Soproni Hirlap, 1936. december (23. évfolyam, 275-298. szám)
1936-12-01 / 275. szám
XXIII. évf. 275 szám Sopron, 1936 december 1, kedd Ara 10 fillér, Soproni Hírlap az előfizetés Ara: Egyes példányára 10 fillér, vásár- és Szerkesztőség: Várkerület 66. — Telefon 345 Felelős szerkesztő: HORVÁTH MIKLÓS Kiadóhivatal: Várkerület 66. — Telefon 394 Negyedévre 8.— P. — Egy hónapra 2.80 P. KERESZTÉNY POLITIKAI NAPILAP ünnepnapon 16 fillér. jsziria g Hilaayarország a teienben as a Men is couiiii lesz hajiírsiasan“... Horthy kormányzó és Miklós elnök beszéde Schönbrunnban Lelkes ünneplés Bécsben A káprázatos, felejthetetlenül szép római napok után Horthy Miklós kormányzó, felesége és kísérete, a római közönség lelkes ünneplése közben búcsúzott az örök Várostól, hogy Bécset látogassa meg. Horthy Miklós kormányzó és a felesége, kíséretükkel együtt, vasárnap délelőtt tíz órakor az udvari különvonalon, amely őket Rómából Bécsbe hozta, az osztrák fővárosba érkezett. Miklós elnökkel az élén, az egész osztrák főváros ünnepélyes hangulatban fogadta Horthyt, aki még a délelőtt folyamán megkoszorúzta a Hősök Emlékkövét, Ferenc József koporsóját. Este pedig a fényárban úszó schönbrunni kastélyban 120emlékes díszvacsora volt a kormányzó tiszteletére, amelyen Miklós elnök többek közt a következőket mondotta: — Örömteljes üdvözlésem szól mindenekelőtt a szellem és a kedély oly gazdag ajándékaival megáldott lovagias magyar nemzet legfőbb reprezentánsának. Ez a nemzet Ausztria népe részéről ősidőktől fogva a barátság és a mély lelki megértés legőszintébb érzelmeivel találkozott, nem is beszélve a természetes érdekközösségről, amely Európa szívében a nagy Dunafolyam mellett fekvő két országunk földrajzi helyzetéből adódik. Ahogy a történelem folyamán a két országot a sors sok évszázadon át egymáshoz kapcsolta, Ausztriát és Magyarországot a jelenben is bajtársiasan együtt látjuk, így haladnak vállvetve előre a jövőbe. Horthy Miklós, Magyarország kormányzója, Miklós elnök felköszöntőjére a következőképpen válaszolt: — Engedje meg, hogy most kifejezésre juttatott szíves üdvözléséért őszinte köszönetet mondjak. Biztosíthatom, hogy szavai az egész magyar népben élénk visszhangra találnak és a két államunk között szerencsére fennálló jó és benső kapcsolatok újabb megszilárdításának tekintik azokat. — A külellenség ellen századokon keresztül közös védelemre egyesült két népünk az 1918-ik esztendő katasztrófája nyomán támadt tévelygések és zavarok után újra barátságosan kezet nyújtott egymásnak. Újra egymásra találtak közös és céltudatos munkában, amellyel elő akarják mozdítani a jólétet a Duna-medencében és meg akarják teremteni a tartós békét Közép-Európában, ami egész Európa békéjének lényeges alkotórésze. — Excelenciád külön nyomatékkal emelte ki a barátság őszinte érzését és a mély lelki megértést, amelyet Ausztria népe a magyar nemzet iránt régtől fogva tanúsít. Talán nem kell hangsúlyoznom, hogy a magyar nép ezeket az érzelmeket a legteljesebb mértékben viszonozza. Megelégedéssel állapíthatom meg, hogy országaink baráti kapcsolatai mély gyökeret vertek a két nemzet szívében. — Nagy történelmi hagyományaira joggal büszke szép fővárosukba Olaszországból érkeztünk ide. Az a rendkívül meleg fogadtatás, amelyben ott részünk volt, tanúbizonysága annak, hogy az általunk követett s az olasz kormány által támogatott politikai irányt az olasz nép is mindenben helyesli. — Elnök úr joggal utalt arra, hogy vállvetett becsületes küzdelmünk Középeurópa békéjének megóvására irányul. Államainktól teljesen távol áll mindennemű ellenséges szándék harmadik országok ellen. Mi a megoldást reálpolitikai alapon keressük, minden számbajövő állam érdekeinek kölcsönös elismerése mellett. Célkitűzéseink egyáltalában nem összeegyeztethetetlenek a más államok iránti barátsággal, amint ez a többbi között kitűnik az Ausztria és Németország közötti természetadta barátságos viszony helyreállításából is, amiről Excellenciád maga emlékezett meg. Hogy röviden szóljak, a római jegyzőkönyvekből adódó törekvéseink olyan szabad és független államok érdekközösségén alapulnak, amelyek csak egy célt tartanak szem előtt: a Középeurópa normális viszonyainak helyreállítására irányuló küzdelemben békés eszközökkel biztosítani népeink helyét a napon, napon. — Poharamat emelem Excellenciád és családja egészségére, országának boldogulására és virágzására és közös békemunkánk sikerére. _____ A hétfői díszfelvonulás a hóesés miatt elmaradt. Este az operai díszelőadáson fogadta Bécs közönsége kitörő lelkesedéssel a kormányzói párt. Utána vacsora volt az opera császártermében, ahonnan kíséretével a pályaudvarra hajtatott a kormányzó és felesége, a különvonaton töltve az éjszakát. Az újjászervezés előtt álló A soproni Credo férfiegyesület most tartotta választmányi gyűlését, amelyen a bizottsági tagok több fontos ügyet tárgyaltak le az újjászervezéssel kapcsolatban. Ezúttal történt, az új tisztikar megválasztása is, ugyancsak a következő két hónap részletes programjának megállapítása. Credo választmányi gyűlése új tisztikart választott A gyűlés felháborodva tiltakozott a katolikusokat ért támadás ellen és ezirányú feliratát megküldte a miniszterelnöknek. Legközelebbi Credo-gyűlés ma, kedden, december 1-én, este 7 órakor lesz a Credoházban. ( Itt a tél Tömegesen érkeznek a feljelentések a síkos járdák miatt a háztulajdonosok ellen Alig pár napja tart még csak a télies idő, éjjeli, sőt most már nappali fagyokkal máris baj van a soproni járdák körül. Egyre-másra érkeznek a panaszok a rendőrségre a síkos járdák miatt s eddig már tizenöt feljelentett háztulajdonost ítélt el a rendőri büntetőbíró kisebb-nagyobb pénzbírságra. Kövess Ferenc rendőrtanácsos, rendőri büntetőbíró szerint a szombati és a vasárnapi fagyok is sok helyen járhatatlanná tették a soproni járdákat, úgy hogy több helyen kisebb balesetek fordultak elő. — Hogy ezeket megelőzzük, felhívjuk már most a háztulajdonosok figyelmét arra, hogy a rendeletet szigorúan tartsák be s minden nap, — amíg a hideg idő tart — reggel kapunyitás után azonnal tüntessék fel hamuval a járdát. Ellenkező esetben kénytelenek leszünk megbüntetni őket. Sőt, a háztulajdonosok anyagilag is felelősek a hanyagságuk folytán történt következményekért.