Sporthirlap, 1929. január (20. évfolyam, 1-13. szám)

1929-01-12 / 5. szám

6 SPORTHÍRLAP SZOMBAT, 1929 JANUÁR 13. Két tét a tengeren Fábián Pál hajónaplója a Sabaria átkeléséről az Atlanti-óceánon A hajósélet egyhangúságát előre sötéten festették meg előttünk a ri­góink. Maguk a BEAC-isták is, akik már túlestek egynéhány tengeri utón, azt mesélték, hogy annyira unalmas nem lehet semmi, mint bezárva lenni két héten át egyazon társasággal. A na­pok összefolynak, az eseményeknek nincsen határa sem előre, sem hátra Csütörtök, december 6.­­ A vigói Universec-számo­­­kis szor­­báiban mélyen alszik a társaság.­ Nyolc óra felé is csak arra ébred,­­ hogy a parancsra jelentkező portás szörnyen veri a szobák ajtaját. A fiúk a pokolba kívánják az ébresztőt. Félrevonjuk a függönyt és a ten­geren egyszerre három nagy hajót is megpillantunk. Köztük van az Edam is, megismerjük a társaság jelzéséről: kövér zöld-fehér csík a kéményeken, így messziről nagyon törékenynek látszik, a legtöbben nem tudják elleplezni az aggodalmat. Az előkészületekkel tíz órára, készen va­gyunk, a szálló emberei kihordják a Poggyászokat, alig harminc lépés a part, beszállunk a megrendelt moto­rosra. A spanyol gépész egykedvűen eltaszítja a parttól és mi ebben a pil­lanatban elhagytuk Európa száraz­földjét. (Titkos gondolata mind­egyiknek: szeretnénk három hónap múlva egészségben visszaérkezni.) Pesovnik lerántja a sapkáját, a következő pillanatban rázendül a ma­gyar Himnusz. Mélységgel átérző meggyőződéssel énekeljük, amíg a mo­toros eléri a hajót. Megkerüli, a lépcső a hullámzás miatt a másik oldalon áll. A hajón nem nagy esemény az érke­­­zésünk. Néhány utas odajön a kor­látokhoz, amíg feltaposunk a szűk lépcsőn vagy három emelet magas­ságira. Különben semmi. A hajó „Hofmeister”-e elhelyez a kabinja­inkban, addig várakozunk a fedélze­ten. Csak tíz perc az egész, ám az­alatt mégis csak előkerül az az ör­­döngős gramofon és egyszerre fel­hangzik a „Gyöngyvirág, gyöngy­­virág.’‘ Amiből következik, hogy a futballista kedvét megölni nem lehet. Odagyűl két hajóstiszt is, a követ­kező charleston melódiáját már azok is dúdolják és meglesünk egy sovány hadnagyot, aki az árbóc mögött ész­revétlen néhány szerény tánclépést gyakorol. Az első negyedórában meg­főztük a hajót. A hajó még az, amikor ebédhez ülünk. Külön kis étkezőt kapott az expedíció, ahol elsőrangú az ellátás Csak a hálóhelyeink vannak a III. osztályú részen, mert ezen a hajón nagyon kicsi az elsőosztály, a harma­dik osztályú kabinokból kellett átala­kítani a számunkra. A berendezés kifogástalan, csak kissé szűk. Sebaj. Pontosan félháromkor indulunk. Az öböl szájáig a szirtek között a ki­kötő tisztviselője vezeti a hajót. Ott elhagyja és motorosan visszamegy. A kontinenssel megszakadt az utolsó összeköttetés. A tenger csaknem tel­jesen sima, boldogan vesszük tudo­másul. A nyílt vizen kapunk mérsé­kelt hullámokat, amire a hajó alig hogy megremeg. Már látjuk, hogy nem is olyan kicsiny ez az alkotmány. Az egyik fedélzeten külön­ pi­henőhelyet jelöltek ki nekünk. Nyugágyat kap mindenki a nap­sütésben odafekszünk. Az első óra már letelt, most néma csendben heverészik a társaság. Egymás ar­cát lessük, figyeljük. Nem szól és az emberek a halálos unalomban annyira idegesek lesznek, hogy mire kiszállunk, a fele csapattal mindenki haragban lesz. Ki ezzel, ki amazzal. Annyi bizonyos, hogy nem tengeri nép a magyar. Futballistáink meg kü­lönösképpen idegenek még a tenger világában. Hát lássuk, miként pereg az első transatlanti futballistautalás, senki a gondolatairól, mert ugyan­az valamennyinél: lessük a tengeri betegséget. A fiúk közül egyesek egészen izgatottan lesik a hatást, s ha egyik-másik egy-egy percre fel­áll, kitör a gúny és a kétség. A harmadik órában megvan az első beteg. Bass Béla lemegy a ka­binba, rosszul van. Szédül, hány­inger jelentkezik. Egy negyedóra múlva eltűnik Szofián, újabb öt perc múlva Hajós. Nagy Jancsi hirtelen és pillanatok alatt ott a szemünk láttára ugrik a korláthoz, a robusztus fiúnak vége, letört. Pesovnik nem vesz tudomást a ten­gerről, mert előző éjjel keveset aludt, a beszállás után isteni nyu­galommal a kabinjába vonult és most visszavonhatatlanul alszik. A többiek is meglepően jól bírják a tengert. Csak Vámos és Tárnok je­lentenek romuló szédülést, ami nin­csen akkora, hogy jóízűen ne va­csorázzanak. Az első aggodalmon túlestünk. A fedélzeten szól a gramofon, a kapi­tány is megáll egynéhányszor és kedvtelve nézi a vigadókat. Itt meg kell említenem, hogy az expedíció milyen nagystílűen van felszerelve. Eltekintve attól, hogy csaknem va­lamennyinek a táskáján kívülről rá van akasztva Kertész II. vadonatúj futball labdája, de fel kell sorol­nom, hogy a három hónapra szóló ruhaneműn kívül a következő mű­szaki tárgyak vannak a birtokunk­ban: 21 töltőtoll, 1 gramofon, 1 író­gép, 21 borotváló készülék, 19 zseb­kés, 8 boxer és 2 revolver. A három gramofon közül kettő szakadatla­nul szól, a Csili őrizetére bízott hivatalos gramofon azonban csak valami kiismerhetetlen szabály sze­rint indulhat meg. Egyelőre csak maga Csili tudja, hogy mikor sza­bad vele játszani és hogy ehhez miféle külső körülmények kellenek. Bass Béláé és Szentmiklóssyé a III. osztályú társalgóban javítja a köz­hangulatot. Bizonyos, hogy ha ma­gyar futballisták volnának szét­szórva a spanyol országokban, ke­vesebb volna a forradalom. Biri jelenti a közvélemény hangos meg­nyilvánulását, ő az egész hajónép­nek első és patentírozott kedvence. Ha úgy valami zendülés ütne ki az utasok között, vagy matrózlázadás, mifene, hát menten ő lesz a kapi­tány. Első osztályú utas csak 11 van rajtunk kívül, de leginkább gőgös és merev­ spanyolok, akikkel nem is ismerkedtünk eddig össze. A III. osztály egyébként is jobban vonz, mert ott legalább van egy­néhány takaros fehér személy, amely körülményt a futballista soha figyelmen kívül nem hagyja. A vacsora után kialakul a tánc, amit előbb a spanyolok kezdettek meg egyhangúan síró saxofonjuk hangja mellett. Utána Kása egyéni charleston számot mutatott be, vé­gül Katzer vezetése mellett meg­­­­­ndult az össztánc. Alig hiszem, hogy még egyszer előfordult volna­­ az útvonalon, hogy az I. osztály­­ utasai minden finyásság nélkül­ el­­­­vegyültek volna a nép III. osztályú gyermekei közé és azokkal mulattak volna. Formálisan mulattak, de bor nélkül. Magyarázata is van a dolognak. Néhány kolozsvári magyar kiván­dorló van a hajón, két szemrevaló leány is közötte. A kivándorlók nyomott kedélyű társaságát tudato­san vidítják fel a fiúk. Egyik játé­kossal ott állok az árboc tövében és a koromsötét éjszakában minden inspirálás nélkül mondja: — Miféle elszánt dolog így neki­vágni a világnak. Semmijük, senki­jük odaát. Csak felszedik a cók­­mókjukat, és mennek. Milyen bol­dog emberek vagyunk mi. Utazunk első osztályon, semmi gondunk, csak vigadunk. Fizetést is kapunk, élünk gondtalanul. És ugyan mit adunk cserébe? Játszunk, szóra­koztatunk. Legfeljebb azt lehetne mondani, hogy a heti munkában el­bágyadt közönséget felfrissítjük, regeneráljuk a következő hét mun­kájára ... Ha hazamegyek, nem nyugszom addig, amíg nem szerzek polgári munkát. Akármit, csak dol­gozni. A kivándorlók állandóan cseré­lődnek a futballisták körül. Mind­untalan elvonulnak egy-egy sa­rokba. Az ő számukra nem vígasság ez az út, nekik nem szabad elpocsé­kolni a két hetet, amíg a hajó át­­érkezik. A legtöbbnek a kezében ott Péntek, december 7. Fél hétkor ébreszt, a gong. A közös reggelit, hétkor tálalják, az I. osztá­lyút nyolckor. Mégis felkelünk, mert egynéhányan hajnali tréninget­­ ve­szünk. Az óránk vagy háromnegyed órával többet mutat, mint a hajóóra. A kapitány minden éjjel visszaigazít­­tatja az időt aszerint, hogy a hajó mennyi utat tett meg. Kubáig hat órát késik az idő, azt kell fokozatosan behozni. Az időjárás kissé nyugtalanít. A tegnapihoz képest erősen hullámzik a tenger és nyugaton sötét felhők köze­lednek. Felettünk is borús az ég. A levegő hűvös, nem lehet felöltő nélkül kimenni, pedig Vigoban már kiska­­bátban jártunk. Még sötét van, ami­kor a fedélzeten néhányan tréninget tartunk. A hátsó tetőn van vagy húsz­méteres szabad hely, azon kitűnően lehet szk­ippelni és rövid sprinteket venni. Egyelőre csak az önkéntesek dolgoznak, mert a tréner is beteg és a fiúk közül is alig néhányan vannak abban az állapotban, hogy erősebb mozgásokat végezhetnének. Szegény Hajós áll a legcsúnyábban, meg Bureseh. Hajós még fel bírt kelni, de nem jutott tovább, mint a nyugszékbe, ahol lefeküdt és nem mozdult többé. Egy pezetát ígért Biri­­nek, ha hoz neki valami reggelit. — Csak az Isten tartsa Hajóst be­tegen, —­ áhítozik Biri. Akkor mire elérünk Kubába, szanálva leszek, Biri minden­ lépést megfizettet a kényeskedő Hajóssal. Ám Bureschnél nincsen üzlet, mert az egyszerűen fel sem kell. Kijelenti, hogy amint lábra áll, azonnal vége. Nem áll sokkal jobban az óriások szobája sem. Szofián és Nagy talpon van, de gyakran eltűnik némi felfris­sülésre. Pesovnik viszont egyenesen kihívóan könnyen érzi magát és álta­lában a társaság legedzettebb tagja. Nagy a tekintélye a Birtnek. Még árnyalatokban sem érzi a tengert. Nekem titokban elárulja, hogy nem új neki az egész, mert amikor a túra­­ már eretlen bizonyos lett, akkor ő­­ rászánt tíz non­got, kiment az angol parkba és ott az egész pénzen állan­­­­dóan az elvarázsolt kastélyt látó- van a Berlitz-könyv: német-spa­nyol, francia-spanyol, angol-spa­nyol. Tanulnak, muszáj. Új világ kezdődik a számukra. Hirtelen feltárul az ajtó, belép egy hatalmas, fehérszakállas alak, végig piros ruha van rajta, ölében kis kosár, fején csúcsos süveg, kezében aranyos püspök-bot. Mögötte fekete ruhában néger alak (vagy kéményseprő?) Elég az hozzá, hogy fekete és az ölé­ben lévő hatalmas kosárból minden utasnak kis csomagot ad. A hajó ajándéka ez: csokoládé, keksz, cu­korka. Persze, persze, Mikulás van. A kabinok mögött nagy termet fe­dezett fel valaki. Van vagy húsz mé­ter hosszú, nyolc méter széles és nin­csen benne semmi. Kinevezzük tré­ning pályának. Tárnok felfújja a lab­dáját, megindul a játék. A közönség a lépcsőkön és a falak mentén mint­egy száz főnyi. Gyors mozgással pat­tog a labda és Tárnok egy önfeledt pillanatában hatalmasat rúg. A labda szál­­keresztben a teremben és a kis szerelő ablakon mint az ágyúlöveg ki­repül a sötét tengerre. Szinte hihe­tetlen eset. A hajóablak talán csak miliméterekkel nagyobb, mint a fel­fújt labda és ha céloznák, tízezer rú­gás közül sem lehetne a futballt ki­lőni rajta. Most meg „érintés és hor­zsolás nélkül” kirepült. A játékosok­ban azonban van annyi bajtársi érzés, hogy elhallgatják az esetet. Herczog Edwin csak mintegy három hónap múlva tudja meg, hogy eltűnt egy labda. Ha majd ezt a cikket olvassa. A labdakiosztásnál ugyanis elfeledték feljegyezni, hogy ki kapott a közva­gyonból megőrzés végett­ gáttá. Ahhoz képest a tenger hullám­zása egészen szolid szórakozás. Pedig délután a helyzet kezd egé­szen komolyra fordulni. A reggel óta tartó hullámzás egyre fokozódik és délben már erősen inog a hajó. A hullámzás négy óra tájban kulminál, akkor már öt-hat méteres hullámve­rések csókolják a hajó oldalát. A fedélzeten alig tartózkodik va­laki. A víz felfreccsen minden pilla­natban, csak a Sabária van kint, mert annak a második fedélzeten van a pihenő­helye és oda nem ér a hul­lámzás. A mi helyünket három oldal­ról ponyvákkal fogták körül és így még a szél sem érint. Hanem amint a hátsó fedélzet felé tévedünk Powol­­nyval, látjuk, hogy a második kapi­tány vezénylete alatt nagyon komoly előkészületek folynak. Szótlanul, tel­jes csendben folyik a munka, nincsen tanúja senki, csak mi ketten. A hajó hosszában köteleket feszítenek ki, másfél méterre a hajókorlát.tól, hogy az utasok még véletlenül se közelít­hessék meg az ingó hajón a mellvé­det, ahol elég egy erősebb hullám és az egyensúlyát vesztő utas, ha törté­netesen még szédült állapotban is van, kiessék. Minden megmozgatható tárgyat le­kötöznek, vagy eltüntetnek a hajó belsejében. A fedélzet kiürül, meg­merevedik. A többméteres rakodó­­nyílást elfedik ponyvákkal és lerögzí­tik gerendákkal. Vastag deszkákat és más anyagokat­­emel ki a daru a hajó gyomrából. Ezek viszont felkerülnek a tetőre és csak félig lekötözve ma­radnak ott. Kéznél lesznek. — Igen, némileg nyugtalan a ten­ger, — mondja egy fiatal tiszt. Sem­mi komoly jelenség nincsen, csak a rádión némi északi szelet is jeleztek és ezért óvatosságot kell tanúsítani. Még ezt is felesleges elmondani a többieknek, ígéretet teszünk és komolyan be­tartjuk. Késő délután megáll a hullámzás. Nem csökken, de nem is erősödik. Vacsora időre valamivel enyhébb a A behajózás — Bizalmatlanság az óceán iránt - Az első beteg — Gyerünk csak a III. osztályba! — Kolozsvári lányok a kivándor­lók között — Mikulás a hajón — Felfedezünk egy „fedett pályát•* — Megfogyatkozik a „szertár“ Amikor a Hajós bajban van a tengeren Biri, a „tengeri medve" — Gyanús intézke­dések — Végre szélcsend

Next