Századok – 2023

2023 / 3. szám - FRANK TIBORRA EMLÉKEZÜNK - Elbe István: A Shakespeare-ház. Egy Kossuth-emlékjel az Országos Széchényi Könyvtárban

ELBE ISTVÁN tisztelegve, aki Shakespeare lapjairól sajátította el mester fokon az angol nyelvet, hogy e tudást a legnemesebb cél érdekében kamatoztassa.”25 Kossuth mélyen meghatódott a gesztustól, amely nem érte váratlanul, hiszen a szándék megfogalmazásának pillanatától kezdve a gyűjtés a sajtó nyilvánossá­gának bevonásával folyt, és akarva-akaratlanul ez is a politikai marketing részévé vált. Kossuth ünnepségen elmondott köszönőbeszédének autográf kéziratát Deák Ágnes találta meg a British Library-ben. A kézirat egy része hiányzik, de a kora­beli újságokban megjelent tudósításokkal kiegészítve viszonylag jól rekonstruál­ható.26 Kossuth felszólalásában, már az ajándékozás pillanatában, meghatároz­ta a dísztárgy szimbolikáját: „Úgy hiszem, uraim, megengedik nekem, hogy ezt a nemes ajándékot az itt elhangzott nemes szavakkal együtt még tiszteletremél­tóbb célok érdekében használjam. Mélyebb jelentést is hordoz az Önök ajándé­ka. Nemzetemé az, nem pusztán személyes tulajdonom. Ekként fogom tisztel­ni és nagy becsben tartani. [...] Én magam kertész vagyok, az általam össze­gyűjtött gyümölcsök nemzetemnéi, s amit ma külön örömmel fogadok, az, hogy Magyarország népe bátorítást merít majd az angol közvélemény rokonszenvének ezen újabb jeléből.”27 Ezekkel a szavakkal Kossuth az ajándékot trófeaként pie­­desztálra emelte és a nemzeti emlékezet részévé tette. Az is nyomon követhető, hogy az elhangzott fogadalmat betartotta, és Shakespeare kötetei a szülőházát mintázó díszdobozban, dolgozószobája ékévé váltak. Valahányszor honfitársaink turini magányában meglátogatták a volt kormányzót, képpel vagy anélkül hoz­ták a hírt a dísztárgyról, és pontosan vagy pontatlanul felidézték a hozzá kapcso­lódó toposzt is. Ahogy Washington díszkardja az amerikai, úgy a Shakespeare­­ház az angliai diadalút jelképévé vált. A „szentély” ékessége — emlékjel a dolgozószobában Kossuth nagy becsben tartotta az ajándékot, és amikor csak lehetőség adódott, felhívta rá a látogatói figyelmét. Több korabeli felvételen, amelyek a dolgozó­szobájában készültek, látható a háttérben a dísztárgy. Azonban dolgozószobá­ja díszének látványát évekig kénytelen volt nélkülözni, ugyanis 1861 májusá­ban elhagyta Angliát és Olaszországban telepedett le. Az emigrációban gyűj­tött könyveit a költözés miatt ládákba pakolta. Itáliai tartózkodásának kezde­tén több helyen lakott, így Torinón belül is többször költözött. Ez idő alatt 25 The Daily News, 1853. május 7. 5. (Ford. Zimányi Katalin). The Pictorial edition of the works of Shakespeare I-VIII. Ed. C­harles] Knight, H. é. n. [1839]—1843. (OSZK Törzsgyűjtemény, Kossuth 2723.) 26 Deák Ágnes: Két ismeretlen Kossuth-dokumentum. 1853-1854, Anglia. Holmi 6. (1994) 832-848. 27 Uo. 838. és 843. 477

Next