ■ 20.10 A hét riportja: Torgovistei acélöntők 20.30 Reklámműsor 20.40 _ Film :Szerenád a Nap völgyében — főszerepben Sonia Hennie, a híres műkorcsolyázó bajnoknő 22.00 Tévé-híradó • Sport II. műsor: 11.00—13.00 A George Enescu Filharmónia szimfonikus zenekarának hangversenye, vezényel Theodor Costin. Műsoron Th. Rădulescu: ünnepi nyitány; Dvorak: Gordonkaverseny, előadja Kariné Georgián (Szovjetunió); Rachmaninov: III. Szimfónia "O.I0 Gyermekek kedvencei: A kis fecske *20.40 Tudományos kilátó 21.05 Operaközvetítés: Donizetti: Don Fascuale ■— a fővárosi Operaház művészeinek előadásában 22.00 Folytatásos film: Mannix (ismétlés) HÉTFŐ I. műsor: 17.30 Francia nyelvlecke, 67. 18.00 Telex 18.05 Napirenden: Máramaros megye 18.20 Otthonunk 18.40 Modern operettrészletek 19.00 Színházi híradó 19.15 Reklámműsor 19.20 Ezeregy este 19.30 Tévé-híradó 20.00 A hét dala 20.05 Tévé-ankét: Mit kíván a vevő? 20.40 Dalok a hazáról és a pártról 20.55 A tévé irodalmi-művészeti szemléje 21.35 Reklámműsor 21.40 Folytatásos film: Fiatal lányok II. 22.30 Napi eseménykrónika REDACTIA $1 ADMINISTRATE ELŐRE SZERKESZTŐSÉGE ÉS KIADÓHIVATALA BUCURESTI — CASA SCINTEI) BUKAREST TÁJÉKOZTATÓ SZOLGALATUNK TELEFONSZAMA: 18 03 02 VIDÉKI FIÓKSZERKESZTŐSEGEINK: Kolozsvár (Piata Libertatii 31. II. emelet, telefon 222 44), Brassesti Dobrogeanu Gherea 17. telefon 21117, vagy 2 12 83); Marosvásárhely (Piata Trandafirilor 20. telefon 154 18); Temesvár, (Bd. 30 Decembrie 3. telefon 1 98 64); Csíkszereda (str Patinoarului A/2 Scara B telefon 1 12 82); Szatmár (str. Arinilor 2. telefon 1 22 12); Arad (str. Unirii 2 telefon 1 42 07); Sepsiszentgyörgy (Cartierul Simeria, telefon 1 15 73); Zilah (Piata Teilor 1, Camera 2, telefon 1 19 61). ELŐFIZETÉSEKET FELVESZNEK A POSTAHIVATALOK ÉS LEVÉLKEZBESÍTŐK - ELŐFIZETÉSI DÍJ EGY HÓNAPRA 8 LEJ, NEGYEDÉVRE 24 LEJ FÉLÉVRE 48 LEJ, EGY ÉVRE 96 LEJ. Apróhirdetéseket az ISZAP reklámügynöksége útján veszünk fel (Aganjia de publicitate ISIAP Bucuresti, str Vissarion nr 6, sectorul 1, telefon 13 52 06). A vidéki apróhirdetések postán is feladhatók. Ellenértéküket (1,50 lei Szávánként) pénzutalványon kell elküldeni ugyanerre a címre, megjelölve a folyószámla számát: Cont ISIAP 64 03 01 53. BN RSR filiala sectorului 1. HÁT ÍZT még gyakorolni KELL! Nemrég, a borszéki erdőkben barangolva, a véletlen összehozott Orodean Aurel brassói munkással. A derék férfi megelégelte, hogy a Bagolyvár felé vezető ösvény közelében lévő borvíz-forrásokból a markukkal isznak a kirándulók. Vásárolt tehát három darab zománcozott csuprot és mindegyik forráshoz tett egyet. Jótékony célú cselekedetébe egy noteszlappal segítettem be, melyre azt írta: „Kérem, ne vigye el a csuprot, mindjárt abban a megtiszteltetésben volt részem, hogy az egyik ivó alkalmatosságot én használhattam először. így alkalmam volt leolvasni az árát: 4 lej és 95 baniba került. Háromszor 4,95, az ugye annyi mint 14 lej és 85 bani. Nem nagy pénz. Három-négy üveg sört ihatott volna rajta Gräfean Aurel, ám ő lemondott róla, hogy inkább sok ismeretlen embernek örömet szerezzen. Az is lehet, hogy ezért a néhány lejért a vártnál valamivel kevesebb ajándékot vitt haza Borszékről szeretteinek. Bevallom, már az elején kételyeim támadtak, hogy vajon érdemesek vagyunk-e Aurel barátunk bizalmára. Izgalommal figyeltem tehát a csuprok sorsát. S amire gondoltam, a negyedik napon bekövetkezett — mind a három csupornak lába kelt. Mivel Aurel közben hazautazott, csak néhány friss ismerősömmel tárgyalhattam meg az ügyet. Miután dühünk szép lassan lelohadt, higgadt bölcsességgel arra a következtetésre jutottunk, hogy négy nap is eredmény. Azért sokat kell még gyakorolnunk az ilyen semminek látszó emberbaráti tetteket, hogy megérjük: használat után minden visszakerüljön a helyére! SIKE LAJOS ROMÁN KÖNYVEK KÜLFÖLDÖN A szófiai Narodna kultúra könyvkiadó román klasszikusokat jelentetett meg Nico Murafov kritikus gondozásában. A kötetben több mint 50 Eminescu-verset, Caragiale-színdarabokat és Sadoveanu A balta című alkotását olvashatja a bolgár nagyközönség. A göteborgi Coecklberghs Bokforlag svéd kiadó sorozatot indított a román irodalom bemutatására. Az első kötet Goran Borge svéd regényíró romániai útijegyzeteit tartalmazta, a most megjelent két kötetben Zaharia Stancu Ce múlt team iubit és Uruma, fiica tatarului regénye jelent meg. A svéd kiadó újra megjelentette a Desculț és a Jocul cu moartea című regényt. Zaharia Stancu Matra című regényt megjelent cseh nyelven, az Uruma, fiica tatarului című regénye pedig törökül. A Szovjetunióban a Hudozsesztvenaja literatura kiadónál újabb Mihai Beniuc-kötet látott napvilágot. A kötet bevezető tanulmányát Eduardasz Mezselakisz írta. (Agerpres) ■........................ ...... "-1 Sepsiszentgyörgyön vendég*■' szerepelt a napokban a brassói Drámai Színház Arthur Miller: A szálemi boszorkányok című darabjával. Ezzel az előadással rendszeressé válik a brassói Drámai és Dalszínház, valamint a Filharmónia sepsiszentgyörgyi szereplése. Az 1973- 74-es évadban mindhárom együttes havonta tart majd bérletes előadást a megyeszékhelyen. Budapest, Bartók Béla út. Ott, ahol a nagy zeneszerző nevét viselő utca Buda legforgalmasabb terébe, a Móricz Zsigmond körtérbe torkollik nem túl nagy, de így kívülről nézve is tetszetős, mutatós étterem áll. Ez volt régen, a Borostyán vendéglő. Régen. Néhány hónappal ezelőtt. Aztán egy szép napon bezárt a Borostyán, termeiben a fürgemozgású pincérek helyett építőmunkások, kőművesek, asztalosok sürögtek-forogtak. A törzsvendégek hamarosan tudomást szereztek róla, és nemsokára sziltében-hosszában mesélték: na, még néhány hét, is ehetünk, akár naponta is a finom, szaftos mititejből. (Amelyet csaknem minden Romániába utazó turista oly különös előszeretettel fogyaszt.) Rekordidő mindössze néhány hónap alatt befejeződtek az átalakítási munkálatok, s a Borostyán vendéglő helyén hangulatos, meghitt vendéglátóipari egység nyitotta meg kapuit: a Bukarest étterem. Éttermet írunk, de tulajdonképpen egész vendéglátóipari komplexum fogadja itt a vendégeket. A vendéglő 90 személyes terme mellett — falait hatalmas állatbőrök, a román vadásztársaság ajándéka, díszítik — ugyanakkora, belülről farönkökkel burkolt söröző, modern eszpresszó és drink-bár, különterem, valamint 250 helyes terasz áll a fogyasztók rendelkezésére. A személyzet egy részét Romániából szerződtették, hasonlóképpen a négytagú zenekart is, amely román és magyar népdalokat, hallgatókat játszik. Természetesen nemcsak a ma- Bukarest étterem-Budapesten zsikó terén szolgálnak különlegességgel a vendéglő vezetői. Novák Sándor neve nem ismeretlen a kolozsvári szakemberek körében, hisz olyan népszerű éttermekben dolgozott, mint a kolozsvári Continental vendéglő. Melody-bár — a Bukarest étterem vezetője, az ételspecialitásokat sorolja: — Elsősorban a román ételkülönlegességekre helyezzük a fő hangsúlyt. Ezek képezik konyhatermékeink mintegy 70 százalékát. Mindenekelőtt a román tálat említeném meg, amely a következő ínyencségekből áll: marhabélszín és sertésbélszín roston, rostonsült hal, töltött káposzta, mititej, puliszka, vegyes körítés és parázson sült paprika. Mondanom sem kell, mindez bőségesen elegendő akár két személynek is. Igen hamar népszerű lett a moldovai töltött káposzta, a Scaricica a la plosca de aur — jól átsütött vékony sertésborda — a gorji bableves, a húslevescsorba. Az édességek közül pedig a baclava és a vendéglő specialitása, a Murfatlar-krém a legkelendőbb. A román vendéglő szinte elképzelhetetlen lenne a híres román borok nélkül. Szerencsére azonban bőséges választék áll belőlük a vendégek rendelkezésére: Küküllő menti leányka, Stefănesti-i rizling, Argesti-i Aligote, Ttatul Mare-i cabernet sauvignon. És lévén, hogy közeleg a hideg évszak, a vendéglő vezetői gondoskodtak arról, hogy a cuska se hiányozzék majd. S bár ottjártunkkor a turistaszezon már jócskán a végéhez ért, mégis csak nehezen sikerült üres asztalt kerítenünk. Ami azt jelenti, hogy nemcsak a magyar fővároson átutazó román turisták, de maguk a budapestiek is szívesen keresik fel a hangulatos Bukarest éttermet. BOGDÁN TIBOR (Folytatás tegnapi számunkból) Szemügyre veszem a házat, a házat amelyben laknom kell, szó ami szó, jól mutat, valószínűleg múlt századi, nem akarok bőbeszédűbb lenni, mint Balzac és nincs időm felsorolni minden részletet, elég ha megállapítom, hogy a homlokzat mutatós, ötemeletes, de úgy néz ki mintha itt lenne, de mit is beszélek. A hall komor és tekintélyes, jégbarlang atmoszféra. Isten segíts, fohászkodom mint a paraszt, mikor nekiveselkedik az első barázdának. Halkan kopogok a „házmester" feliratú ajtón, belépek és próbálok körülnézni. Egy öregasszonyt látok, egy fiatalt és egy majdnem fiatal férfit. — Jó napot kívánok, hölgyeim, és uram ! — szertartásos vagyok mint egy gyűlés megnyitóján Nem tesz semmit. Gyerünk, Dinu, most egy kis félénk mosoly jó benyomást tehet. Rájövök, hogy nem kell erőlködnöm, ez a mosoly magától is didereg. — Parancsol az úr... — szólal meg a férfi, felemelkedik s felém hömpölyög teljes puhányságában. Undorító látvány. A mosoly fagypont alá süllyed. — Jo Martin úr küldött — mondom és elő akarom húzni a borítékot. A fiatal nő mozdulata akadályoz meg. — Jo úr részéről ? — Romániában van — vet néhány szót a válla fölött felém az öregasszony, akkor veszem észre, hogy közben az asztalon a napi postát osztályozza. Kétség kívül a portás, Bonnard-né. Átszervezem a helyzetet és magasról nyújtom át neki a borítékot, rámosolygok a fiatal hölgyre és beszélgetni kezdek a férfivel. Mondom, örvendek, hogy megérkeztem, hogy Bécstől idáig nehéz volt az utazás, hogy szép itt, amikor borongós az idő, de ő hallgat és rámmered mintha fordítva vettem volna fel az inget. „Igen, nem" — mondja faarccal. Közben az öregasszony befejezi a működést és átadhatom neki, szó nélkül a levelet. A fiatalabb átkukucskál az öreg válla fölött, ő is akarja látni, aztán rámnéz és mosolyog, éppenséggel diadalmasan. Rájövök, hogy a levélben üdvözölt kedves ismerősökről fuvolázó zárszavak neki szólnak. Szó sincs férfiismerősökről. Én eddig csak az öreg mama létezéséről tudtam. — Maga Yvette ? — reszkírozom meg a kérdést. — Igen. Az út beszélt rólam ! — Egy keveset. A vénasszony savanyúan szemrevételez, majd a fiatal nőt is ; találgatom milyen viszony lehet közöttük. — Martin úr odaadta a kulcsokat ? — kérdi a pasas. — Nem, biztosított, hogy bármikor itt találom Bonnard-né asszonyt. — Hamarosan visszatér? — akarja tudni a fiatalasszony. — Néhány nap múlva, azt hiszem — mondom, de nem nézek rá, mert valamiért rosszul esik, hogy hazudnom kell neki. — Rendben van, Brad úr —• határozza el magát a vénasszony — remélem jól fogja magát érezni nálunk. — Szívből köszönöm, és én is remélem .. Kínos hallgatás pillanatai következnek. Mozdulatlanul állingálunk mint a némafilmekben, egyikünk sem tudja mi következik, hogy aztán hirtelen egyszerre mozduljunk meg, mintha a kulisszák mögül jelt adtak volna rá. — Jean-Pierre, vezesd az urat, ktvánnak a kulcsok is, uram, a fiam megmutatja merre — mondja az öregasszony. — Majd én viszem az aktatáskát — kedveskedik Yvette. — Yvette, te felviszed a Leront úr újságját ! — A vénasszony tud parancsolni, ehhez kétség nem fér. Yvette szó nélkül veszi az újságot, én kihasználom ezt a tömegmozgást, hogy megkaparintsam értékes ajánlólevelem az asztalról. Még jól foghat. Szabványmosolyt küldök Yvette -nek, aki az első emeleten kiszáll a liftből és udvarias mondatokat váltok Jean-Pierre-rel. Megérkezünk. Martin az utolsó emeleten lakik, mely se nem ötödik, se nem hatodik, tulajdonképpen manzárd. Belépünk. A szobabelső jól mutat, eleganciája kissé fáradtnak tűnik, de bensőséges, mindenhol könyvek, és nem érzik a lezárt lakások jellegzetes por- és penész szaga. Vizsgálgatom a szobákat, mialatt ?. .. visszakapcsolja az elektromos áramot. Végülis elvonul. Épp ideje. Szent isten, soha nem voltam még ilyen rosszul És miután kihányom a snapszot, vagyis a maradványait, fekvő helyzetből tanulmányozom a fürdőszoba csempéinek mintáját. A csempekockák halványkékek, közepükön minta domborodik, amely a francia liliomra emlékeztet. Nekem pedig külön-külön fáj minden porcikám. Soha nem nevetem ki ezután az orvosokat akik a világ ősszel betegségeit meg tudják magyarázni, ideg alapon, és hagyom Monicát is, hadd bizonyítsa be részletesen, hogyan hat ki az idegrendszer a többi szervek működésére, satöbbi. Monicára gondolva még rosszabbul érzem magam, nem tudom majd megmondani sem neki, sem másnak miért is voltam ilyen rosszul, vagyis miért vagyok. Nevetséges. Nincs mitől félnem. Eddig minden simán ment. Eddig... és ha ezután nem ? Ha nincs mi menjen ? Ha rossz nyomon vagyunk? Elmerülök a feltételezésekben. Hülye ügy, minden azon múlik, hogy más ne szimatolja meg. Meg kéne néznem, hogy néz ki a fajanszboritás, álló helyzetből A hidegvíz jót tesz, azt hiszem ez volt az a tus, amely előző harminc esztendőmet is beleszámítva, végre teljesen megnyugtatott. •*“ Halló, szépség — mondom tágan mikor belépve a hálóba megpillantom Yvette-t amint épp vállfára teszi fekete ruhámat ; nem kívánok senkit látni most és utálom, ha idegenek járnak a bőröndömmel. Hogy ne is beszéljek arról, hogy hiányos öltözékem miatt zavart érzek e fiatal hölgy előtt. Én zavarban vagyok, ám ő egyáltalán nincs, mosolyogva mondja, kíváncsi volt, tudok-e estig állni a tus alatt, ebből jövök rá, hogy nagyon-nagyon rosszul lehettem. — De hiszen vizes a haja ! — jön felém. Kihívás volt a hangjában és kíváncsi volnék biztosan tudni , hogyan reagált volna anna M. az én helyemben, aki úgy fel van fegyverkezve csupa nőellenes teóriákkal. Akárhogyis, én nem vagyok az a férfi, aki szántszándékkal csalódást okoz egy nőnek. Egy ilyen nőnek mint Yvette. Mert egyáltalán nem túloztam az előbb, mikor szépségnek szólítottam, habár be kell vallanom, a mai modern szépségeszménytől távol állt. Ám ez mind nem számít. Yvette sokat tett értem, többet mint gondolta volná, segített, hogy magamra találjak, most már mosolygok azon, mennyire rosszul voltam a fürdőszobában. Most már nem félek semmitől s e fehér telt kacsák búverejében szerzett friss biztonságérzetért rendkívül hálás voltam neki... Végülis eleredt az eső, sűrűn, kitartóan, ahogy szeszélyes tavaszokon szokott. A szobára félhomály borult, jól éreztem magam itt, oldalamon Yvette-tel. Íme egy kellemes perc amelyre nem számítottam, mikor őrült sietséggel útnak eredtem egy ismeretlen és ijesztő város felé, olyan város felé, mely nekem nem valószínű, hogy a turistáknak szánt üde bájmosolyát fogja mutatni. (Folytatjuk) JOGOS ÖNVÉDELEMBŐL AZ ENERGETIKUSOKAT régóta foglalkoztatja a középfeszültségű villamos vezetékek elágazásain bekövetkezett rongálódások felfedezése. Dr. Marius Hangánut mérnök, egyetemi tanár, a kolozsvári elektrotechnikai fakultás dékánja Ion Tomescu bukaresti mérnökkel együttműködve leleményes módon megoldotta ezt a problémát. A két szakember olyan elektronikus készüléket szerkesztett, amely automatikusan jelzi nemcsak a rongálódást, hanem a helyet is ahol a kábel elszakadt. A javítógépkocsik ily módon rendkívül gyorsan megjelenhetnek a helyszínen. A villamos légi vezetékek rongálódásának elektronikus jelzését eredményesen kipróbálták a tordai iparövezetet árammal ellátó elektroenergetikai csomópontnál és szabadalmaztatták ezt a módszert. (Agerpres) VRANCEA megyében e Rádule?ti-Colacu-Náne?ti övezetben szövetkezetközi egyesüléssel 370 hektáron halgazdaságot rendeztek be, évi csaknem félmillió kiló kapacitással. A tavakat még a rendezés idején benépesítették, s így a szövetkezetek már 6000 kiló halat leszállítottak a piacnak. (Agerpres) ELECTRA , ÉS TÁRSAI Nincs szándékomban értekezést írni a görög drámákról. Jóval kisebb fába vágtam a fejszémet: a fővárosi Electronica gyár legújabb termékeiről szeretnék csupán beszámolni. (Csakhogy, ki tudja milyen meggondolásból, a gyáriak úgy vélik, hogy a görög sorstragédiáig, meg a római mitológiáig kell visszanyúlniuk, ha új termékeiknek — a korszerű tévékészülékeknek — megfelelő nevet akarnak keresni.) Az Electra nevet tehát ezúttal egy 59 centiméter átmérőjű képernyővel rendelkező tévékészülék viseli, amely a szakemberek számtalan újításának köszönhetően igen jó vételt, éles, tiszta képet biztosít. Nemrég kezdték el sorozatgyártását az Ana készüléknek is (2700 lejbe kerül) és a Modern készülék új változata is rövidesen megjelenik az üzletekben. A két utolsó tévékészülék 47 centi átmérőjű képernyővel rendelkezik. Év végén már kapható lesz a Venus és Diana tökéletesített változata is. Az Electronica gyár munkaközössége hamarosan még egy újdonsággal lepi meg a vásárlóközönségét: a hordozható televízióval. A minikészülék , amelyet a kereskedelem már most meglehetősen nagy tételben leszerződött — képernyőjének átmérője 31 centiméter, ami azt jelenti, hogy a megjelenő kép kellő nagyságú lesz majd, és a filmek felirata is jól olvasható. A MEGYEI TURISZTIKAI HIVATALOK jelenleg kedvezményes áron rendeznek kirándulásokat különböző útiprogrammal az ország legérdekesebb és legvonzóbb turisztikai övezeteinek érintésével. Az utazás kényelmes társasgépkocsikon történik és az elszállásolásra az illető helység legelegánsabb szállóiban kerül sor. Vállalatok és intézmények kérésére különböző időpontban és útiprogrammal is rendezünk kirándulást, az igényeknek megfelelően. Tájékoztatást minden megyei turisztikai hivatal, úgyszintén a Bucuresti turisztikai, szálloda- és vendéglátóipari vállalat valamennyi fiókja a saját székhelyén nyújt, ahol a feliratkozásokat is elfogadják. PUBLITURISM (7194) — emeli majd meg néhány pillanat múlva újdonatúj kalapját a képen látható mosolygó vásárló, és elégedetten hagyja el az üzletet. Bár a felvételről minderre nem derül fény, a fővárosi Adam üzlet kalaprészlegének bő áruválasztékát ismerve mégis nyugodtan állítjuk, hogy mindez így történt. Aki ide vásárlás, szándékkal tér be —■ kalappal távozik. Mert nem létezik, hogy ne találna kedvére való fejfedőt. Az idén különösen bő választékban érkeztek férfikalapok a fővárosi szaküzletekbe, így az Adamban is a legkülönfélébb színű, formájú kalapok várnak vevőikre. S abban, hogy igen gyorsan elkelnek nemcsak a kalapok minősége és tetszetőssége játszik jelentős szerepet, hanem a mindig mosolygó, csinos, kedves Évák is — az Adam üzlet fölöttébb udvarias, szolgálatkész elárusító kisasszonyai. JÓ NAPOT KÍVÁNOK! A NYUGAT-AFRIKAI partoknál hajózó Moldoveanu román óceánjáró halászhajó gyors közbelépésének köszönhető, hogy a Benguela Current libériai hajó megmenekült a biztos pusztulástól. A libériai hajón tűz ütött ki, SOS-jelzésre a román hajó segítségére sietett és be is vontatta Las Palmas kikötőjébe. (Agerpres) tvárosi múzeumot avattak pénteken Oravicán. Az ország egyik legrégibb színházépületében berendezett múzeum színháztörténeti, várostörténeti, etnográfiai és folklór osztályokkal rendelkezik. A bányászfőiskola 25. évfordulójának megünneplésére készülnek Petrozsényben. A főiskola hallgatói az ünnepköszöntő előkészületek keretében 6000 önkéntes munkaórát dolgoztak az intézet épülő sportpályáin. A temesvári Mihai Eminescu Könyvesboltban Ivó Muncsán fiatal szerb költő találkozott olvasóival. A közelmúltban a Facla Könyvkiadó gondozásában megjelent Klepszidra című könyvét Csedomir Milenovics író mutatta be. CSAK A BOSSZÚSÁGOM NYELTEM N Néhány évvel ezelőtt őszinte elisme méréssel megcsodáltam a nagybányaiPietrosul önkiszolgáló étterem tisztaságát, rendjét, fémhajlítással készült faldíszeinek hangulatemelő népmotívumait. Az új város központjában, a Bucuresti körúton megnyílt vendéglátóipari egység meg is érdemelte, meg is követelte, hogy kulturált, ízléses környezetet biztosítson többszáz főt számláló napi forgalmának, mely egyúttal közkedveltségét, népszerűségét is igazolta. S e követelmények hangsúlyozása annál is időszerűbb, mivel egyre általánosodva kezd lábra kapni az a megfigyelés, hogy önkiszolgáló vendéglőink mintha kezdenének lezalleni az utóbbi időben. Persze, tisztelet a kivételnek. Sajnos, a Pietrosul nem tartozik ezek közé. Az egykori jobb ízlés még a kétesen megsárgult függönyökből sem árad az utcára... Néhány nappal ezelőtt két hitvány töltelékből, csipetnyi káposztából és két szelet kenyérből álló kilencötvenes menümmel tétlenkedve álldogáltam a zsúfolásig megtelt teremben. Az asztaloknál s az állóhelyeknél senki sem evett, mindenki a langyos sört vedelte. Úgy látszik, itt nem vezették be azt a szabályt, hogy itallal csak azt szolgálják ki, aki ételt is fogyaszt. Egyelőre én sem fogyasztottam, legfeljebb boszszúságomat nyeltem, mert a pénztárosnő rettenetes türelmetlenséggel rámfordult, amiért a töltöttkáposzta mellé kést is kértem. Vagy az evőeszközök használatáról voltak eltérő fogalmai, vagy az bosszantotta, hogy azt kérek, ami éppen nincsen. Mármint tisztát. Ekkor kezdett rám vigyorogni a konyhába vezető folyosó falán függő jelmondat: „Dolgozók! Biztosítsátok a tányérok, evőeszközök és poharak korrekt elmosását!". Ejtsem el ezt a tányér töltött káposztát, ha hazudok. Nem ejtettem el. Ellenben gyanút fogtam, s nem kellett sokáig mereszthetnem a szemem, hogy a tányéron és a villán felfedezzem a felületes mosogatás odaszáradt jeleit. Hiába, baj van ott, ahol a legtermészetesebb dolgot mozgósító jelszóvá kell fogalmazni! Szerintem inkább megkövetelni, ellenőrizni, s a legkisebb hanyagság esetén is büntetni kellene. Tökéletesen elment az étvágyam, pedig ekkor egy derakasan részeg asztaltársaság megszánta tálcával felszerelt ácsorgásomat, s előzékenyen helyet szorított. Leültem, de csak azért, hogy lejegyezzem azt a húszegynéhány jelszót, amelyet szintén ki lehetne függeszteni itt a személyzet okulásául. Közöttük azt is, hogy — ha már egyszer megengedik azt a rettenetes szemetelést, melyet az italozók hamuval, cigarettacsutkával és egyébbel elkövetnek, akkor legalább ne takarítsanak a telt helyiségben lábakat félretaszigáló, hatalmas port felverő sepergetéssel. Duhajkodó nótázás harsant az egyik sarokban. Hát ezt tovább nem bírom!... Jelszó-lajstromommal Covaci Tiberiu egységfelelős irodájába mentem, aki kitűnően tájékozott ember, valamennyi észrevételemre narkotikus közömbösséggel rábólintott. Tudom, tudom, tudom... Majd megmagyarázta a bizonyítványát: az ital és a jövedelem közgazdasági összefüggéseit, a fizetésnapok atmoszféráját, az ételmelegítő elégtelen működését, a személyzet hanyagságát. Végül a sok-sok gondtól magába roskadva a helyzet magaslatára került, s megjegyezte: " Pedig sokat javult a helyzet, amióta a szeszes italok nagy részét, a tömény pálinkát és a bort kivontuk a forgalomból... Furdalt a lelkiismeret. Miért is nem jártam erre néhány hónappal ezelőtt? Mert, akkor most bizonyára észrevehettem volna ezt a bizonyos „sokat javult" változást!... JUHÁSZ ZOLTÁN Jt művelődési otthont adnak át rendeltetésének a közeljövőben a Kovászna megyei Nagypatakon, melyben előadóterem, klub, könyvtár és öltöző kap helyet. Az új kulturális létesítmény építkezési munkálataihoz nagyszámú hazafias munkával járult hozzá a falu lakossága és tanulóifjúsága. A HAGYOMÁNYOS szakácsművészeti hónap nyitányaként két, eladással egybekötött ínyencfalat kiállítás nyílt a temesvári Laco és Corso éttermekben. A hónap folyamán további szakácsművészeti újdonságok bemutatására, a konyhaművészeti jártasságot ellenőrző, díjazott Aki tud ... versenyre, receptek népszerűsítésére, halas, vadas, disznótoros vacsorákra kerül sor. PAPYRUS Taczó Gusztáv a hazai magyar előadóművészet legújabbkori megújhodásának magvetős elindítói közé tartozik. Van annak öt vagy hat esztendeje is, hogy — a szavalóestek addigi hagyományaival szakítva — feleségével, Bányai Irénnel, arra vállalkozott, hogy a magyar és a világirodalom kiváló költőinek hangján valljon az évszakok szépségéről. Mikor aztán országszerte elszaporodtak az irodalmi estek, valósággal divatba jöttek a különböző természetű egyéni és társas vállalkozások, Laczóék visszavonultak, jóideig nem hallattak magukról. Csupán ritka ünnepi alkalmakkor szavaltak, az irodalmi folyóiratok által szervezett találkozókon, évfordulós megemlékezéseken mondtak el két-három verset. Gondolom, ezek a kötött alkalmak, az önként vállalt és szívesen teljesített fölös feladatok szülték Laczó Gusztáv legújabb irodalmi összeállításának alapötletét, érlelték ki megvalósításának gondolatát. Olosz Lajos és Horváth Imre tekintélyes életműve előtt tiszteleg Laczó Gusztáv Papyrus című új összeállításával. Nehéz két költő több évtizedes versterméséből úgy válogatni, hogy az életművek egészének nagyságát vázoljuk. Laczó Gusztávtól is számonkérhetjük Olosz Lajos és Horváth Imre egyikmásik nagy versének mellőzését, de szűkmarkúsággal, szegényességgel nem vádolhatjuk. Sok esetben megelégedett a versek érzékletes felmondásával, egyéni értelmezésével, míg máskor a költővel való azonosulására, a mondanivaló minél szenvedélyesebb és meggyőzőbb előadására törekedett. Az önálló estnek azok voltak a legsikerültebb részei, amikor Laczó Gusztáv fel tudta idézni azt az állapotot, amelyből és amelyben a vers született. Valóban élményszerűen szólaltatta meg Olosz Lajos A lila ruhás nő című költeményét, Horváth Imre Alkony Várad felett és A sárga ház című versét. Nehezebben birkózott meg ellenben Horváth Imre aforisztikus, tömör négysorosaival; csak ritkán tudta érzékeltetni megfogalmazásbeli frappánsságukat, mély gondolatiságukat. A Papyrus című irodalmi összeállítás tanúsága szerint: Laczó Gusztáv a vallomásos és a bölcseleti versek világában érzi igazán otthonosan magát, azok előadásában tud figyelemreméltó teljesítményt nyújtani. Laczó Gusztáv erősen megnehezítette a dolgát, amikor műsora keretében nem a színpadot, hanem a Temesvári Állami Magyar Színház első emeleti előcsarnokát, pontosabban a lépcsőket választotta, mert sok profán zörej zavarta a hangulatot. Az előcsarnokbeli fellépést formai újításként elfogadhatjuk, de Laczó Gusztáv előadói stílusa nem győzött meg hasznáról, feltétlen szükségességéről. Vállalkozásáért Laczó Gusztáv mindenképpen dicséretet érdemel, két-három éves szünet után — a Fábián Ferenc, Bósy Anna, Ferenczy Annamária önálló előadásainak sorát folytatva, gazdagítva — újabb lépést tett az irodalmi színpad megteremtéséért, meghonosításáért Temesváron. A Papyrus az Évszakok szerves folytatása, várjuk, hogy az Olosz-Horváth-összeállításnak is mielőbb folytatása legyen. SZEKERNYÉS JÁNOS kiállítás-sorozaton mutatták és mutatják be Bukarestben a fővárosi ínyesmesterek legújabb remekeit. Az első kiállítás az Ambasador szállodában nyílt meg, majd az Athenée Palace, Lido, Nord, Victoria, Cina éttermek voltak hasonló rendezvények színhelyei. November 3-án a Nord szálló éttermében a fiatal szakácsok ételkészítményeit mutatják be. Az ínycsiklandozó kiállítás-sorozat november 17-én zárul, amikor az Athenée Palace-ban eladással egybekötött bemutatón mégegyszer megtekinthetők — és természetesen megkóstolhatók — a legsikerültebb, legízesebb fogások. Szolgálatot szerkesztő: Kiss Zsuzsa. 5. oldal