Szabad Szó, 1947. október (4. évfolyam, 218-244. szám)

1947-10-01 / 218. szám

i Thimoara — Temesvár Ionescu Titus dr. megyei prefektus. A romániai nemzetiségek barátsága a szomszédos népek békéjének hídja A román—magyar barátság őszinte szellemében fogadta Temesvár Lakossága a magyarországi vendégeket Te­­­es­vár. A magyarországi vendé­­gerő, egy napi buziási tartózkodás után, vasárnap délelőtt Temesvárra érkeztek. Fogadásukra a józsefvárosi állomáson a hatóságokon kívül hatalmas tömeg jelent meg. Ott volt Petre Iosif dr. főpolgár* mester, itfipolescu-Cociu Iiadu tá* Lomok, az 1. számú katonai körzet pa-Ami­kor a vonat begördült az állo­­másra, a jelenvoltak lelkes éljenzéssel üdvözölték a vendégeket, m­ alatt a zene­­kar a magyar himnuszt játszotta. Pálf­fy György magyar vezérőrnagy segédtisztjével és a többi magyar­­ szi­léi N i e 0 1 e 3 c u0 0 cmn tábornok és a többi román tiszt kíséretében elvonult a diszszazan előtt. Pálffy vezérőrnagy a diezszáz­ad arcéle elé lépett, feszesen tisztelgett és így köszöntötte a katonákat: — Buna ziua.! A magyar himnusz után felhangzott a román himnusz, majd Ionescu Titus dr. megye, prefektus, aki a m­agyarors­s'zág'i vendégekkel együtt jött BuziásróL ’»emus,­itta a magyar vendégeket a román hatóságoknak. A magyar vendégek során Lan v'Bak: Pálffy György vezérőrnagy, a magyar határvadászok főparancsnoka, Kóss János dr. Makó város főispánja, Pálffy György dr. Szeged város főispán­ja, Dénes László Szeged főpolgármestere, Kiss Elemér. Makó város polgármestere, Marséba!­ dr. rendőralezredes a belü­gy­­minsztériumból. Szénássy dr. őrnagy a be­lügym­inisztér­mnból. Puljecz Béla dr. szegedi egyetemi orvosprofesszor. Vaszi Viktor, a szegedi Operaház karnagya. Löffler Aurél dr. pénzügyi főtisztviselő Markóról, Zsillé­­Zsigmont rendőralezre­­des, Szeles Antal a kiszombori járás fől szolgált fiája, Párkány az orosházai há­tát rendőrség­­ őrnagya, Balázsi Péter közellátási felügyelő Makóról, azonkívül számos hölgyvendég- A Szakszervezeti Tanács üdvözlete A bemutatkozás után P­etrie Iosif dr. főpolgármester magyar nyelven­ üd­­vözölte Temesvár város közönsége nevé­­ben a vendégeket. A köszöntésre Kiss János,dr. Makó város főispánja válaszolt, és megköszönte a meleg fogadást, amely­­nek­ a határon való átlépésük óta részük volt. Ezután Nekane­czky Mária a helyi Szakszervezeti Tanács nevében, egy fiatal leány ped­g a romániai Fasiszta-­ellenes Nők Szövetsége nevében nyújtott át virágcsokrot. Nekaneczky Mária han­goztatta, hogy a román dolgozók a ma­gyar dolgozókkal együtt kivannak mun­kálkodni a béke, a­ népek közti testvér­­­r­eiülés és a jobb jövő megteremtésében. A vendégek ezután a főbb útvonala­­kon felsorakozott csendőr diszezázad sorfala között a megy­ei prefektúrára tán­csnoka, Marinescu Mátés tábor­­not, Rasel Damian és, Z­am­f­ir­esc­u Ketache tábornokok, több magasrangú tiszttel. Rada Petra alpolgármester, Lazar Petra rendőrkresztor, a helyi Szakszervezeti tanács é­­ a Demokrata Pártok Blokkjában egyesült pártok ve­­zetősége. A Magyar Népi Szövetséget né­­peg küldöttséggel Csikós István alelnök hajtatták, ahol külön díszszázad fogadta őket. A prefektúra nagytermében folyt le a tulajdonképpeni­ hivatalos fogadta­tás. - . Románia együttélő népei egyenlő jogokat élveznek Ionescu Ti­tu.­ dr. megyei prefektus meleg szavakkal üdvözölte a vendége­ket, majd rámutatott arra, hogy a demo­krácia eszméje a népek között, szere­­tet érzéséből született. Groza Péter dr. miniszterelnök átérezte ennek a jelentős­ségét és neki köszönhető elsősorban, hogy Románia együttese népei *gyepes jogokat­ élveznek, népi hagyományo­k vonalán dolgozhatnak és fejleszthetik nemzeti kultúrájukat. A Romániában együttélő nemzetiségek­­barátsága az a lúd, amely azt célozza, hogy azon ke­resztül a szomszédos népek és a világ összes népei békében, barátságán és ’ és id. P­ó­k­a. Zsigmond képviselte, máig a romániai szláv kulturszövetség nevében Ib­annovics Dobrovoj jelent meg. Az Ilsa, Teba, Florida, Fadepa és más gyá­rak munkássága zászlóval vonult fel a Íragyarország vendégek fogadására. Az I állomás perronján disz század zenekar­­­ral várta a magyarországi vendégeket, megértésben éljenek. A magyar és román népnek történelme sok közös vonást mutat, különösen a szenvedések­­ és el­­nyomatás terén. Sok fejlemény máskép­pen alakult volna a századok folyamán, ki meghallgatják mindkét nép igazi ve­­zetőit, akik a népi tömegek kívánsága­­­ért szálltak síkra, de a román és magyar történelmet tudatosan a megn­aivil­sították és a méltatlan népellenes vezetők arra törekedtek, hogy a két nép közök minél mélyebb űrt támasszanak és idegen érde­kek szolgálatában a két népet egymás ellen uszítsák. 1944 augusztus 23-án kö­­vetkezett be Romániában a nagy törté­­nelm­i fordulat, amelyet a népből való demokrata elemek, élükön a kommu­nista harcosokkal valósítottak meg. A Szovjet-Unió népeinek barátsága és megs­értése Szerezte meg nekünk a békét. ::in*üonlet érdekeiben Sztálin vezér* tábornagy a muhten és most k oly na* gyot alkotott. A Szovjet-Unió ma is védi a békét az újabb háborús uszítók ellen. „Tanuljunk egymástól!"­ ­— Azért h­azunk meg benneteket, kedves magyar testvéreim, hogy köl­csönösen mi is hozzájáruljunk a két nép közti baráti kapcsolatok kimélyí­téséhez. Lássa m­idenki: Így dolgozunk mi és így dolgozzon mindenki más is, annak érde­­kében, hogy minden nép baráti kezet nyújtson egymásnak. Ionescu Titus dr. ezután magyar nyel­ven üdvözölte a vendégeket. Nagyon boldog vagyok — mondotta — hogy kne­vünkben fogadhatlak benneteket. Ta­nuljunk egymá­sól. Aki valam­­i jobban végez, mint a másik, az tanuljon belőle. A magyarországi dolgozók üdvözlete Kiss János dr. Makó város főispánja válaszolt az üdvözlésre. Tolmácsolta a magyar kormány és a magyar dolgozó nép szeretetteljes üdvözletét. Boldogok vagyunk — mondotta — hogy megvalósí­tottuk a demokrácát Hálásak vagyunk a szovjet népeknek és a nagy vezetőnek,­­"sztálin vezértábornagynak azért, amit értünk tett. Nem folytathatunk más politikát, mint a Szovjet­ Unió iránti ba­rátság és őszinte szeretet politikáját, mert neki köszönhetjük, hogy a felsza­badulás után Magyarországon az élet megindulhatott es két - fél év alatt megvalósíthattuk az újjáépítést. — Amikor a romok helyén 11 szel ép­í­tünk — hangsúlyozta Kiss János dr. — ne felejtsük el, hogy igazi újjáépítésről csak akkor lehet szó, ha nemcsak orszá­­gunkban építünk, hanem a Dunam­eden­­ce államai karöltve oldják meg az összes problémákat. Eltette beszéde végén Mi­hai királyt, Groza Péter dr. miniszterelnököt és a román népet. Ünnepélyes fogadtatás a józsefvárosi pályaudvaron Ára 5 lej Szívélyes üdvözlés és megvendégelés a városházán A hivatalos fogadás után Temesvár városa látta vendégül a városházán a magyarországiak csoportját. A városháza előd az IET­ zenekara a magyar és a román­­ himnuszt játszotta. Terített asztalok mellett a város tisztv­i­selőnéi román nemzeti viseletben terjed­­tették a háziasszonyi tisztet, a városi tisztviselők énekkara dallal fogadta el vendégeket. Petrie Iosif dr. főpolgár­­mester magyar nyelven üdvözölte a vendégeket és rámutatok arra, hogy Petőfi Sándor, Eminescu, Hóra, Closca­ és Crisan ugyanazon eszme megvalósítá­­sáért harcoltak. Dénes Leo dr. Szeged főpolgármestere kijelentette, a magyar kormánynak előterjesztést tesz majd a­­I Temesvár és Szeged közti behozatali és­­ kiviteli forgalom élénkítésére. Kiss Ele­mér Makó város polgármestere átadta Estit a magyar vendégek t sztéléjére díszelőadás volt az Operában, amelynek te­xilei a két ország nemzeti lobogóival di­­szítették fel. Az Opera nevében A­n­a de Barbu igazgató köszöntötte a­ magyar vendégeket, míg a Flacara munkás művészegyüttes, 45.000 szervezett temes­­vári dolgozó művészegyüttese részéről Kolló András tolmácsolta a dolgozók jókívánságait a román-magyar barátság Petlin Iosif dr. főpolgármesternek Makó város ajándékát, egy kis bronz szobrot, amely kezetfogó két munkást ábrázolt. A művészi kivitelű kisszobor az egy­másnak kezet nyújtó magyar és román munkást jelképezte. Beszédében Makó város polgármestere utalt arra, hogy a nép soha nem volt egymás iránt ellen­­ kiépítésére, a terem zugó tapsvihara kö­­­­zepette. A Flacara együttes énekkara és­ 'tánccsoportja a bánsági nemzetiségek­­ népi dalait és táncait mutatta be még* ' érdemelten fonó sikerrel és a magas mű­*­­­vészi színvonalú előadás a magyar ven* idegek körében is általános tetszést alu­­tított. Az Oper­a együttese az Aida két I jelenetét adta elő, a már megszokott­­ tökéletességgel. Nicolau Traian, N­­oku Fenia, F. Pitéin és Püllök Gézával a fő­­szerepekben- A vendégek tegnap hazautaztak Előadás után díszvacsora volt a Lloyd- kávéház különtermében, ahol a hatósá­­gok és demokrat­kus szervezetek vezetői szívélyes­­­eszmecserét folytattak a ma­gyar vendégekkel. Tegnap délelőtt a prefektúra uzsonnát adott, majd a ven­dégek szívélyes búcsút vettek a ható««* gok­tói és visszauketat Magyarországi».­séges érzülettel és a dolgozó elemeknek össze kell fogniok. Délután két órakor a Lloyd kávéházban ebéd volt,­­amely S­cheer József szak* avatott irányitá­s mellett gondos körűl* tekintéssel folyt le. Az ebéd során szin­tén több felköszöntő és üdvözlő beszéd hangzott el. Díszelőadás az Operában iiiiiiiiiiiiiimiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiíiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitimíiHiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiiiiiiiii I A görög nép megsegítésére alakult nemzeti bizottság 1­0 temesvári szervezete ma, kedden délután öt órakor­­ a Kultúrpalotában nagygyűlést Mimin is, BMBBHHWHI amelyre Temesvár lakosságát minél nagyobb számban meghívja Taxa fr immen con?. «*3. Bír. P. T. T. Nr. 17.304/1943 POLITIKAI NAP­ITA­P IV. évfolyam, 218» szám Felelős szerkesztő: LÁZÁR JÓZSEF Szerda, 1947 október 1

Next