Soproni Hirlap, 1931. március (18. évfolyam, 49-73. szám)

1931-03-01 / 49. szám

2 Ámmondó vagyok,­ ­ hogy az igazságnak is éppen úgy két oldala van, akárcsak­­ annak a sokat emlegetett 11 f­iniing éremnek. Kettő ám. Grigor Int­i'Sfi­­ nagyságos úr, a csornai ke­­rület keménykötésü követte a héten az ország házában ugyancsak ráhúzta a vizeslepedőt szegény cukorgyárosokra. Karakánmód azt is kimondta, hogy a jaj­gató répatermelők és még jobban jajgató cukrosok nehéz szüléséből világrajött meg­egyezés, még ha Bod miniszter úr volt is a bábája, csak bajnak született. Drágább lesz tőle a cukor, mert fölemelik a vámját s nagyobb lesz megint a munkanélküliség, mert hát kevesebb cukorrépát kell majd termelni, a kevesebb répához pedig kevesebb munkáskéz kell. Egyszóval az a fogyasztó is nyög bele, aki a cukrot fogyasztja, no meg az a fogyasztó is, aki csak a levegőt fogyasztja. Hát igen. Hanem — harag ne legyen belőle! — nincs egész igazsága a nagyságos képviselő úrnak. Bizonyítom. A pénteki vásár alkalmából Nagycenkről kopog­tatott be egy derék magyar, kinek semmi más fogyatkozása nincs, mint az, hogy az élet ménkőnagy gondtarisznyát sózott a nyakába. Ezért aztán, ha a panaszokat valamiképpen arannyá lehetne tenni, régen a vármegye első virilistái között dicsérné az Urat. Most is bőkezűen teregette szét a lelke nyomtatékait. Hanem­­ egyszerre csak reménykedőbbel váltotta fel a sötét beszédet. Aszongya, hogy: „No, de most talán majd jobb napok ígérkeznek a szegény ember felé. Csak bár minél hamarább és minél jobban emelnék fel azt a cukorvámot!“ Ejnye! Úgy megakadt rajta a tekintetem, mintha hirtelen megzavarodott emberrel kerültem volna szembe. Ő pedig óvatos­kodva, de nyugodtan, csöndesen folytatta: „Hát igen. Magának elmondom. Amióta az itthoni cukor meg az osztrák cukor között alig valami a különbség, itt a határon bi­zony sok embernek kevesebb lett a kenyere és kevesebb a munkája. Nem fizetődött ki. A boltban is meg lehetett kapni csaknem annyiért. Azután hol marad a fáradság, a költség, a veszedelem? Mondom, nem fize­tődött ki. Sehogyan sem fizetődött ki. Ha­nem, ha most megdrágul az itthoni, megint lesz munka, megint lesz kereset. Mert, ha a boltban drágább lesz a cukor, a naccságok megint szívesen látják, még szennek is az után, aki olcsóbbal tud szolgálni. Jaj, csak jó magasra tenné a kormány azt a vámot!“ Imé, hogyan bújik ki az igazságnak az a másik oldala! Giiger nagyságos ur a szegény ember pártját fogta, mikor a vám ellen prüszkölt. A szegény ember pedig — itt a határon — ha kificamodott törvénytisztelettel is, váltig azon van, hogy de bizony csak emelje a kormány azt a vámot, mert ő meg ebből remél munkaalkalmat és keresetet. És már készül, már fem­ fog át a csempé­szetre, amelyikbe pedig olyan gyakran bele­törött a foga. Ő azt tartja, hogy azért van munkanélküliség, mert nincs csempészet s ha nincs csempészet, bélistára kerülgetnek a vámőrök is. Na, meg hogy valaki tolvaj lehessen, alkalom is kell hozzá. Az ám. — Ütne bele a mennydörgés abba az alka­­ lomba !* Tavaly írtam meg Agyagosról való Németh gazdáram jeles kaszakövét, amelyiknek hét­határban is hite járt. És amelyik olyan a kaszák között, mint a tudós bécsi Steinach orvosprofesszor úr a vén emberek között. Megifjitja őket. Hanem azért akármilyen érdemes alkotmánya Németh uram kasza­köve, mégis mulasztásba estem, hogy el­hallgattam az ugyancsak Agyagosról való Fekete Géza gazdáram — kaszakőtokját. Csakis. Mert ez a kaszakőtok is érdemeket szerzett arra, hogy az utókor számára meg­örökítsük áldott emlékezetét. No, nem abban volt különös ez a kaszakőtok, hogy gazdája tán vele élesítgette volna a kaszá­ját, vagy hogy tán egyenesen ővele kaszál­­gatta le a füvet, sarját, miegymást. Nem, nem. Ez a kaszakőtok, amíg élt, olyan volt, mint sok híres ember: senki nem törődött vele. Ahogy eltűnt, rögvest szárnyaira kapta a hír. Úgy volt az, kérem szeretettel, hogy egy szép napon a szorgalmas Fekete uram minden gonosz szándék nélkül kiment a mezőre egy kis lucernát kaszálni. A kaszá­jának finom volt az éle, két borotváé se különb, hát ment is a munka, mint a karika­­csapás. Izmos kezei között igaz gyönyörű­séggel suhintgatott ide, suhintgatott oda az engedelmes szerszám s szegény kis lucernács­­kák még engedelmesebben rohantak a halálba. Egyszercsak oldalvást megkapja valami Fekete uram tekintetét. Jobban odalesz az ám, kis nyúlfióka mozog a lucernás szélén. Mindjárt a Vili gyerek jut eszébe, micsoda öröme lenne a pályának egy ilyen játszó­pajtástól ! És a következő minutumban már le is teszi a kaszát, aztán addig-addig, hogy ott vergődik már kezei között a kis tapsi­füles. No de most? Haza nem mehet, elég sok még a kaszálni valója, mit csináljon hát addig a kis vad jószággal? Hopp­á megvan! Leoldja derekáról a kaszakőtokját, aztán annak a madzagjával szépen össze­­kötözgeti a nyuszi lábacskáit. Nemcsak a kaszakőtok madzagja, hanem a tok is rá­került a foglyocskára. Olyan formája lett az egésznek, mint ha Fekete uram a nyu­lacska iiaskodásával kaszálgatna, az őrzi mellette a tokot. Mikor így elrendeződött a­­ dolog, Fekete uram rájuk borította a kabát­ját és sietett vissza a kaszához. Aztán ka­szált, kaszált. Jó időbe telt, míg befejezte. Indul a kabáthoz. Felemeli, de — majd hogy le is ejtse: se nyulacska, se tok alatta. Elnyelte őket a föld. Pedig, dehogy nyelte, dehogy nyelte. Csak lerágta a nyuszika a madzagbilincset a lábairól és elment. Kö­szöntés nélkül. És magával vitte a derekára bogorodott kaszakőtokot is. Vagy emlékül, vagy azért, hogy ha inni akar, edénye legyen hozzá. És ettől kezdve lett hires Fekete Géza gazdáram agyagosi kaszakő­­tokja. Amelyik ivópohárul szolgál most valamelyik nyúlfamiliában ! (—-). SOPRONI HÍRLAP, 1931. március 1 Egy kis nyelvészkedés Hoz­­visz, kivéd, visszautasítja a beállítást. Sietek megnyugtatni olvasóinkat, hogy eszem­ ágában­ sincs megszüntetni (majdnem úgy írtam, hogy beszüntetni W­einstellen) nyelvészeti fejtegetéseimet. Amikor csak al­kalom lesz, mindig rámutatunk a nyelvünk melegágyában egyre bővebben termő dud­­vára. Nagy örömmel látom egyébként, hogy a közönség hihetetlenül érdeklődik a magyar nyelvhelyességi kérdések iránt. Mióta ha­zánkat megcsonkították, nagyobb láng ég a magyar szívekben. És úgy érzem, hogy nyelvünk szeretete is melegebb lett, mint eddig volt. Engem nem sok szeretet fűz a franciák­hoz, akik hazánk megcsonkításában a fő­­bűnösök. De egyet el kell róluk ismernem: hogy nyelvüket mindenfölött nagyrabecsülik. Náluk a műveltséghez nem kívánják meg, hogy valaki a maga nyelvén kívül más nyelveket is beszéljen. De aki a francia nyelvet közülök nem ismeri apróra, minden rejtett sajátságaival együtt, az az ő szemük­ben nem műveit francia. Hol vagyunk mi ettől a felfogástól. Pedig addig nem tudunk megszabadulni a sok idegenszerűségtől, míg az a fanatikus fel­fogás nem hajt bennünket nyelvünk meg­ismeréséhez, mint a franciát. Szeressük te­hát édes magyar nyelvünket, melynek szép­ségeit a nagy Mezzofanti bíboros már száz évvel előbb felismerte. Pedig mi volt az akkor még szegényes nyelvünk a maihoz képest! Fogadjuk el mi is életelvnek a szabályt, hogy művelt magyar ember csak az lehet, aki a magyar nyelv szabályait ismeri. * Haza hozták. Egészen jól hangzik, ha például azt mondjuk, hogy a Férfidalkör a dalosversenyről diadalmasan hozta haza a zászlóját. De ahogy egyik előkelő fővárosi lap írta: Putnik vajda tetemét haza­hozták Belgrádba, ez hibás. Az író nem tudja, hogy mekkora különbség van a­hhoz és visz között. Akárcsak a jön és megy között. A cselekvés kiinduló pontja az irányadó. A jön és a ház felénk irányuló cselekvés, a megy és visz pedig tőlünk távolodó. A belgrádi lap így írhatta volna : Belgrádba hozták. De a budapesti lap csak így: Bel­grádba vitték. Olyan szabálya ez a mi szép­séges magyar nyelvünknek, hogy aki ez ellen vét, az csakugyan nem tud magyarul. * Védte ki. Az igazságügyminiszter egy órás beszédben „védte ki“ a kartell-javaslat ellen elhangzott támadásokat. Ezt is egyik fővárosi lap írta. A kivéd szó értelmetlen ostobaság. Megvédeni lehet valamit, de ki­védeni nem. Ha azt írná, hogy a miniszter védekezett a támadások ellen, annak volna értelme. De „kivédeni“ a támadásokat nem lehet. A miniszter elhárította, meggyengítette, visszaverte a javaslat ellen való támadásokat, vagy még helyesebben megvédte javaslatát a támadásoktól.* Visszautasította a beállítást. Ugyancsak egy fővárosi lap írja, hogy a miniszter visszautasította azt „a beállítást“, mintha a javaslat antidemokratikus volna. Várjon mi fán tér m az a beállítás? Be­állítani lehet valakit a munkások közé. A mérnök beállítja a mérőasztalát. A csillagász beállítja a messzelátóját. De hogy vitatko­zásban is legyen valami beállítani való, az képtelenség. És hogy a miniszter ezt a be­­álllítást utasítsa vissza, az még nagyobb képtelenség. Magyar koponyában nem szü­letetik meg ilyen kifejezés. A miniszter legfeljebb azt az állítást uta­síthatta vissza, hogy javaslata antidemokra­tikus, vagyis nem népies, ellenkezik a nép­uralommal. De ez is papirosszú beszéd. A miniszter megcáfolta azt az állítást, vagy tagadta, hogy javaslata stb. Kevés szóval, egyszerűen lehet magyarul mindent kifejezni, de mi mindenben a bonyodalmat keressük. Mert nagyon művelteknek akarunk látszani, pedig tudatlanságunkat áruljuk el. Jó. Frissen hátni különlegességeim . Friss­in ák az összes világ­pörkölt núu utolérhetetlenek! m termésű Iboli márkák raktáron. Gruber J. TA.saC csemegekeres­utóda norvath JOZSCI kedésében. Sopron, Várkerület 107­. szám. — Telefon 375. szám. ai «mm hau th természetes_IgmándiUVDUIUTUIO 9 ------------------- . csökkenti a vér-­­ nyomást?megszünteti a fejfájást és meggátolja­ az érelmeszesedést

Next