Somogyi Néplap, 1955. január (12. évfolyam, 1-25. szám)

1955-01-01 / 1. szám

SOMOGYI NÉPLAP Dobi István elvtársnak­, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa elnökének újévi üdvözlő rádióbeszéde Kedves Barátaim! Kedves Elv­­ társak! Éppen hogy elütötte az óra az éjfelet és elhangzottak nemzeti Himnuszunk jókedvet és bőséget kívánó szavai. Az egész országban vidám hangulatban, a jövőbe ve­tett bizalommal köszöntik a ma­gyar dolgozók az új 1955-ös esz­tendőt. Ismét gazdagabbak lettünk­ egy évvel, népünk egy újabb la­pot­­ írt a történelem könyvébe. Szabad hazánkban szabad nép­­­ként, immár tizedszer kívánunk egymásnak boldog új esztendőt,­ abban a szilárd hitben és meggyő­­­ződésben,­­ hogy két kezünk mun­kája immár valóban népünk, mindannyiunk boldogságát és fel­emelkedését építi. Szabadságunk tizedik­­ évébe léptünk. A nemzeti büszkeség jogos érzésével gondol­hatunk vissza arra a hatalmas út­­­­ra, amelyet nagy pártunk bölcs vezetésével ezalatt az egy évtized alatt megtettünk. A pusztulás és a ronok országából virágzó, szabad hazát teremtettünk. A szabadság tíz éve alatt hatalmasan megnőtt és szélese­n kibontakozott népünk alkotó ere­j és lendülete, s ezt a hatalmas erőt­­ pántunk szervezte és vezette egész dolgozó népünk fel­e­melkedé­se érdekében.­­ Az új év küszöbén­ ,'a­'hála és a­­ szeretet szavával k­öszántjük nagy szovjet népet, amely leverte a kezünkről a rabbilincset és sza­badás tette előttünk az utat nemzeti felemelkedés, a szabad és a boldog' élet felé! Szerencseki­vá­na­­su­­nkat fejezzük ki a népi demokratikus országok, a nagy Kína dolgozó népeinek. Kívánjuk, hogy az új esztendő újabb sikereket hozzon számukra a szocializmus építésében, a nép­jólét emelésében. Sok szerencsét és sikert kívá­nunk a többi népeknek a békéért, a társadalmi haladásért folytatott harcukban. Kedves Barátaim! Büszke szívvel gondolunk vis­­­sza a megtett út nagyszerű ered­ményeire. Az elmúlt évben öreg­­ kitettük eddigi sikereinket. Mun­­­kásosztályunk áldozatos munkája, dolgozó parasztságunk lelkes mun­kakedve, néni értelmiségünk al­­­kotóereje megteremtették az alap­jait annak, hogy sikeresebben és gyorsabban mehessünk előre a­­ népjólét emelkedése útján. Ha­­­zánk történetének kisabb választásai, legdemokrati­ s a Hazafias­­ Népfront kibontakozó lendületei bizonyítják, hogy nénünk egy feje­j­jel megnőtt az elmúlt években és­ hozzáértő, felelős irányítója saját­ sorsának.­­ Az újév köszöntésének hangulatában gondoljunk ünnepi arra, hogy az új esztendőben még na­gyobb feladatok, még felelősség­teljesebb munka áll előttünk. Tartsuk szem előtt az új esztendő­ben is, hogy jólétünk olyan mér­tékben fog emelkedni, amilyen mértékben nő a javak termelése, amilyen mértékben gazdaságosab­­­­­ban, jobban, szebben dolgozunk. Tőlünk és csak tőlünk hogy mennyivel fogunk függ az, jobban, boldogabban élni az új esztendő­ben. Semmi kétség nem fér ah­hoz, hogy hős munkásosztályunk, dolgozó parasztságunk és népi ér­telmiségünk minden erejét meg­feszíti, hogy az új évben is sike­reket érjen el új életünk építésé­ben. Ezért bizakodó a mai újévi köszöntőnk, ezért vagyunk mind­annyian szilárdan meggyőződve abban, hogy előre és csakis előre fogunk menni az új esztendőben is. Kedves Barátaim! Míg mi az eredményes munka jóleső boldogságával szívünkben és a további felemelkedés bizako­dó hangulatában köszöntjük az új esztendőt, ne feledjük egy pilla­natra sem, hogy tőlünk nyugat­ra, éppen ezekben a napokban lá­zas tevékenység folyik a népek át­kának, a német militarizmusnak a feltámasztása érdekében. A ve­szély komoly, de még komolyabb a népek békeakarata és elszántsá­ga, hogy megfékezzék az új hábo­rú sötét erőit. Erősítsük népünk egységét, összeforrottságát a párt­tal és a kormánnyal, fejlesszük hazánk gazdasági erejét, szilárdít­suk honvédelmünket, mélyítsük barátságunkat a Szovjetunióval, a béketábor összes országaival és a világ minden dolgozójával— ezt követeli tőlünk a béke érdeke, népünk biztonsága és boldogsága. Ehhez kívánok mindannyiunk­nak, minden magyar dolgozónak teljes sikert és boldog új eszten­dőt! Ollenhauer és Adenauer a párizsi szavazás eredményéről Berlin (MTI). Ol­­­nhauer, a Német Szociáldemokrata­ Párt ...elnöke... a francia nemzetgyű szavazásának eredményéről alkotott Véleményét az a­.ábitafebí­ n fügte­te össze: »Az a tény, hogy a francia nem­zetgyűlésben a döntést csak igen kis többséggel hozták meg, újból világo­­­san bizonyítja mennyre vitatott ez a szerződés. Egy olyan szerződés, amelyet nem támogat minden or­szágban széleskörű­ demokratikus többség, nem szolgálhat az érdekel­tek­­ javára, hanem .­gában rejti a népek közti újabb viták és félreér­tések csíráját, különösen ami Fran­ciaországot és a Szövetségi­­ Köztár­saságot illeti­ — mondotta Oilen­­hauer, majd az egyezmények mellett szavazó képviselők állásfoglalásaira célozva kijelentette: »Már most meg lehet, mondani, hogy nemcsak a Saa­r-vidék státusá­ra, hanem a Szövetségi Köztársaság biztonságára és­ cselekvési szabad­ságára és az újraegyesítés problé­máira vonatkozólag is részben egy­másnak teljesen ellentmondó felfo­gások alakultak ki az egyezmény tartalmát illetően­«. Gulenhauer hangsúlyozta: -A Pá­rizsban hozott döntés nem változtat azon, hogy a német szociáldemokrá­cia az egyezményeket elutasítja. A Német Szociáldemokrata Pártnak to­vábbra is az a véleménye, hogy ezek az egyezmények komoly aka­dályt jelente­nek Németország­ békés és­­ szabad újraegyesítésében és a nemzetközi feszültség enyhítésében«. * * *­­A francia nemzetgyűlésnek a pá­rizsi egyezményeket jóváhagyó dön­tése elégedettséget­­ kelt mind a szö­vetségi kormányban, mind bennem« — jelentette ki csütörtök este Aden­auer kancellár a francia nemzetgyű­lés bizalmi szavazásának eredmé­nyét kommentálva. »­Ezzel — fűzte hozzá a kancellár — egy rendkívül nehéz vita után újabb lépéssel ju­tottunk tovább a párizsi nyelv megvalósulása útján«.egyezmé­Adenauer a továbbiakban kijelen­tette: a francia nemzetgyűlés vitái azt bizonyítják, hogy »még rendkí­vüli pszichológiai és politikai ter­mészetű nehézségek­ vannak a nyu­gat-európai összhanghoz vezető úton. Szombat, 1955. január 1. Somogyi Pált Emlékezés Steinmetz kapitányra , s ezekben a napokban az az ember jutott­ eszembe, aki 10 év­­vel ezelőtt fiatal életét adta a mi szabadságunkért. Stein­metz kapitányra, a hős parlamenterre gondolok, róla szeretnék elmondani egyet s mást. • Amikor 1920 nyarán sikerült megszöknöm K­orthyék börtö­néből, Pécsre mentem, mely akkor jugoszláv megszállás alatt volt. Itt felkerestem Steinmetzéket; Steinmetz István főmérnök nemcsak rokonom, de jó elvtársam is, aki 1919-ben a pécsi bá­­­nyász-zászlóaljjal önként jött át Kaposvárra, megvédeni a prole­tárdiktatúrát. A kapu előtt megálltam, lehírogattam ég- és tüsketépte ru­hámat és becsengettem. Kékszemű,­ szőke fiúcska nyitott ajtók Ártatlan Szemével csodálkozva végemért és azt nötyögte: — Máma nincs krajcárom, bács, holnap jöjjön. .— Hogy hívnak, kisfiam? — kérdeztem tőle. A gyermek, ahogy közelebb áll­tam hozzá, akaratlanul vissza­lépett, aztán bátran kivágta: — Steinmetz Miki! — Ügy, te vagy a Miki? — Hol vagy, kisfiam? — hangolt az anyja hangja, mert valószínű megsokallta a gyerek távolétét .Alacsony, kellemes arcú fiatalasszony, az unokanővérem állt előttem. Meglepődve nézett rám, majd összecsapta kezét, vagy!— Pali, te vagy? Megszöktél, s­erült? Jól van, csakhogy itt Bent álmélkodó tekintetek vettek körül. A nagy­darab barna férfi, az apa, a kerekded arcú Pirik, a kis szemüveges komoly­kodó Hajnal, a mama, Miki, az égés: család. Délután Steinmetz elvtárs belém tarolt, Miki pedig elmarkolta kissé félre álló jobb hüvelykujjamat és elkísértek a pártszerve­zetbe, ahol a politikai menekültek ügyeit intézték. Itt a főmér­nök és a kis Miki annak rendje és vádja szerint leigazoltak .. » Miki hazafelé menet kétszer is hozzá­fordult: — Bácsi, hát nem félt átjönni a tatáron, hiszen ott katonák vannak puskával?! # * *M­ásszor Moszkvában találkoztmn velük. 12 éve nem lát­tam a családot Steinmetz *k .:óta végig emigrálták a fél világot. Voltak Jugoszláviában, Olaszoszágban, az USA-ban, Ar­gentínában, megtanultak vagy öt nyeren, de nyugalomra, biztos kenyérre, otthonra, sehol sem leltek.Moszkvában végre megta­lálták a keresett otthont a második szát Nyúlánk, pelyhes állú, kemény tüntető legényke fogadott: a Miki. Összeölelkeztünk. — Megnőttél öcsém! Nézd csak, hgy eljárt az idő. Egész le­gény vagy. Hát mi leszel? Mit tanulsz Mérnök leszel, tiszt vagy talán pilóta? Itt most nyitva áll előtte a pálya. — Rádiógyárban dolgozom, műszersz leszek — válaszolta szerényen. Mielőtt eltávoztam, Miki elém állt. — Pali bátyám, valamivel most is odumaradt, nem mesél­te el, hogyan szökött meg a börtönből és hgyan jött át a ma­gyar határon... öt év múlva megférfiasodva, megedző äve ' de' a VT gós -gyermekiesen tiszta szemmel Miklós mint főhadnagy tért vissza a spanyol polgárháborúból,­kitüntetéssel a mellén. * * * r találsozásaink éden« mindig kedv,ser­tők, életvidámak vírfl­tak. 194a. jan. l*yn, mikor a Tájékoztató Iroda jelentésében megpillantottam a nevet, megdöbbentő.^ hitelem markod­ta össze szívemet A jelentésben ez áll: „Steinmetz Miklós kapi­tányt, szovjet parlamentert 1944 decem­ber 29-én Vecsésnél a fasiszták meggyilkolták.” A Miklóst?! szakadt ki belő­jem önkéntelenül s szeme­met könny lepte el Meghatottan, kegyelettel gondotokja ij, ki meghaltál a szabad­ságért, meghaltál, hogy megmentsed Budapestet minket, a ma­gyar népet... - ■KXDGG>0(3OOOO0GOOO©OOOGOÖOOGOOOC>3OOOG0OOO0G©OGGOOOeOGe XDGOOGOOGOOOOO0OOGOOOOOOOOO©OOOO0)3 SOOOGOOOOOOOOOOGOGO xDOOOOOOOOOOOOOOOOe V j. {Részletek Lord Edward Frederich v r»Vm , /Langley Büféei of Liverpool hasonló ’ * *talansággal, közel két Óm című, a közeljövőben magyar nyelven 4 TTÁTl A /° iT7HTl nm­m Tz" T% k­k­A­Y* A­mm , , t várták ezek el is megjelenő könyvéből.) A HOROGKERESZT KORBÁCSA ALATT Roby 1944 júniusában 18 éves­ nehéz, félelmetes csend, barátjához: j volt, szüleivel élt Ropse-Foretben. — Ezek németek, én már isme­­r Oradour környékén, rém őket, bántani fognak! Meg­­j __ AKIKET EGY PAJTÁBA próbálok elszökni innen! — És csuktak velem, azok közt volt.ta éghető anyaggal, amit csak hogy, hogy nem, ez a Roger God­,Brissaud, a kovács, Campain, a­ találtak: széna, szalmával, rőzsé­­­vel, kocsikerék-küllőkkel, létrák­frm nevű fiú megszökött a többi­»rövidárus és Molies, a fodrász.­tőle s miután egy ideig a kertben Alighogy megérkeztünk, a néme­­rejtőzött, sikerült kijutnia a kör­ odább tolattak velünk két nyerő erdőbe. Hat órával később útban lévő kocsit, aztán bezavar­sz összes gyerekek közül már csak­tak minket. Négy katona állt az ő volt életben a 1 ajtónál, fegyvereiket felénk for­ HÁROMNEGYED HÁROMKOR dítva, nehogy elmeneküljünk. Be­­mindenki ott volt a téren: öreg, szélgettek, nevetgéltek, s közben fiatal, beteg és nyomorék, apák vizsgálgatták puskáikat, öt perc­­t táttam egyik barátot a fiaikkal, anyák a lányaikkal, ta­­cej aztán, hogy ide beléptünk,­ feküdt, vérrel borít' nutók és tanítók, karonülő kicsi- nyilvánvalóan a térről jövő jeladó­i ban. nyék és a csecsemők is babakocsi- lövésnek engedelmeskedve, a ka­r — Lépéseket halló ORADOUR-SUR-CLANC terje­delmes vidéke település a francia-­ németekről és így szólt az egyik, országi Haute Vienne kerületben. A szomszédos tanyákat is beleszá­mítva, egész népessége 1936-ban 1500 körül lehetett. Nyugodtan pihent mindenki ebéd után, amikor negyed há­romkor egy ,­nagy német katonai különítmény vonult be a limogesi útról és megállt a falu szélén. A katonák rohamsisakot hordtak és a Walfen SS-nek j­ól ismert zöldes­sárga egyenruháját, viselték. Néhány kocsijuk beljebb ment a faluba és ott megállt. Nem sok­kal később, hogy megérkeztek, falubeli kikiáltó végigjárta az ut­a­sokat és felolvasott egy parancsot, amely szerint mindenkinek, kivé­tel nélkül, férfinak, nőnek, gye­reknek egyaránt rögtön ki kellett vonulni a térre igazoló irataival együtt. Ugyanakkor minden ház­ból a térre hajtották az embere­ket. " Véletlenül éppen ezen a délutá­non gyűjtötték össze az iskoláso­kat orvosi vizsgálatra. 191 gyerek volt az iskolaépületben. A kikül­dött osztag parancsnoka azt mondta, hogy félnek az esetleges csetepatétól, és biztonság kedvéért a templomba vinnék a gyerekeket. Ezt bizonygatva, át is kísérték­­ a­­­z okolásokat és a tanítókat jukban­ j­tónak tüzet nyitottak ránk. A német katonák beljebb jöttek,­ először estek el, azokat megvéd­körbefogták és két csoportra vit­­ték az utána következő golyó vá­­lasztották áldozataikat. Az egyik­ portól a reájuk hulló testek. Én be a nők és gyermekek, a másik­ a hasamon feküdtem, fejemet kar­ba a férfiak kerültek. Az előbbié­ a jaim közé szorítva. A lövedékek két a templomba kísérték , közvetlen közelemben pattogtak A német parancsnok ezután a 11 ° a falról, a por és a homok be­­férfiakhoz fordult. Azt mondta,­ 1­ ém fojtotta a lélegzetet. Néhány hogy tudomása van a faluban el-1 sebesült jajgatott,­ többen­ a felesé­­r ejtett titkos fegyverraktárról, ■ fejüket, gyermekeiket szólították, ezért alapos kutatást javasol. Ez­ j — Hirtelen megszűnt a lövölde­­alatt a férfiakat a pajtába viszik rés, s a vadállatok testünk fölött és ott őrizet alatt tartják. Ennek sétálva, revolverekkel sorban vé­­megfelelően 6 csoportot állítottak gettek mindazokkal, akik még ha­­fel és hat különböző helyre indí­­t­lami életjelt mutattak, tották őket. Ezek közül csak öt­­­­ RETTEGVE VÁRTAM, mi­férfi maradt életben , és általuk kor kerül rám­, a sor. Megsebesül­é­s nélkül. Egyet kivéve, s vált ismertté a­­ többiek sorsa, nem a bal könyökömön. Körülöt­tem elhalt a­ jajgatás­ és a-lövések '"A­ menekült ' fiatal j Egyi’ ,­k­ivon..Hóbji­­— hadd It „tapasztalata‘‘ a­m " Saját történetét. ___.____ „ szerencset­lenek^hogy vajjon mi jeyz a sor­gy mi lett, azt I­­adame Rouffa­­]ie mondotta el a követ­melyet i kezokep^in. csak időről időre tört meg egy­ j _ Dél­tán néffv körü, néhány SSISSÍ Ä a»« a^raplomb, vak­miféle túlozzál, melyet a kórus­nál helyt­ yek ei a­ dobozból ki­lógott eg, kötélszerű valami, amit végighúzva hagytak a földön, majd rágyújtották, s utána katonái« «távoztak. Mikor a lány­a a ládikót>oz­úrt, az felrobbant és vastag, siker je_ fojtogató füstfelhőt­ bocsátott magából. Az assz?" kai. — Mégsem volt azonban halott mindenki körülöttem, s a sértetle­nek suttogni kezdtek azokhoz, akik sebesülve bár, de életbee­e maradtak. Egy kicsit elt a fejem, s közelebbi ex? “ . Vo­g­y]r­ aláit­. Jan 1 to7V8 Akik­nek tértek vissza. Felgyújtották a kát, akik ránkborított szalmát és a lángok nyor­­ai gyorsan szétterjedtek a pajtában. Megpróbáltam elmozdulni, de rajtam fekvő testek súlya akadá­­­lyozta a mozgást, s emellett sebe­sülésem miatt a­ bal karom, hasz­nálhatatlan volt. . Kétségbeesett erőfeszítések után végre sikerült­­ Ezután kiszabadulnom. Lassan emelked­tem fel, várva, hogy golyót ka­pok, de a gyilkosok­ már elmen­tek.. . 1 ----A levegő fullasztó lett, hirte­len egy nyílást vettem észre a fa­lon,­ sikerült kéresz­tülnyomakod­­nom rajta és a szomszédos padlá­son találtam menedéket. EZALATT AZ ASSZONYOK és a gyerekek közel 400 főnyi cso­m­­e r­ .k. Végül csend lett,'portja elért a templomba Növel­' „uszált­ák m­indazo­­gyekeztek jutni. Lá­­­ em­ ölte meg egy­­,lyó. Jómagam utak­nek köszönhettem kivulről ^5 lelekjelert­^, életemet, behunyva szemeimet, halottnak, magamat. — a t­emplomban sortüz _ szalmát, rozsét dobálták ~kőpadlón szerte heverő testekre. jyiintho­­gy ebből a mé­szárlásból megmenekültem és nem sebesült­ ^ meg, felhasználva a füstfelhő­t elrejtőztem a nagy­oltákt . Miu­tán­ a megsemm­­isítették német csapatok a lakosságot, tervszer­ű­­en„ feldúlták a falut a fe környéké .* ez­után pedig tovább vonultok. ordította: Petress István.

Next