Szabad Szó, 1956. október-december (13. évfolyam, 232-308. szám)

1956-12-22 / 301. szám

X Nyikolaj Alekszejevics Osztrovszkij — haláiáinak 20. évfordulója — N. A. OSZTROVSZKIJ 1904 szep­tember 29-én született. Alig 32 éves volt, amikor 1936 december 22-én meghalt, de hősi élete és művei hal­hatatlanok. „Az ember számára az a legszebb, — mondotta Osztrov­szkij — ha még akkor is szolgálja az emberiséget mindazzal, amit al­kotott, amikor már megszűnt létez­ni.“ Sem a nagy történel­mi események, sem a szovjet irodalom ú­­jabb nagyszerű ered­ményei nem homá­­lyosították el a szov­jet nép e nagy fiának alakját. A fasizmus el­leni nehéz harcokban az ő könyvei a fronton küzdő katonák hű ba­rátai voltak. Hősi alak­ja a legnehezebb na­pokban is lelkesítette az egész szovjet né­pet. „Az acélt megedzik“, egyi­ke volt Oleg Kosevoj legkedve­sebb könyveinek; barátaival együtt a német megszállás napjaiban is gyakran kezébe vette Osztrovszkij regényét. De a csehszlovák nép nemzeti hőse, Julius Fucsik is már 1943-ban olvasta Osztrovszkij re­gényét és így írt róla: „A kommu­nista semmitől sem fél — ez a könyv lényege, ez Osztrovszkij életének tanulsága.“ Osztrovszkij híres re­gényéről, „Az acélt megedzik“-ről a horthysta Magyarországra is el­jutottak a hírek. A Magyarországon illegálisan terjesztett kommunista „Új hang“ hasábjain részletek je­lentek meg a műből. A felszabadu­lás után pedig több műve ismert és becsült lett az olvasóközönség előtt hazánkban is. AKI ELOLVASSA OSZTROV­SZKIJ REGÉNYEIT, cikkeit, leve­leit, olyan szovjet ember jellemét ismeri meg, akit a legnagyszerűbb korszak, a szocialista forradalom és a szocializmusért folyó harc kora szült és nevelt. Osztrovszkij Ukrajnában szüle­tett, munkásember fia volt. Sokáig nem tanulhatott, neki is, mint hősé­nek, Pavel Korcsaginnak, dolgoz­nia kellett gyermekkora óta. Ifjú­sága a forradalom és a polgárhá­ború éveire esik. 15 éves, amikor belép a Komszomolba s rögtön fegy­vert fog, a hírneves Bugyonnij sere­gébe áll be. A harcban súlyosan megsebesül. A polgárháború befe­jezése után a Komszomol felelős munkával bízza meg, de nem sokáig tud helytállni. Kegyetlen betegsége kidönti a harcosok soraiból. Annyi­ra elhatalmasodik rajta a betegség, hogy előbb teljesen elveszti mozgási képességét, később látását is. Rendkívüli akaratereje azonban éppen akkor bontakozik ki Minél súlyosabb béklyót rak rá a betegség, annál elszántabban küzd ellene. Egyik levelében, amelyet Davidova ápolónővérnek írt, ezt olvassuk: „Három éve harcolok az életért , és mindig vereséget szenvedtem. Ha nem volna lényem alapja, törvénye, hogy az utolsó lehetőségig küzdjek, már régen főbelőttem volna ma­gam.“ TÍZ ÉVIG KÜZDÖTT AZ ÉLET­ÉRT, mindig ugyanolyan szenvedé­lyesen, mint ahogyan régebben a fronton harcolt. Ez a tíz év azzal telt el, hogy roppant akaraterejével birtokba vette az emberi kultúra legnagyobb kincsét. Amíg lát, napi 20 órát olvas, orosz, nyugati és szovjet írókat. Különösen kedves barátaivá lesznek Tolsztoj, Puskin, Csehov, Gorkij. Annyit olvas, hogy — jellemző apróság — a könyvtár­ban olvasólapjára már nem férnek fel az írók nevei és a művek cím­ei, így, a könyvtári szabályoktól elté­rően, az Osztrovszkijnak kiadott könyveknek csak a számát írják fel. A párt iránti szerendét mutatja, hogy betegen is vállalja egy mar­xista kör vezetését, ahol ifjú párt­tagokat és komszomolistákat tanít. Kitűnő előadó volt. Hallgatóit színes, szenvedélyes szóval, kedves hu­morával, lágy lírájá­val vonzotta. Már ezek a beszélgetései meg­mutatták a jövőbeli írót és publicistát. 1930-BAN KEZDI ÍRNI „Az acélt meg­edzik“ című művét. Ek­kor már nap nap után meg kellett küzdenie a vaksággal, a mozdu­latlansággal. A regény első része 1932-ben jelent meg. Két év­re rá a második. Tartalmára már címe is rávilágít. „Az acélt nagy tűz, gyors lehűlés edzi meg. Akkor lesz erős és törhe­tetlen. Így edződött meg a mi nem­zedékünk is, rettenetes megpróbál­tatások soráét“ — mondotta Osz­trovszkij a „News Chronicle“ című amerikai lap tudósítójának. Köny­vében annak a nemzedéknek törté­netét írja meg, amely hatalmas tör­ténelmi események tüzében és viha­rában edződött meg. Olyan hőst for­mál Pavel Korcsagin eleven alak­jában, akit az olvasó szeretett ba­rátként fogad s akiben ugyanakkor a szovjet ember jellemének legszebb vonásait ismeri meg. PAVEL KORCSAGIN RÉSZT VESZ a népet felszabadító harcok­ban és a szovjet állam létrehozásá­ban. Az Író azt mutatja meg, ho­gyan változik, hogyan fejlődik jel­leme e közben. Minden tettének ve­zérfonala, hazaszeretete. 1934-ben kezdi írni másik nagy regényét, „A vihar szülöttei“-t. Az ukrán népnek az elnyomók elleni harcáról, a polgárháborúról, az első komszomolistákról, az ifjú gárdá­ról szól ez a mű. Befejezni azonban nem tudta, csupán az első kötetet írta meg. Ellensége, a halál, 1936-ban ki­szakította kezéből fegyverét, a tol­lat. De Osztrovszkij tovább él To­vább él regényei hőseiben, a lán­goló publicista cikkeiben. Hősies élete, acélos jelleme, emberszerete­­te, törhetetlen hűsége pártja iránt, mélységes hazaszeretete példaként áll az egész világ haladó ifjúsága előtt — ezért szeretik, ezért olvas­sák mindenütt. (Osztrovszkij: „Az élet lángja“ című kötete elő­szava nyomán). SYLVESTER VICTOR: A kis mosónők A­zokat az új irányza­tokat, amelyek jelenleg a szovjet irodalomban érezhetők, rö­viden a következőképpen határoz­hatjuk meg: a szó művészetének területén az alkotás ma tágabb­­körű, mint a múltban, behatol a társadalmi élet különböző terüle­teire, közvetlenebbül és határozot­tabban nyúl a napirenden lévő té­mákhoz. Nem véletlen, hogy ezek az irányzatok a szovjet irodalomban éppen ebben a történelmi szakasz­ban hangsúlyozódtak ki. A kom­munista párt XX. kongresszusa nyíltan és határozottan megmutat­ta, hogy a szovjet irodalom az élet mögött maradt. A kongresszus magasra értékelte a szó mesterei­nek szerepét a kommunista társa­dalom megteremtésében s ugyan­ SZABAD SZÓ oooooooooooooooooooooooooooioooooooooooooooooooaoooO­SZTROVSZKIJ: Óvjuk az író kitüntető címét! Tézisek a Komszomol X. kongresszusára irt felszólaláshoz Moszkva, 1936. április 17. K­edves elvtársak, erősen­­ megilletődve és megha-­ tódva lépek erre az emelvényre.­­ Hiszen én is egyik harcosa va­lt gyök annak a zászlóaljnak — az­­ „emberi lelkek mérnökei“ zászló- 8 aljának —, amelyet itt olyan­­ szigorú bírálat ért. Milyen kép­­ tárult fel itt előttünk, a népek 8 hatalmas szövetsége fiatal gár- 8 dójának seregszemléjén? Magá­ti­tok is látjátok, köröskörül min- 8 den feltartózhatatlanul halad­­ előre. A felszabadított nép, a 8 bolsevik párt vezetésével egyre­­ újabb magaslatokat hódít meg.­­ De ebben a győzelmes előnye­­g múlásban az „emberi lelkek 8 mérnökeinek“ zászlóalja, vall-­­ juk meg őszintén, nem teljesíti­k a ráháruló felelősségteljes fel- 8 adatokat. Mert mit látunk? A­­ tűzvonalban ott küzd az élen- 8 járó, a bátor harcosok szakasza. 2 ők nem maradtak el a gyors, 8 győzelmes előnyomulásban. Nem 8 rozsdásodott be fegyverük. Alek­ I­szandr Fagyejev is a tűzvonal- 8 ba vezette a vörös partizánokat,­­ Solohov a csendes Don körül is gyűjtötte össze a kozák bolsevi- 8­kokat, Vszevolod Visnyevszkij a 8 balti forradalmi matrózokat ve­­­­zette harcba. Megjelent „Lova- 8­saival" Janovszkij, aki megta­ 8­lálta helyét csatarendünkben.­­ Még akad pár jó harcos ebben a­­ szakaszban. . De hol vannak 8 a többiek? Hiszen egy zászló­­s aljban vagy háromezer harcos 8 van. Zászlóaljunk szikár, ősz- 8 bajusza, dicsőségövezte parancs­noka* *, ügyének nagy mestere, mérgesen pödörgeti bajuszát s szigorúan, ingerülten dörmögi: „Hej, meg vagyok áldva ezekkel a hátramozdutókkal: reggeliznek valahol hátul, ötven kilométerre a fronttól. A konyhájuk megre­kedt a mocsárban. Csak szé­gyent ne hozzanak ősz fejemre". Persze, ez szomorú tréfa, de nagy adag igazság van benne. Életvidám, tudásra, zenére, irodalomra szomjazó ifjúságunk olyan dallamos, szép, szivet­­lelket gyönyörködtető dalokat vár költőinktől és íróinktól, a­­melyekben cseng a szó is, meg a zene is. Szívesen megírt, szórakoztató, a valóságot híven ábrázoló, magas művészi színvo­nalon álló könyveket követel íróitól. Becsületbeli ügyünk, hogy kielégítsük ezeket a követelése­ket. Vannak-e a szovjet iroda­lomban alkotó erők ehhez? Vannak! Törekedjünk a csúcsok felé oooooooooooooocxiooooooctoooooooooooooooooooooooooní minden fizikai és szellemi erejé- | nek megfeszítésével, szakadat- t lan tanulással és újratanulással,­­ csak a harcban és az építésben * való közvetlen részvétellel vív- 8 hatja ki az író az első helyet a 8 csatasorban. Nem élhet senki a 8 régi dicsőségből, a régi győzel­­g­mekből. Tudjuk, hogy országunk 8 élenjáró dolgozói — a sztahano-­­ visták — nem állnak meg az el­­­­ért eredményeknél, hanem hősies­­ munkával tartani igyekeznek az elsőséget a munkában. Ez becsü­letbeli ügyükké vált. Az Írók vi­szont gyakran az első jó könyv után lepihennek habáraikra, de az élet rohan, az élet nem bo­­­­csátja meg a mozdulatlanságot , és megelőzi ezeket az Írókat. Ez­­ pedig tragédia A dicsőség „veszélye“ Az a fiatal harcos, akit kiváló 8 munkájáért dicsőséggel vesz kö­­­­rül az ország, sohase veszítse el 8 a talajt a lába alól. Érezze min­ 8 dig ezt a talajt maga alatt, éljen 8 együtt a közösséggel, ne felejtse,­­ hogy a közösség nevelte. Az a 8 nap, amikor elszakad tőle, a vég | kezdete lesz. A harcos ékessége: | a szerénység, a felfuvalkodott­­a­ság, az elbizakodottság pedig a kapitalista múlt, az individualiz­ 8 mus csökevénye. Mennél szeré- | nyebb a harcos, annál jobb. Ez 8 igen, de igen erősen vonatkozik | az Írókra is. Új érzések Barátság, becsület, közösségi­­ szellem, humanizmus — ezek ba- | rátaink. A bátorság-a, vitézség- | renevelés, az odaadó hűség a for- 8 radalom iránt, az ellenség gyű- 8 lölete — ezek a mi törvényeink.­­ A fegyveres ellenségre csak egy 8 vár nálunk — halál, pusztulás.­­ A kapitalista hadseregnek az a 8 katonája, aki eldobja a fegyvert„ « feladja a harcot, — már nem el- 8 lenség. Segítünk neki, hogy ki- k ij józanodjon és elnyomói ellen 8 8 fordítsa szuronyát. De határta-­­­lanul gyűlöljük a fegyveres el- 8 8 lenséget; a szovjetország fiatal­­ harcosa a fegyveres harcban — g csak egy célt, egy törekvést is- g­s mer — megsemmisíteni az ellen- 8 séget. Az ellenség gyűlöletével 8 megszerzott hazaszeretet — csak-­­ is ilyen hazaszeretet hozhat 8 számunkra győzelmet. Ahhoz­­ pedig, hogy gyűlöljünk, ismer- 8 nünk kell az ellenséget, ismer- e nünk kell a vérengző ellenség 8 aljasságát, álnokságát, kegyet­ g lenségét — és az íróknak beszél- | niük kell erről. 8 g („Az élet lángja" című kötetből).* hooOOOQOOOO(X>OQOOOOOOOO<X>00 OOQOOOOOCOCQGOOOOOOOCO& *) Osztrovszkij Gorkijról beszél. itt Maxim Legyenek a könyvek inkább kisebbek, de érdekesebbek. Szür­ke, színtelen könyvnek nincs helye a könyvespolcon. Nem lop­hatjuk a becsületes dolgozó drá­ga idejét, nem fecsérelhetjük el vele pihenését. Tanítani csak az tud, aki töb­bet tud azoknál, akiket tanítani akar. Az írónak az a kötelessége, hogy irtsa a kapitalizmus marad­ványait az emberek öntudatából. A mi olvasónk szigorú, kímé­letlen kritikussá vált. Nem lehet akármit eléje rakni. A népet, nem lehet becsapni, ez meddő fáradozás. A nép megérzi, ha művünk nem őszinte, hamis, ki­agyalt, elátkozza félrelöki a fé­lig olvasott könyvet és rossz hírünket költi. Az elveszett jó­­hírt pedig nehéz visszaszerezni. Óvjuk a szovjet író kitüntető címét. De ne felejtsük el, hogy csak becsületes, nagy munkával. ‘jooaoapoooocx3c3üOücx<oüot.fxjoot3oooooooooooooooCToaoooocr<30u.'x.-ocx)<x)OoOüOooüOoooot>au.'x,rviaocx>ocjacocaooü< FERCH FERENC: Zöldségszedő nők. IDC Goethe és Schiller műveinek bemutatója a temesvári Állami Német Színházban Az elmúlt héten a temesvári Állami Német Színház a két klasszi­kus német költőfejedelem, Johann Wolfgang Goethe és Friedrich Schiller műveiből összeállított műsort mutatott be. Goethe legelső szín­padi műve: „Die Laune des Verliebten“ (magyarul „A szerelmes ifjú szeszélye“ közelíti meg az eredeti­­ címet) egyfelvonásos verses pász­torjáték. Az üde hangulatú, kissé naiv cselekmény közzéppontjában egy túlzottan féltékeny fiatal pásztor áll. Az egyfelvonásos szereplői­ Margot Köttlinger, Helga Sandhof, Ernst Kraus, Otto Grassl és Franz Greger szép sikert arattak. A pász­torjáték rokokó­ légkörének megte­remtéséhez szerencsésen járul hozzá Richard Oschanitzky stílusos kí­sérőzenéje. Schiller „Der Neffe als Onkel“ („Az unokaöcs mint nagybácsi“) című háromfelvonásos vígjátéka voltaképpen fordítás egy Picard nevű francia szerző művéből. A nem nagyigényű, de vidám eleven színdarab helyzetkomikuma két közeli rokon feltűnő hasonlatosságá­ból adódik. A vígjáték szereplői közül kiemelkedett Alice Szabó, Helga Sandhof, Margot Köttlinger, Ernst Kraus, Otto Grassl, Julius Voll­mer. Nagy tetszést keltettek az Ízléses színpadi jelmezek, íme egy jelenet Schiller „Der Neffe als Onkel“ című vígjáté­­kából. Az új a szovjet irodalomban akkor határozataiban felfedte a művészetben és az irodalomban lévő nem kielégítő helyzet okait, konkrét módon meghatározta az irodalmi alkotás legfontosabb fel­adatait a mostani feltételek között. Jelenleg teljes bizonyossággal elmondhatjuk, hogy a Szovjetunió­ban újjászületett és következete­sen megnyilvánul a művészi alko­tás felfogásának marxista módja. Az irodalom mindegyik tehetséges mestere előtt széles út nyílt meg és látható, mennyi örömmel és bátorsággal indultak el ezen az úton a szovjet írók. Az írók mind világosabban megértik, hogy az igazi alkotás lényege nem a való­ság egyszerű visszaadása, hanem az új felfedezése, az élet ama alapjainak felkutatása és igazo­lása, amelyek még alig tűntek fel és fejlődnek. A SZOVJET IRODALOM hatá­­­rozott fordulata az aktuális témák felé különösképpen a nap­jaink kolhozéletéről szóló művek­ben tapasztalható. Az utóbbi hó­napokban alkotott elbeszélésekben, karcolatokban, novellákban és köl­teményekben, V Ovecskin, Sz. An­tonov, V. Tendrjakov, Sz. Zaligin nem hallgatják el a szovjet falu fejlődésének nehézségeit. Ellenke­zőleg, jellemző rájuk az, hogy fel­vetik a kolhozfalu egész sor idő­szerű problémáját, jellemző az az irányzat, hogy tartalmat adjanak a leírt ■ konfliktusnak, hogy mély­rehatóan ismerik az egyszerű munkás jellemét. Ezek az irók ■egész jellemeket tudnak kialakí­tani és fejlődésükben mutatják be őket. Bátran hordozzák végig hő­seiket az élet nehézségein, örö­mein és bosszúságain és ezért könyveik széleskörű olvasótöme­gek figyelmét tartották lekötve. Igen jellemző e tekintetben a te­hetséges V. Ovecskin író sikere. Pár hónappal ezelőtt a sajtóban megjelent „Nehéz tavasz“ című elbeszélése; ez bizonyos mértékben előző könyveinek — „Vidám hét­köznapok“ és „Az első sorokban“ — befejezésének tekinthető. Ezek, túlzás nélkül, napjaink kolhozéle-Irta: A­ SUMSZKI I a nyelvtudományok kandidátusai te irodalmi krónikájának nevezhe­tők. QVECSKIN ÚJ KÖNYVÉNEK a hősei —• emberek, akiknek a mindennapi munka iránti maga­tartásuk különböző — megfeszí­tett harcok, bonyolult keresések és éles konfliktusok világában élnek. Közülük az olvasók legmelegebb rokonszenvét nyerik meg Marti­­r­ov és Dolgusin­­- két erőteljesen körvonalazott ember. Martinov és Dolgusin a szovjet dolgozók veze­tőit személyesítik meg Harcos, bátor emberek és ugyanakkor tele megértéssel, akik ismerik az éle­tet; számukra nagyon fontos ösz­tönözni a kolhozparasztok alkotó kezdeményezését, az a vágy, hogy legyőzzék a nép nagyszerű céljai­nak útjába kerülő akadályokat, hogy harcoljanak minden ellen, ami mozdulatlan, egyhelyben to­pog. Martinovot és Dolgusint a pártos kérlelhetetlenség jellemzi a negatív jelenségekkel szemben s jellemzi az érzések fiatalos tisz­tasága. Az alkotás valóságos hő­sei ők. V. Ovecskin számára valóságos irodalmi sikert jelent az új köny­vében ábrázolt Borzov, a rajoni pártbizottság titkára, akinek le­írásához a szerző frissességgel teli, élesen szatirikus stílust hasz­nált. Ez a korlátolt, de mindig öntelt ember ama önkényeskedés­nek a konkrét képét adja az olva­sónak, amely még nemrégiben is létezett egyes falvakban. „Verték előttem az asztalt és vertem én is, sürgettek és sürgettem én is“ — ismeri el Borzov és ezzel akarat­lanul is leleplezte az emberek ve­zetésének nem megfelelő stílusát, amely neki és a hozzá hasonló ve­zetőknek is annyira megfelelt. Az élet maga azonban félreállí­­totta Borzovot a rajon vezetésérel és helyét a tevékeny, intelligens Martinov foglalja el. A BORZOV ÁBRÁZOLÁSÁBAN " megvalósult szintézis oly hatalmas, hogy a „borzovizmus“ szó egyenértékű lett a negatívum­mal. A sajtóban éppen úgy, mint a szovjet emberek mindennapi szótárában ez a szó legtöbbször szinonim­a deszpotizmussal, a brutális adminisztrálással. Az éles bírálat jellemez más témáknak szentelt, más, az idén megjelent irodalmi műveket is. Mint eddig is, az élet haladó jelenségei a szovjet regényírók, költők és szín­műírók figyelmének központjában vannak, azonban a régi, a pusz­tulásra ítélt bírálata a művészi kifejezés eszközeivel ma mélyre­hatóbbá, következetesebbé vált, mint a múltban. V. Ovecskin könyve nem egye­dülálló az utóbbi szovjet irodalmi újdonságok között A harcos szel­lem jellemzi a Kazakevics „Ház a piacon“ című regényét is, amely felidézi Lubencov szovjet tiszt, egy német városka parancsnoká­nak, nehéz megpróbáltatásait a háború után. A szerző ebben a re­gényben felveti és kifejleszti a honpolgári bátorság fontos témá­ját; síkraszáll a bizalomért a be­csületes emberben és szenvedélye­sen azokkal az emberekkel, akik a mozdulatlanság, a dogmatikus gondolkodás rabjai és akik a for­radalmi éberséget a kispolgári gyanakvással helyettesítik. A szovjet élet időszerű kérdé­seit más művekben is felvetik. D. Granyuk rövid, de benyomást keltő novellájában, az „Önálló vé­leményében leleplezi egy tudomá­nyos intézet akaratnélküli vezető­jét, aki nem tud megvédeni egy értékes embert egy, a pártappará­tusba befurakodott semmirekellő támadásaitól V. Tendrjakov egyik novellája a bürokrata formaliz­must, az ember iránti közömbös­séget leplezi le. Mindezen élesen bíráló és az olvasók érdeklődését felkeltő mű­vek emocionális ereje abban rej­lik, hogy előidézik a szovjet em­ber haragját minden ellen, ami lélektelen, visszataszító, ami aka­dályozza a nép előrehaladását. A szovjet irodalom mind na­gyobb bátorsággal hatol be az életbe, segít felszínre hozni mind­azt, ami elmaradott és elavult s ezzel hozzájárul mindama fejlesz­téséhez és megnyilvánulásához, ami haladó, új, pozitív. A szovjet irodalom fejlődésének jelenlegi szakaszát a pozitív hős tükrözésében elért sikerek jellem­zik. Ovecskin és Kazakevics köny­veinek egy darabból faragott és robusztus jellemei mellett, ugyan­csak meg kell említenünk A. Bek nemrégiben megjelent „Berezskov élete“ című regényének építő-njító alakját. Berezskov mérnököt az olvasónak gyorseszű emberként mutatja be, akit egy nagy szen­vedély tölt el. Az új keresése — ez ennek az embernek az életében a magatartás vezérfonala A SZOVJET IRODALOM új irányzatairól és jelenségeiről szólva, elsősorban a prózai mű­vekre hivatkoztunk. Ami a szovjet költészetet illeti, ebben is megmu­tatkozik az élethez való közeledés irányzata, az, hogy jobban feltár­ja az egyszerű ember szellemi éle­tét. Ha elolvasod egyes ismert szovjet költők — A Tvardovszkij, N. Aszejev, K- Szimonov, B. Pasz­ternák, V. Lugovszkocsi, P. Anto­­kolszkij, Sz. Mihalkov, Sz. Kir­­szanov, L. Martinov új versgyűj­­te­ményeit és ciklusait, valamint sok ifjú költőét, világosan látha­tod, hogy a költői gondolkodás el­mélyültebbé vált. Végül szóljunk a szovjet irodal­mi élet jellegzetes vonásáról , új időszakos kiadványok megjele­néséről és a régiek feltámasztásá­ról. Nemrégiben, 15 esztendős megszakítás után, újból megje­lent az „Ifjú gárda“ folyóirat, amely társadalmi, irodalmi kérdé­sekkel, valamint a kezdő szovjet írók nevelésének kérdéseivel fog­lalkozik. Érdekes kezdeményezést jelentenek a „Lityeraturnaja Moszkva“ és a „Don versek“ al­­manachok. A szovjet irodalom előrehaladá­sa és szerepének növelése a nép életében — ez további tagadhatat­lan tanúsága annak a ténynek, hogy a Szovjetunió Kommunista Pártjának következetes harca a demokrácia lenini elveinek meg­erősítéséért­­ reális konkrét ered­ményekkel jár. (Agerpres) Szombat, 1956 december 23 Egy kiváló alakításról r­égót­a ismerem Czák Ti­­m­­­mont. A sepsiszentgyör­­gyiek színpadán láttam először. Azóta évek teltek el s ismeretsé­günkből csupán annyi maradt meg számomra, hogy egy külön világot képvisel: a nagyravá­­gyás, a kapzsiság, a dölyf és a rafinéria világát. A napokban a temesvári Álla­mi Színház magyar tagozatának színpadán láttam viszont Czák Timont. Mondhatom, nagyon megváltozott, nemcsak külsőleg, de belsőleg is. Most éreztem csak igazán, hogy Czák Timon nem egy szö­vegkönyv szerepét játszó negatív figura, hanem sokkal több en­nél­ élő hús-vér ember, akivel én, mint néző, szemben állok, akinek aljas cselszövéseit meg kell akadályoznom. Együtt él­tem, együtt játszottam a darab­bal, annak hőseivel s különösen Czák Timonnal, akinek sokszor szerettem volna lefogni kezét, megbénítani agyát, amelyben olyan rideg számításokon ala­puló cselszövéssel fonta hálóját, hogy aztán szerencsétlen, aka­ratnélküli, elesett és megvetett emberek vergődjenek ebben a hálóban. A havasok ura csak nevet ** ezen a vergődésen, lelki gyönyört érez és mosolya torz, kegyetlen mosoly szavai pedig mérget fröccsentenek. A falu „reprezentánsai" az ő markában vannak A sikkasztó állomás­­főnök épp úgy mint a pálinká­val és hízott disznóval megvesz­tegethető csendőr őr­mester, vagy a fonnyadozó bájait áruba bo­­csájtó postáskisasszony. És ez a marok, amely lassan, de bizto­san tapad ezeknek az emberek­nek a torkára, hogy kioltsa éle­tüket, olyan erőt, olyan hatalmat képvisel, amelyet majdnem a harmadik felvonás végéig nem lehet megtörni, elfojtani. De jóllehet Czák Timoa tuda­tában va­n ennek az erőnek, egy percre mégis meginog. Megrogy­­gyan a térde, elhagyja ereje, a­­■ mikor a földjüktől megfosztott havasi favágók dühével, harag­jával találja szembe magát. Maga sem akarja elhinni, hogy ő, a havasok va, egy percre fél­ni kényszerű.„ De mégis félt, féreg módjára lapult s amikor már nem győzte erejének, hatal­mának megszemélyesítését sza­vakba önteni, ez az erő csak da­dogás lesz s hangfoszlányokká törpül. Az indulat, a belső tusa­kodás utolsó erőfeszítése hang­talanná teszi száját, arcán el­torzulnak a vonások és szemé­be kiül a gyűlölet a megvetés, a félelem és a sunyi lapulás. Pedig a kisemmizett havasi favágók, a Balázsok és a lyonok csak be­szélni jöttek Czák­ úrral, mert hi­vatta őket. Hátra van még az ő szavuk, amellyel ítéletet monda­nak a Czák Timonok sorsa felett. S ez az ítélet nem késik A har­madik felvonás végén mint sarok­ba szorított eb acsarkodiír, csa­hol, hogy mentse életét. S ez az „ur", a tegnapi erős magabiztos, ravasz és minden eshetőségre számító ember, a havasok ura összeroppan. Egyszerre törpévé zsugorodik, gyáva, önmagától is félő személy lesz. Ez hát Czák Timon, a ,,hava­sok ura"? Úgy gondolom, igen, így képzeltem el s nem csalód­tam. Nem színdarabot láttam, hanem a 16 év előtti társadalom Czák Timonját. Ezért az alakítá­sért csak köszönetet tudok mon­dani Sarlai Imrének. ----------­ A SVÁJCI PESTALOZZI NEM­ZETKÖZI GYERMEKFALU min­tájára, amely nemrégen ünnepelte fennállásának 10. évfordulóját, az angol Pestalozzi egyesület Angliá­ban egy nemzetközi gyermekfalut akar a jövő évben létesíteni. ★ A SZOVJETUNIÓBAN SAJTÓ ALATT VAN Yves Montand, a vi­lághírű francia filmművész és éne­kes könyve , Du soldi pleine la tété" (Arccal a nap felé). ★ AZ ÁZSIAI ÍRÓK KONFEREN­CIÁJÁT Új-Delhiben, december 23 és 28 között tartják meg.

Next