Szabadság, 1901. május (28. évfolyam, 102-124. szám)

1901-05-10 / 108. szám

az az óramű, mely percszebben működnék, mint a Barnum Ó3 Bailey alkalmazottjai. Nem kel­lett azoknak kommandó, nem kellett utasítás, 1 hang alig hallatszott. Mindenki tudta a köte­lességét, a feladdatát és elvégezte a legexak­­tabb módon. Még a lovaknak se kellett biztató szó, mikor a hatalmas kocsikba befogták őket. Megindultak a kellő pillanatban. Hosszú sorokban állott ott a pályadudvar előtt néhány száz ló, mely a második vonattal érkezett, várva, míg a sor az indulásra rájuk kerül. A harmadik vonattal jött az állatsereg­let, melyből azonban nem volt sok látható, mert a ketreces kocsik vízmentes ponyvákkal voltak leborítva. Csak a dromedárok kelthettek tehát nagyobb érdeklődést. Mert vagy húsz darab érkezett. A negyedik vonaton érkeztek az elefántok, tizennyolc hatalmas állat, melyek maguk léptek ki a kocsikból, mikor azoknak az ajtóit kinyitották és azután fegyelmezetten szép sorsba álltak, mígnem a vezetők meg­adták a jelt az induásra. Hat órára megtörténik az egész kipakolás. A magyar államvasut tisztviselői elámulva néz­ték a pompás munkát, melyet tisztára és egye­dül a vállalat emberei végeztek a nélkül, hogy a magyar állam vasúti munkások segítségét igény­be vették volna. Mert hiszen minden szekérnek meg voltak a maga emberei. A mint egy ilyen szekér a vásártérre megérkezett hátul csak egy csavart fordítottak meg és a következő pilla­natban a szekér oldalai szétnyíltak és a kocsi egész tartalma lecsúszott a földre. A legnagyobb részében az óriási sátrakhoz való anyag volt: óriási nyalábokban vízmentes ponyvák, kékre festett gerendák, láncok, kötelek. Ezeket a holmikat szó nélkül ragadták meg a mun­kások, leverték a földbe a cölöpöket és ott az ember szemláttára csodálatosan rövid idő alatt fölállították a nagy sátrakat, melyeknek mind­egyike több ezer ember befogadására alkalmas. Nyolc órára a derék yankeek már egy egész kis várost építenek föl ott a vásártéren. Elkészülnek a hatalmas istállók is. A vízmen­tes ponyvákhoz, melyekből az istállókat emel­ték, zseniális módon vannak hozzákonstruálva a jászlak. Külön sátrakban helyezik el az igás állatokat, külön a nemesvérű paripákat, külön az elefántokat, dromedárokat, zebrákat, lámákat, ponnykat, melyek közt van olyan is, a­melyik nem nagyobb egy doggnál. Délelőtt a rendőrség megtartja a türrend­­őri szemlét és d. n. fél 1 órakor már megnyit­ják a sátrakat a közönség számára. „S­Z­A­B­A­D­S­A­G“ ezredes, aki idegen zellereiben nevelkedett, magyarabbul éreznek és magyarabbul szólnak, mint báró Hornig Károly püspök, aki ma­gyarnak született és magyar katholikus egyház­fejedelem. Állásánál fogva nemcsak egyházi, hanem magyar állami méltóságot is visel. Ja­vadalmát a magyar királytól kapta. Mit hálál­kodik hát az osztrák császárnak? Mint a ma­gyar királyné kancellárja, fontos szerepre van hivatva a koronázásnál. Ha másért nem, ezért is kellene tudni a magyar közjogot. Tudnia kellene tehát, hogy a magyar honvéd nem a császár katonája, hanem csak a magyar királyé, egyesegyedül a magyar királyé. Szerencse, hogy azt a szép ünnepet nem a ronthatta el még ez az osztrák magyar beszéd sem. Kellemetlen epizód volt csupán, amely elenyészett a fenséges magyar ünnep ragyog pompázatában. Hanem azért máskor mégis jó lesz ügyelni arra, hogy ne Hornig Károly úr képviselje a magyar katholikus egyházat egy magyar nemzeti ünnepen. Hála Istennek, akad elég magyar püspök is a magyar püspöki karban. 1901 május 10. EISE Nagyvárad, május 10. Hornig püspök a császárról. A Ludovika Akadémia ünnepéről írja a „Budapesti Napló“ Volt azonban még egy ünnepi beszéd a zászlószentelés szertartásánál­ Egy magyar fő­pap beszélt, aki ezenkívül a magyar királyné kancellárja. És a sok közül épen ő, báró Hornig Károly veszprémi püspök úr feledke­zett meg nemcsak a maga mivoltáról, hanem az ünnep jellegéről is. Mély sajnálattal jegyez­zük fel báró Hornig Károly püspök úrnak ezt a furcsa megtévelyedését, amely kellemetlen disszonanciát vegyített a magyar katonai ün­nepnek erősen nemzeti hangulatába. — Legyenek Ő felsége a Császár, az apos­toli királynak magyar katonái . . . így szólt a veszprémi püspök a Ludovika Akadémi növendékeihez. Amit az osztrák fő­herceg és főhercegnő, a közös hadseregbeli katonatiszt nem tévesztettek szem elől, elfelej­tette azt a magyar egyházfejedelem. Különös dolog ez. Auguszta Mária főhercegnő, aki idegenben született és Ny­iry Sándor Egy cipőgyár csalása. BOZ8Ó János, a szegedi ipartestület jegy­zője nagyon érdekes és az egész ország figyel­mére méltó üzleti manipulációról rántotta le a leplet mint nekünk Szegedről írják : A máv­ egyik alkalmazottja tegnap délelőtt megjelent az ipartestület jegyzői hivatalában, hogy felvi­lágosítást kérjen bizonyos „Julius Cövekről, Verkaufstalle der Turul Schuhfabriks-Achei­ Gesällschaft—Szegedin“ és annak hollétéről, mi­vel előtte ezen cég még ismeretlen. Bózsó a vasúti szállító­levelet áttekintvén, azt látta, hogy hét láda, 1887 kilogramm súlyú, mintegy negyvenezer korona értékű anyag érkezett Fraenkl Alfréd mödlingi cipőgyárostól a temesvári Turul cipőgyár Szegeden fölállítandó fi­ók-üzlete ré­szére. Vagyis annak a gyárnak a számlájára, amely gyár az államtól hatvanezer forint évi se­gélyt és adómentességet élvez s amely gyár­nak hiteles szerződése szerint csakis magyar nyersanyagból hazai munkásokkal szabad portékát gyártani. Ez a kis bocskor-szenzáció annál érdeke­sebb, mert a „Turul“ részvénytársaság elnöke azonos a temesvári kereskedelmi és iparkamara elnökével. A hét nagy láda árut további intéz­kedésig zár alá helyezte a hatóság. A fuvarle­vélen a címzett német szövegű cége bélyegzővel van feltüntetve és csak a város nevének van a bélyegzőben egy vonalnyi hely kihagyva. Az látszik ebből, hogy a mödlingi cipőgyár nagyon nekikészült ahoz, hogy több magyar nagy­vá­rosban létesít a Turul részére raktárakat és ezen raktárakba a mödlingi gyárból szállítja majd az árukat. Megdöbbentő és az egész esetre rendkívül súlyos árnyékot vet az a körülmény, mely jegy­zőkönyvileg van konstatálva, hogy a mödlingi cipők talpán a temesvári Tannl-gyár védjegye látható. Az iparosok, különösen a cipészek, nagy felháborodással beszélnek a dologról. * Személyi kir. Nátafalusy Kornél kir. tanácsos, tankerületéhez tartozó délvidéki középiskolák meglátogatása után hazaérkezett. * A király Budapesten. Budapesti tudó­sítónk táviratozza : A király az éjszakát Bu­dapesten töltötte. Ma délelőtt 10 órakor általá­nos kihallgatást tartott, amely után államügye­ket intézett el. Délután fél négy órakor Gödöl­lőre utazott. A király csak hétfőn reggel jön vissza a fővárosba. * Debreceni diákok a budapestiek­­ ellen. A debreceni Akadémia polgársága v án, s mint tudósítónk jelenti, délután gyűlést tartott,­­ melyen a Selmecbányai országos diák­kongres­­­­­szuson való képviseltetést és az ezzel összefüggő ügyeket vették tárgyalás alá A budapesti Egye­temi körtől ugyanis a napokban lenn járt Kö­pe­s­d­y Dezső azzal a megbízással, hogy kapa­citása a debreceni akadémiai polgárságot, hogy a kongresszuson és ezt megelőzőleg a védnökö­ket, többek között Széll Kálmán miniszter­­elnököt felkérő deputációban képviseltesse ma­gát. Az e kérdésben összehívott ifjúsági gyűlés a következő határozatot hozta : Mivel a budapesti mozgalmakban minden ellenkező nyilatkozatok dacára nem találhatunk elegendő és elfogadható biztosítékot arra nézve, hogy egyedül csak a tiszta önzetlen faji ér­dekért, a magyarságért küzdődének — bármen­­nyire szívünkön viseljük is a magyar diákság békéjét és bármenyire égő vágyunk, hogy a magyar ifjúság, mint egységes, erős, egész küzd­jön az annyira veszélyeztettett magyar fajért, ezen mozgalomnak határozottan szembeötlő, veszedel­mes felekezeti színezete és mellékcéljai oly akadályokként merednek elénk, a­melyeken elvhűségünk megszegése és saját magunk elleni merénylet elkövetése nélkül túl nem tehetjük magunkat. És az előjelekből ítélve nem lehet bizalmunk ez irányban a diák­kongresszus be­fo­ly­áso la­tlanságá­ban és a mozgalmakat intéző párttól függetlenségében sem. Azért, hogy meg­előzzük a semmi jó eredményt, de tömérdek veszedelmet hozó, másként el nem kerülhető összeütközést, határozatilag kimondjuk, hogy a debreceni Akadémia polgársága az idei diák­­kogresszuson nem képviselteti magát és így a védnököket felkérő küldöttségbe sem küld kép­viselőket. * Színészek vándorlása. Úgy látszik Somogyinak van a vidéki direktorok közül legtöbb oka a megelégedésre, mert azokat a városokat kivéve, ahol a színészetet állandósí­tották, már mindenütt nyári állomásokra in­dulnak Thália papjai. Debrecentől most búcsú­zik Komjáthy, Szegedről már el is ment Krecsányi a Fiumébe, a­hol még alig volt szám­onvehető magyar társulat. Krecsányiék­­ szerdán este kezdték meg az előadásokat a „Görög rabszolga“ operettel. Mint úttörő, Kre­csányi színtársulata Fiuméban valóságos missiót teljesit. A Fenice-színkör, melyben a színtársu­lat játszani fog, lényeges átalakításon ment ke­resztül. Az áldozatkész Krecsányi Ignác saját költségén befedette az eddig nyitott színkört és bevezettette a villamvilágítást is. A belügy­minisztérium anyagi támogatásban részesíti Krecsányit fiumei vendégszereplése alkalmából, de ennek dacára is megeshetik, hogy tetemes összeget fog ráfizetni hazafias vállalkozására. * Csokaly veszedelme. Ez alatt a cím alatt megírtuk, hogy a napokban veszedelmes tűz pusztított Csokalyon. Mint most írják ne­künk a hír hihetőleg gyermekek játéka követ­keztében keletkezett. Leégett 3 ház 3 mellék­épülettel. A kár a hivatalos becslés szerint 1064 korona. Ember­élet áldozatul nem esett. Székely­hídi önk. tűzoltó egylet tagjai az oltás és men­tésnél közreműködtek. * A Püspökfürdői posta megnyitása. A tavasz, a­mely megélénkíti a közeli fürdőket, szükségessé tette már a püspökfürdői postahiva­tal megnyitását is. A posta megnyitásáról a következő jelentést kaptuk : A nagyvárad-püspökfürdői postahivatalt a fürdő évad tartamára folyó évi május hó 16-án ismét életbe léptetem. Nagyváradon, 1901. május 5-én. Rutter Emil, posta táv. tanácsos. * A bárándi matrikáns. Az „Alkotmány“ a következőket írja Futó József állami anya­könyvvezetőről: „Ez az ur rettentő sokat tart magáról, nem tudván, hogy mindennapi pecse­nyéhez a nép keserves adójából kapja fizetését.­­ Az a felfogása, hogy nem ő van a népért,­­ hanem a nép ő érte, immár tűrhetetlen hely­­­­zetet teremtett Bárándon, miért is illetékes­­ helyen följelentették, honnan mindenesetre ronc­­s­ba fogják szedni túlkapásaiért. Legutóbbi mat-

Next