Sürgöny, 1864. december (4. évfolyam, 275-299. szám)

1864-12-08 / 281. szám

381. sz. Negyedik évi folyam. Szerkesztőségi iroda és kiadóhivatal Budán, bécsi-utcza (a várban) 184. sz. Fiók-kiadó-hivatal Pesten C­y­őri Pál papirkereskedésében (hatvani-utcza, a cg. kir. postahivatal melletti sarokház). Kéziratok nem küldetnek vissza. Bérmentetlen levelek csak rendes levele­zőinktől fogadtatnak el. i 11 i mi-----------1....ri~iiimni a*.................. IV.Kgázi­ hird­etés^I : egyhasábos petit sor egyszeri hirdetéséért 8 kr., kétszeri hir­detésért 7 kr., háromszori vagy többszöri hirdetéséért 6 kr. számittatik minden be­iktatásnál. A bélyegdij külön, minden beiktatás után 30 kr. o. é. — Külföldrőli hir­detéseket átvesznek a következő urak: Majnai Frankfurtb­an Marien­ Ottó; Hamburg-Altenában Hannen­alero és Vogler; Hamburg­ban Türkheim Jakab; Lipcsében Engler H., Ellgen és Fort uraknál. Buda­ Pest. Csütörtök, december 8. 1864. Előfizetési árak­­ Naponta! postai szétküldéssel. Budapesten házhoz hordva. Félévre........................10 frt. Félévre.....................8 frt. 50 kr. Negyedévre....................5 * Negyedévről . . . 4 „ 50 „ HIVATALOS RÉSZ. Tegnapi számunk hivatalos rovatában az alábbi két kinevezés hibásan lévén közölve, azokat kiigazítva újra közöljük : Ő cs. k. Apostoli Felsége f. évi dec. 2-ről kelt legfelsőbb határozatával, dálnoki Teleky La­jos rendelkezés alatti helytartósági tanácsost, B­é­­n­á­r­d Lajos ministeri titkárt az államministeriumban, *# Hegedűs Lajos Candid udvari titkárt a magyar kir. udv. kanczelláriánál, valóságos helytartósági ta­nácsosokká, ez utóbbit extra statum, a magyar kir. helytartótanácsnál legkegyelmesebben kinevezni,­­­a Fehérmegye kormányzatával, kir. biztosi minőség­ben megbizatott G­r­a­d v­o­h­l Ede rendelkezés alatti első megyei biztost, dijelengedés mellett, helytartósági tanácsosi czimmel s ranggal legkegyelmesebben felru­házni méltóztatott A magyar kir. udv. kanczellária Farkas Jenő udvari segédfogalmazót valóságos udv. fogalmazóvá extra statum s Kmoskó Bélát, a magyar kirá­lyi helytartótanács fogalmazó-gyakornokát, valóságos udv. segédfogalmazóvá extra statum, ugyanazon Aid­vari hatóságnál kinevezte. Vasmegye főispáni helytartója a hegyháti járás­beli szolgabirói állomásra Laky Ferenczet nevezte ki. A nagyvárad-budai cs. kir. pénzügyigazgatósági osztály Drescher Tamást, a szegedi cs.kir. kerületi pénzügyigazgatóság ideiglenes hivatali tisztjét III. osztályú ideiglenes tisztté a szegedi cs. kir. gyűjtőpénz­­tárnál és B­o­b­i­c­s Károlyt, ugyanazon pénztár segéd­jét III. oszt. ideiglenes tisztté a pesti cs. kir. gyűjtő­­pénztárnál kinevezte. Vonatkozással a f. évi nov. 8-ról kelt hirdetmény 15. §-ára, köztudomásra juttatik, hogy a 25.000,000 ftnyi kölcsön-aláírás kibocsátása f. évi dec. 7-én fog megkezdődni. Bécs, dec. 6-án 1864. A cs. k. pénzügyministeriumtól. A keleti marhavész beh­urczolásának meggátlása tekintetéből a prágai cs. kir. helytartóság a szarvas­­marhák és juhoknak Csehországba való hajtását vagy szállítását, továbbá nyers hús, fris csontok, olvasztatlan fagygyu, fris bőrök, szarvak és körmöknek az egész birodalombéli bevitelét megtiltotta és csupán olvasztott fagygyu, kiszárított oly csontok, bőrök és körmök be­vitelét engedte meg, melyekről hiteles igazolványnyal bizonyittatik, mikép azok vészmentes helyről hozattak. Temes- és Torontál megye több helységeiben ural­kodó keleti marhavész miatt a Temesvárott f. é. decem­ber hó 17-én és következő napjain megtartandott or­szágos marhavásár betiltatott. Változások a cs. k. hadseregben Kineveztettek: trebienani Kopfinger Jenő őrnagy a főszállásmesteri törzsnél, b. Hess tábornagy szárny­­hadsegédévé, a 9. sz. gr. Hartmann-gyalog-ezrednek rang-létszámába beosztással; bocken beírni Bockenheimer Fe­­rencz első­ osztályu százados, az 57. sz. mecklenburg­­schwerini nagyherczeg-gyalog-ezred rang-létszámában, őrnag­gyá a hadseregben, s a lembergi katonai élelme­zési raktár ellenőrévé; dr. Dworski József másod-osztályú főtörzs­orvos, s helyőrségi főorvos Velenczében, első-osztályu főtörzs-orvossá, s egésségügyi előadóvá a zárai orszá­gos főhadiparancsnokságnál, valamint a katonai egés­­ségügyi bizottmány rendkívüli tagjává. Nyugdíjaztattak: Qeulin János ezredes s a 14. sz. tüzér­szer-pa­­rancsnokság parancsnoka, érdemlett nyugalomba; a következő őrnagyok : Neckermann Rai­mund, a 48. sz. Ernő Főherczeg gyalog-ezredben, és Tempus Ferdinánd a hadseregben, s a lembergi katonai élelmezési raktár ellenőre. NEMHIVATALOS RÉSZ. Birodalmi tanács. A követek házának ülése (dec. 6-án.) A mai ülés ismét nagyon látogatott volt. A jegyző­könyv és némely beadványok felolvasása után K. Bur­ger tengerészminister emelt szót s a mexikói önkén­teseknek a Bolivian gőzösön elszállíttatása módja iránt Bachofen és társai által tett interpellátióra vá­laszol. A minister megjegyzi, miszerint az Austriában toborzott mexikói önkéntes testületnek elszállítása egy Párisban a mexikói kormány s a Société transatlan­­tique közt kötött egyezmény szerint eszközöltetik. A franczia kormány által segélylyel ellátott So­ciété eszközli ezen elhajózást is s az erre nézve kötött egyezménynek alapjául a franczia kormány által saját csapatszállítmányaira nézve megszabott feltételek szol­gáltak. 4-ik osztályú utasok, azaz: katonák, a fedélzeten­­ rendesen olykér szállíttatnak , hogy az utasok fele a középső fedélzeten helyeztetik el. A mexikói csapatszállításokra nézve azonban ki­köttetett , azon intézkedés létetett, hogy a hajóra szál­lított legénységnek mindig kétharmada, egész háromne­gyede egyszerre helyeztessék fedélzet alá. Mielőtt a szerződés megköttetett, a szállításra rendelt hajókat egy külön bizottmány,melyhez a mexi­­ kói követség kérelmére egy austriai tengerésztiszt s egy császári mérnök, valamint egy franczia biztos adatott, — vizsgálta meg s a szállításra rendelt hajók tö­kéletesen alkalmasan berendezetteknek s elég tévések­nek találtattak. A térességi viszonyok azoknak felel­nek meg, melyek a franczia s angol szabályzatban van­nak megállapítva. Mi különösen a Boliviant illeti, úgy találtatott, hogy 1100 egész 1150 embert fogadhat be, a­mint t. i. az összes tiszti kabinok el vannak vagy nincsenek foglalva. Tényleg azon 1120 ember, belefoglalva a törzs­­i főtiszteket, szállíttatott ol s azon állítás, hogy „azon hajók túl voltak tömve“, ennélfogva teljesen alaptalan­nak tűnik föl. Helyes kritériumot ezen körülmény megítélésére nem nyújt a rendes kivándorlási hajókkali egybeha­­sonlítás, melyek többnyire vitorlahajók­, s férfiakat és nőket, gyermekeket és öregeket, betegeket és egéssé­­geseket vesznek föl, míg hadiszállítóhajó katonai szol­gálathoz szokott férfiaknak van rendeltetve. A miniszer úr megjegyzi továbbá, miszerint a hadi­szállításokra rendelt külön berendezett gőzösök egé­szen megfelelő szellőztetési készülékekkel vannak el­látva, a Mexicóba történő szállítások sokkal veszély­telenebbek is, mint a hátulsó Indiába történők. Semmi kétség, miszerint az expeditio vezetői részéről minden elkövettetett, hogy az kedvező feltételek mellett men­jen végbe. Végül megjegyzé­s excja, miszerint egy mexikói tábornok, ki maga is elhajózott, a rendezése­ket tökéletesen czélszerűeknek s kielégítőknek találta, s miszerint ezen illetékes ítélet azáltal is megerősítte­­tik, hogy a Bolivian gyorsan és szerencsésen érkezett Gibraltárba, hogy oda érve mindenki jól érze magát s az utazás akadálytalanul folytattathatott. Egy második hajó, a Brasilian is elindult néhány nap előtt egy to­vábbi szállítmánynyal. P­­­e­n­o­r pénzügyminister : A kormánynál több panasz fordult meg a czukor-iparűzök köréből, neveze­tesen abban az irányban, hogy a termelt czukorból nagy készletek kelet hiányában hevernek, s hogy ez okból a c­ukoriparra jelenleg súlyos nyomás nehezedik. Köny­­nyebbítési eszközül említtetek föl a külföldre­ nagyobb kivitel lehetségessé tétele. Hogy azonban ez nagyobb mennyiségben történhessék, szükséges, hogy a fizetett adó kárpótlása azon tell­értékben, melyben az adó fizet­tetett, eszközöltessék a kivitelnél. Mint ilyen tökéletes kárpótlás azonban az eddigi törvények által szabályzott bonificatió illetéke nem tekintetett, nevezetesen az idén nem, hol a répa, tekintettel ezen nyár éghajlati viszo­nyaira,bár nagy mennyiségben, de minőségileg nem jól sikerült, sokkal vizenyősebb, de czukortartalomra sze­gény volt. Ennélfogva bizonyos mennyiségű czukor­­nak bizonyos mennyiségű répábeli termelési aránya, mely a bonificatió eddigi szabályozásánál alapul szol­gált, jelenleg nincs igazolva. Magyarázatul hozzáteszem, hogy a jelenlegi ki­viteli bonificatió azon föltevésen alapszik, hogy 12% mázsa répa szükséges egy mázsa nyers­ czukor terme­léséhez. A kormány ezen panaszokat, melyeket épen em­­lítek, figyelemre méltóknak találta, mivel egy oly ipar­ágról van szó, mely népgazdászati tekintetben nagy je­lentőségű, és melynek tevékenysége nevezetesen a föld­­iparra nézve igen nagy befolyással bír. A kormány te­hát nem vél tévedni, ha ezen iparág jelen szükségeit, az idei esztendő sajátos időviszonyait s a termés eredmé­nyét tekintetbe véve— a kiviteli bonificatiót 1865-re aránylag fölemeli. Legmagasb felhatalmazás folytán tehát törvény­javaslattal lépek elő, mely által a kiviteli bonificatió a nyers-ezukorra 75 krral, a raffinált ezukorra 92 krral fölemeltetik. Ezen fölemelés megfelel azon föltevésnek, hogy az idén, mint máskor vétethetett, nem i­1t mázsa répa, hanem 15% mázsa kívántatik egy mázsa nyers czukor termeléséhez. Midőn ezen törvényjavaslatot átadom, figyelmez­tetnem kell, hogy a tárgy különösen sürgős. Ha a czélt, mely szándékoltatik, valóban el akarjuk érni, e rend­szabályt azonnal életbe kell léptetni, hogy a ferakmá­­nyolt készletek felszabadíttathassanak és külföldre élén­­kebb kivitel lehetségesíttessék. Annálfogva szabadjon indítványoznom, hogy e kérdés tárgyalásánál az ügyrend szokott formáitól el­térés történjék és a dolog lehetőleg sürgősen tárgyal­­tassék. Az elnök kijelenti, hogy e tárgy a holnapi ülés­ben fog napirendre vétetni, midőn annak formaszerinti tárgyalása iránt is a szükségesek el fognak határoz­tatok Ekkor napirendre kerül a felirati terv 19-ik be­kezdése, mely igy szól: „Az 1862-ki államszámadást a ház alkotmány­­szerű vizsgálat alá fogja venni; de ezen vizsgálat a Fel­séged meghagyása folytán már rég kilátásba tett minis­­zerfelelősségi törvény által nyerheti csak valódi jelen­tőségét, s a követek háza kötelességének tartja, tisztán és határozottan kimondani, hogy e törvény Austria al­kotmányos államintézményeinek egyik legsürgősebb kiegészítését képezi.“ Miután előadó dr. G­i­s­k­r­a a bizottmány állás­pontját indokolta, Demel követ emel szót s említi a kormánynak annak idején adott nyilatkozatát s azon változásokat, melyeken a miniszerfelelősséget illető különböző interpellációk keresztül mentek. A miniszer­­felelősségi törvény elvi szükség az alkotmányosság szempontjából s különös szükség Ausztriára nézve. Mert Austriának szüksége van ezen törvényre, hogy az alkotmány valósággá váljék, mond szónok,­­ kimutatni igyekezvén, hogy az adóengedélyezési jogot, mely az alkotmány 10-ik §-a szerint a házat illeti, a 13-ik §-os paralizálja. Tagadják a háznak jogát, az alkotmányt magyarázni; ha miniszerfelelősségi törvény léteznék, más utat követnének, nem fognának többé magyarázni, hanem a kormányt az ő magyarázataiért felelőssé tenni. A házat illeti a kezelés fölötti ellenőrzés is, de miként lehet ellenőrizni ott, hol az ellenőrzendő magát A Mai mit­ovány miatt lapnak közelebbi a felelősség elöl elvonhatja. Szónok az említett törvény­ben az egyetlen üdvöt látja az alkotmány keresztülvi­telére nézve. Miután még Obert és Mühlfeld követek a miniszerfelelősségi törvény behozataláról szóltak, az előadó pedig a szóról lemondott, szavazásra kerül a do­log s a 19-ik bekezdés nagy többséggel elfogadtatik. Ezután a 20 és 21-ik bekezdés kerül tárgyalás alá. Ezek igy szólnak: „Azon nehéz szorongat­tatások, melyek alatt a császárság műipara szenved, nagy részben eltávolit­­hatlan események következményei s nem csekély mér­tékben növeli azokat a pénzláb ingadozása, a közhitel által igénybe vett tőkének a nemzetgazdaság minden ágaira nézve bekövetkezett megdrágulása, továbbá a bizonytalanság, melyben Austriának kereskedelmi po­litikája Németország egyéb államaival szemben hosz­­szas idő óta, s főleg tekintettel az 1853. évi szerződés közel megszűnésére létezik. „A képviselő­háznak tehát sajnálnia kell, hogy Felséged kormánya még mindig nincsen azon helyzet­ben, miszerint előterjeszthetné az e kérdés felett tartott alkudozások eredményét. Mindazonáltal azon remény­nek adjuk át magunkat, hogy ama nagy hátrányokat, melyek az eddigi alkudozások sikeretlenségéből a ke­reskedelmi politika terén, az osztrák érdekekre háro­­molnak, s ezeket jövendőre is fenyegetik, a vámtör­­vényhozásban kilátásba tett változtatások meg fogják kevesbíteni. Erőteljesebb megóvásban s előserélésben azonban a nemzetgazdasági érdekek csak az eddig az államszervezetben hiányzó egységes vezetés által fog­nak részesülni.“ Az előadó dr. G­­­s­k­r­a hangsúlyt helyez a nép­gazdászati ügyek egységes vezetésének szükségére, s azt mondja, hogy ő­ppen nem csodálkozik rajta, mikép a kereskedelmi minister ezen ministérium jelen szerve­zete mellett, nem léphet föl erélyesen reformálva. Ezen bekezdéshez bejegyezvék : ellene : Winter­­stein; mellette : Skene s b. Riese. Winterstein először is az iránt emel pa­naszt, hogy a kormány nem felelt meg a kék­ könyv előterjesztése iránt a múlt évben kifejezett óhajtásnak, a­miért is ő a kormány népgazdászati politikáját csu­pán a sikerből ítélheti meg. A német kereskedelmi kér­désre térve az szónok­a azt mondja, hogy ő nem tagad­hatja meg elismerését a kormány magatartásától, a fran­­czia-porosz kereskedelmi szerződés megkötése óta, mely magatartás az 1862. jul. 10-ki körjegyzékben talált ki- L-jezésre. A kereskedelmi kérdésbeni porosz magatar­tás keserű birálata­ után szónok azt mondja, hogy a ke­reskedelem teréni jelen elszigeteltségünknek annak belátására kell bennünket juttatnia, mikép nekünk épen csak saját érdekeinket kell szem előtt tartanunk, s mi­­kép termelőink s fogyasztóink az egyedüli tényezők, me­lyekre tekintettel kell lennünk. Szónok lehetségesnek tartja, alkalmas vám­rendszer által odajuthatni el,hogy a velünk szomszéd államok annak szükségét érezzék, mikép maguk kezdjék meg újra a vám­tárgyalást. A Franczia-­­ Angolországgali kereskedelmi szerződések kötésének eszméjét tárgyalva szónok, úgy találja, hogy abból kevés előny hárul ránk. Nyers terményeink ott mindig vám nélkül, vagy igen csekély vám mellett bebocsáttatásra találandnak, ez iránt a természet , a viszonyok gondoskodtak, a többi kivitel pedig olynemű, hogy nem lenne érdemes azért áldozatokat hozni, miket pedig Francziaországgal szemben hozni kellene. Ezért szónok is egy teremtő szellemű keres­kedelmi minister szükségére utal; az Austria kimerit­­hetlen segély forrásairól! tétel mindaddig puszta ph­ra­­sis maradandómig azon egyén föl nem találtatik, ki a kincsek fölemeléséhez ért. Ő csupán azért jegyeztete be magát e bekezdés ellen, mivel ő azon nézetben van, hogy ezen bekezdés, mely a birodalom anyagi „szük­ségét tárgyalja, nagyon messze hátra van téve. Ő ezen bekezdésnek a felirat elején óhajt helyet. (Derültség). Skene fájlalja, hogy az állam súlypontját nem benn, hanem kívül keresik, s hogy a kereskedelmi po­litika a külpolitika uszály­hordozója. Ő részletesen raj­zolja a földmivelés viszonyait, s mindazon csapásokat, melyek az ipart a legújabb időben sújták, melyekért ő nem teheti egyedül a kormányt felelőssé. B. Ries­e-S­t­a­ll­b­u­r­g a pénzviszonyoknak az ipar s mezőgazdaságiai befolyásáról szól. Ő cselédtör­vényt, mező­védelmi, s erdő­törvényt kíván, s a Duna­­szabályzás szükségéről, s abból az országra hárulan­dó előnyökről beszél. Egy teherszállítási törvény is szükséges a vasutakkal szemben, a tarifa­tételek ön­kényes fölemelésének meggátlása végett. A kereskedelmi ministérium veze­tője, Kalchsberg. Mind a fölirati terv tartalma, mind a tárgyalás folytában, nyilatkozatok adása végett ismételve nyilvá­nult fölszólítás szót emelni kényszerü­nek. A fölirati terv 21-dik bekezdése fájlalja a vám­ügyben eddig folyt tárgyalások sikeretlenségét. Meg kell jegyeznem, hogy a kormány tökéletesen osztja az ama szakaszban az iránt kifejezett sajnálatot, miszerint alkudozásaiban nem érhető el azt, mire teljesen föl volt jogosítva, mire öt érdeket hívák föl, s mire et a birodalom becsülete, méltósága, s hatalmi állása kötelező. A szövetségjogi állás, s annak továbbképzése volt az, mit a kormány mindenek előtt megőrzendőnek hitt. Az azt hívé, hogy ez iránt nem csak öszhangzásban van azzal, mi a föl­irati tervben foglaltatik, hanem arról is meg volt győ­ződve, hogy mindazokkal öszhangzásban van, kik Aus­tria s Németország együttműködését európai szükség­nek nyilvánítják, s azt Austria érdekeire nézve külö­nösen nélkülözhetlennek ismerik föl. Ezen öszhangzásnak nem szabad csupán a harcz­­térre szorítkoznia; annak a tudomány s művészet dics­csarnokában is föl kell találtatnia, valamint az emberi ipar terén, r­ az emberi szorgalom piac­án is. Azonban, ha ezen siker-hiányok a kormány megrovására bányász­­tatnak ki, azon kérdés merül föl, ha váljon minden si­ker-hiány, mint olyan, méltó megrovást érdemel-e. Úgy hiszem, ha a sikert - mint ez más alkot­nált uralható, a bú 10-én jelenk meg, makkal történt — bármily nagy legyen is az, nem tar­ták irányadónak, s azon okok bírálatába bocsátkoznak, melyekből ezen sikerek eredtek: az igazság kívánja, hogy azon kérdést is föltegyük magunkban, ha vájjon mik voltak ezen siker­hiány okai ? Mindazoknak, kik némi elfogulatlansággal s nyugalommal kisérték ezen kereskedelmi-politikai phasisok folyamát, be kellene vallaniok, hogy nem Austria az, mely ezen ügyben ne­talán támadólag, vagy szövetségeseket keresve járt el, hanem a porosz-franczia kereskedelmi szerződés volt az, mely Austria elé dobatott mint keztyű, s melynek értelme­s hordereje iránt alig lehetett valaki kétség­ben. Azon vád, hogy a kormány ezen szerződés által meglepetett, igazolatlan, mivel az Austria háta mögött,­­ annak kikerülésével köttetett ugyan, de még­sem lehet arról szó, hogy az által a kormány a szó saját ér­telmében meglepetett volna. Austria ezen szerződésre az 1862. júl. 10-ki javaslatokkal válaszolt. Az ezen ja­vaslatokban Poroszországnak tett ajánlat komolyan volt értve, az nem puszta sak­khúzás volt, mivel Austria nem ismeri félre, hogy minő áldozatok szabatnak ilyne­mű vám­egyesülés által Austria iparosaira. De Austria kormánya az áldozat készségére számított, mivel ab­ban bízott, hogy a feladat nagyságát s a czél hordere­­jét, melyről szó van, tökéletesen elismerendik. Ezen előfeltevésben az lényegileg nem is találta magát megcsalva. Hogy miért vettettek el ezen javas­latok, nézetem szerint senki előtt sem lehetett kétséges. Mivel itt valóban nem néhány magasabb vagy alacso­nyabb vámról volt szó, másrészről oly, nemzedékek óta czélba vett nagy politikai érdekekről volt szó, miket föladni aligha lennénk többé hajlandók. Tehát a harertér már elettől fogva lényegesen különböző volt a két fél közt, s az ellenfélre kedvező, mivel ott most egy, már nemzedékek által kiképzett phalanx állott, mely saját czéljára már 30 éven át elő­re dolgozott, Austria pedig kénytelen volt, csak újabb segély által, mit hosszú és foederalistikus uton lehe­tett megalakitni, erősbitni magát, hogy így beléphes­sen a harczba. Valamely heves vérű egyénnek ugyan eszébe juthatna azon kérdést intézni a kormányhoz, hogy miért nem harc­olt az erélyesen a nehézségek el­len, s miért nem nyilvánított fenyegetéseket e tekintet­ben. Úgy hiszem, ezen házban senki sem helyeselt volna ilynemű erélyes föllépést, mivel ez nem vezetett volna az óhajtott czélra. Ha talán valaki azt kér­dené, hogy miért nem vézetett a franczia-porosz szerződés egy netaláni egyezkedés alapjául,­­ azt kell válaszolnom, hogy ez iparunkra nézve teljesen elfo­gadhatón volt, s azt tönkre juttatta volna. De ettől el­tekintve, úgy hiszem, ki kell mondanom, hogy ezen ajánlat sohasem vezetett volna czélra, mivel nagyobb s nyomatékosabb politikai érdekek voltak azok, melyek a másik részről ezen ajánlatot elfogadhatlannak tünte­tők föl. Azon ellenvetésre, miért nem szakított félbe a kormány minden további egyezkedést, miután helyzete ily reménytelen volt, — csak azt válaszolom, mikor a kormány közvetlenül nem v­onulhatott el a síkról, a 19-dik czikkből és a februári szerződésbeli jogát s igé­nyét meg kellett óvnia, a mennyire s a meddig csak lehetséges volt. Én is osztom azon nézetet, melyet egy szónok kijelentett, mikép nincs indokolva, a közép- és déli-német államoknak szemére hányni, hogy elhagyták Austriát, miként ez egy másik házban történt. Azon­ban, hogy a közép- és déli-német államok nem voltak oly helyzetben, Austria követelményeit oly mó­don, oly erőkkel és azon téren gyámolítani, melyet csak Austria fogadhatott volna el, az ügy egész lefolyása után is tisztán áll. A déli- és közép-német államok azon vol­tak, hogy a vámegylet feloszlatását semmi áron se engedjék meg és addig nem igen könnyen volt az eré­lyesebb eljárás lehetséges, mert egy másik vámcso­­portozat alakítása nélkül a további erély nem volt ki­vihető, mi­által Austria helyzete minden körülmény közt kedvezőtlenné len. Ennélfogva azt hiszem, hogy a siker elmaradása miatt, melyről itt beszélnek, a kor­mány nem okolható. Szónok ezután a 21-dik bekezdésben foglalt és azon biztonság­hiányra vonatkozó passust fejtegeti, a­melyben Austria kereskedelem-politikai állásának kér­dése Németország más államai irányában állna. „Ha csupán csak a kormány elleni vádról volna szó, alig lenne megjegyzésem, de azt hiszem, hogy a való­ban létező igen komoly helyzet mellett, melyben az ipar van, nagyon óvatosaknak kell lennünk abban, hogy bizonyos körülményeket gyógyszerül jelöljünk ki számára. Az ipar oly nagy erőmegfeszítést igényel, hogy e kérdésben kötelesség, teljes nyíltsággal és be­csületességgel eljárni; ide számítom azon megjegyzést, miszerint véleményem szerint a biztonság­hiány, mely­ről itt szóltak, az ipar szorultságára semmiesetre sem gyakorol nagyobb, vagy csak figyelemreméltó befo­lyást sem. Egy igen ékesen szóló szál a válaszfelirat fölötti vita kezdetekor e delphini mondatra utalt: „ismerd meg tennmagadat!“ E mondat főleg az iparra nézve áll, és én az iparosokhoz még így is szeretnék szólni: „segíts magadon, hogy megsegítsen az Isten!“ A mi feladatunk, hogy az iparosokat semmiesetre se hagyjuk kétségben azon helyzetre és szorongattatásokra nézve, a­melyekben vannak, és mellékes okokra nem szabad utalnunk, hogy a beteget állapota iránt talán vigasz­taljuk vagy ámítsuk. Nem titkolom magam előtt, hogy a­mi a termelési föltételeket, — melyek az ipart any­­nyira terhelik — illeti, a törvényhozási és más után még sokat lehet tenni, mindenekelőtt azonban magá­nak az iparnak kell önmagán segítnie, hogy a nehéz­ségeket, melyekben van, legyőzze. Továbbá azt mondják, hogy az iparra nagy hátrá­nyok háromoltak ezen eredménytelenségből. Én ezen hátrányokat nem látom, sajnálatos és kellemetlen zava­rok létezhetnek az iparosokra, de nagy hátrányokat nem látok ezen eredménytelenségből származni. Meg­fordítva kérdem : hogyan alakulna az arány, ha Austria sikert aratott volna, ha ma július 16­diki propositióink

Next