Szegedi Híradó, 1864. január-június (6. évfolyam, 1-52. szám)

1864-02-20 / 15. szám

gása és átérzésére, magában, önálló gyakor­lata és tanulmányai közben is elegendő ké­pességet vélt föltalálni. S kérdem, várjon az osztrákhoni ügy­védek, illetőleg jogtudorok és bíróságok, a magyar hazai 1848. év előtti szórványos tör­vények és a szokásos — írott törvényekkel nagy részint nem körvonalazott — perleke­dési rend tiszta felfogása s alkalmazásában egy hosszú életen keresztül fogták volna-e azon otthonosságot, jártasságot megszerezni s kifejteni, érvényesíteni, melyet hazánk gya­korló ügyvédei s más, a jog terén foglalatos szakférfiai, törvénykezési tekintetben az oly rövidnek mondható osztrák időszak alatt az osztrák törvények és perrendtartások gyakor­latában majdnem játékszerű könnyűséggel ki­tüntettek?... Tamás vagyok benne. Lehet-e csodálni, ha a felfogások, célok, szokások, érdekek s nemzeti sajátságok kü­lönbözése s az uralkodott körülmények visz­­szássága mellett gyakorlatba vett osztrák tör­vények — ezek hozatala módját , helyét, benső rugóit, kivitelük és alkalmazásuk mo­dorát nem is említvén — a politikai kísérle­tek­ nehéz korszaka lejártával, a honi ro­­konszenvekkel nem találkoztak, de sőt mint magánjogi nézeteink , hagyományos emlé­keink , lovagias érzületeink s nemzeti jelle­münkkel sok részben egybe nem férő s alkotmányellenes agyszülemények , találmá­nyok, határozott idegenkedésünket érdemel­ték ki; minek eredménye jön azon szel­lemi m­ű­, mit az országbírói értekezlet alaki és anyagi ideiglenes törvénykönyvül kidolgo­zott, és melyet az 1861. évi hazai emléke­zetes törvényhozás ideiglenes erejében jóvá­hagyott. H­)G'H Sándor. (Folytatása következik.) Helybeli újdonságok. * (Tekintetes Vidovich Imre főszolgabíró úrtól) következő sorokat vettük: Tekintetes Eördögh Mihály szegedi ügyvéd úr bí­róságom előtt bizonyos szegedi urak nevében rendőri pert folytatván, panasztottak marasz­talásával részére o. é. 12 frt ügyvédi díj ítél­tetett, minthogy pedig ügyvéd úr ezen össze­get (melyek a nálam levő 78-ik sz­­ívbe be is vezettettek) nagylelkűen a szegedi leves­­osztó-intézet részére felajánlotta, kötelességem­nek tartom azt a tisztelt közönség tudomására már csak azért is juttatni, hogy kartársai ily nagylelkű tett követésére ösztönözve le­gyenek. 3*3 (A helyben állomásozó cs. kir. kato­naság) is részt akarván venni a szükölkö­­dök gyámolításában, az itteni helyőrség tiszti kara a 40-dik számú gyűjtő-íven február és március hónapra 61 forint 60 krt írt alá a levesosztó-intézetek javára.­­ Továbbá a Sachsen- Meiningen 46. sz. gyalog­ezred 4. zászlóaljának legénysége 100 db. kenyérrel járul ugyane célhoz. A parancsnokság föl­szólít a polgármesteri hivatalt, hogy e ke­nyér mikor leendő használatát egy héttel előre bejelentse. —m. (A kaszinói igazgató választmány)­­ .hó 17-én ülést tartván, mivel abban a pénz­tárnok személyesen megjelenni akadályozta­tott, írásban terjeszté elő a három kaszinói estély bevételéről vezetett számadását. E sze­rint a bevétel tett összesen 265 frt 50 krt, melyből a 109 irtot tevő kiadást levonván, tisztán marad a könyvtár részére 156 frt 50 kr, ezekhez még a némely gyűjtő­ íven eddig bejött 76 frt 90 krt hozzáadván, maradt össze­sen 220 frt 40 kr.­­ Ezen alig két hónap alatt történt eredménynyel az igazgató választ­mány annyival is inkább meg van elégedve, minél sajnos abban érezte a szükséget, könyv­tára hiányain segíthetni. Jelenleg tehát azon helyzetben van könytárára nézve, hogy eddig is mintegy 118 frt ára könyveket rendelvén meg, még mintegy 105 frt 41 kr maradt a könyvtári bizottmány rendelkezésére, s remél­hetni, hogy a még künn levő 13 gyűjtő­iven is egy pár frt be fog jönni. Ezúttal jelenti az elnökség, hogy a leves-intézet számára a nála levő gyűjtő-iven az egylet részéről 20, Tóth István által 10, Vadász Manó 4, Cser­­melényi Iván 1, Cajus Gábor 5, Maucks Zsig­­mond 1, Pintér János 1, Molnár Pál 1, s így összesen 43 frt begyülvén, azt, a bemutatott elismervény szerint, Porgányi György urnak, mint a leves-intézet pénztárnokának, át is szolgáltatta. — Mi tudomásul vétetvén, egy­szersmind azon eszmére szolgáltatott alkalmat, vájjon nem volna-e célirányos a böjti idő­szakban az ínségesek javára egy női bazart, úgy hasonlóképen egy könnyebben összeállítható növendék hangversenyt a kaszinói helyiségben szervezni, melyeknek összes jövedelme aztán a szűkölködök részére fordittatnék? A meg­pendített eszmék a nyomoron való némi se­gedelme célja tekintetéből alkalmasoknak ta­láltatván, az igazgató - választmány az első­nek miként lehető eszközlésének módja ki­nyomozására Csermelényi Iván, a második­nak Osztrovszky József urakat, mint választ­mányi tagokat bízta meg, s remélhető, hogy a szegedi műveit közönség előtt mind a két eszme nemcsak helyeslésre, hanem méltó pár­tolásra is fog találni, kivált midőn tudja, hogy csekély áldozat tételével sok embertársai nyo­morán fog némely könnyebbséget szerezni. Mert habár nagyszerű eredményt jelen pénz­­szűk időnkben nem remélhetünk is, de mi­­­­után sok apróság összehalmozva, teheti na­gyokká az összegeket, úgy épen ez is egyike lesz azon kisebb összegeknek, melyeknek sokaságából emelkedik majd a nagyobb halom. * (Simonffy Kálmán barátunk) a napok­ban körünkben mulatott. Személyes tudósí­tása folytán oda módosítjuk róla tett múlt­kori közlésünket, hogy csupán eljegyezte gr. Kun Ilona kisasszonyt. Az esküvő május hóban történik. (Műkedvelői előadás.) Városunk derék­­ műkedvelői a levesintézet javára, hallomás szerint, vasárnaphoz egy hétre „Violát“ fogják előadni. Mire a t. közönséget előre figyelmeztetjük. ££ (-4 „Pesti Hirnöku ezt írja): „Csaplár Benedek és Szabó Mihály szegedi gymm­. ké­­pezdei tanárok, kik Montalaubertnek „Egy nemzet gyászban“ cimü művét lefordították,­­ s ezt a szerzőnek megküldték, ettől igen hi- s­zelgő levelet vettek, melyben ismételve ki­nyilatkoztatja rokonszenvét a magyar viszo­nyok iránt.“ Eddig a Hírnök. Mi úgy tudjuk, hogy az említett könyv ily címmel jelent meg: „Egy gyászoló nemzet Lengyelország 1861 - ben“. M. után ford. Szabó Mihály. * (A helybeli közkórház) jan. havi kimutatá­sából közöljük a következőket: Valamint de­cember, úgy január hóban is a felvétel folyton növekedett és ennek következtében a kór­házban oly nagy számú beteg gyűlt össze, milyen edd­igelé évek óta nem tapasztaltatott. E túlságos szaporodásnak oka egy­részt a rend­kívül és tartós hideg időjárásnak, másrészt az uralkodó ínségnek tulajdonítható. Maradt dec. végével 110 beteg=49 férfi, 61 nő; felvéte­tett januárban 72=44 férfi, 28 nő; kezelte­tett összesen 182=93 férfi, 89 nő. Elbocsát­tatott 57=33 férfi, 24 nő. Meghalt 8774 férfi, 4 nő. A halálozás történt 1-szer agykór, 3-or gümőkór, kétszer tüdölésidag (emphysema) és 1 szer tüdölék által. Maradt január végével 117­56 férfi, 61 nő. * (A szegények foglaltatása.) Több ol­dalról hallottunk nyilatkozatokat, hogy jó volna a város által élelmezettekkel némely cél­szerű munkákat végeztetni. Most midőn 1000- nél több egyén kenyérrel és több száz meleg étellel is elláttatik, könnyen lehetne például a három fejsze utcában tátongó pocsolyát az erre alkalmas szénsalakkal, mely a kiviteli gőzmalom mellett domborul, betölteni. És hány oly utca van, melyre ily töltés nagyon is ráférne!­­% (Kunszt József,a­kiről lapunk múlt számában szóltunk, új vendéglőjét, nem mint hibásan közölve volt, az Öreg-, hanem a Be­­leznay-kertben fogja megnyitni. 3*3 (tollárulás.) A sanyarú állapot sok szűkölködőt arra kényszerít, a legszükségesebb háztartási kellékektől is élete föntartása végett megválni. Ennek tulajdonítandó az a tömeges tollárulás, melyet most piacunkon látunk. Ám hiszen segítsen kiki magán ahogy tud , de azt nem helyeselhetjük, hogy e hasznos, de a ruhára nézve gonosz portékát a leglátoga­tottabb helyek egyikén, a Széchenyi-téren levő fás korlátok mellett vizsgálgatják, fon­tolgatják, töltögetik. Néha egész tollfelhő lepi el az arra menők tisztességes ruháit, és csak indulhatnak rögtön vissza, magukról a tollat lekoppasztatni. Sokkal célszerűbb lenne erre a vár melléke, hol kevesebb alkalmatlansá­got okozna. 1*3 (­Gyepszéna). E takarmányszűk idő­ben jó szolgálatot vélünk tenni a gazdakö­zönségnek, ha tudatjuk, hogy az illyói Ma­ros parton (utolsó posta Soborsin) 2000 mázsa, és még ennél közelebb Makón szinte a Maros­­parton 800 mázsa legjobb minőségű gyepszé­nát hirdetnek. Amaz Szabó Jenőnél, emez Engel Hermannál kapható. 3*3 (Női divat.) Miután a hölgyek nálunk is a szép magyar öltözet helyett mindinkább a franciát fogadják el, várhatjuk, hogy leg­közelebb rózsaszín mellényben és fekete frakk­ban fogjuk őket láthatni utcáinkon , mert ez a legújabb párisi női divat. Előre is képzel­jük, milyen gyönyörű látvány lesz ez. — (Szeméthalomi) Az iskola­­ utcában szerdán reggel egy halom szemét díszelgett, melyet valamely iparos cselédje vihetett oda. Bizony nem ártana, ha a házi­gazdák szigo­rúbban ügyelnének cselédjeikre, hogy néhány tisztességes utcáinkat vétkes hanyagságból el ne rutitsák. Vegyes hírek. * (Nász.) Beniczky Emil barátunk e hó elején tartotta mennyegzőjét a testi s lelki szépségben gazdag Frombach Berta kisasz­­szonyával. Az ünnepély, mint írják, igen vi­dáman folyt le. (hogy is lehetne ez másként!) Bár mi nem lehettünk jelen kedves barátunk mennyegzőjén, nekünk is megvolt az az örö­münk, melyet minden fogékony kebel két tiszta szív boldogsága fölött érez. Soha se legyen e boldogságnak vége! — (A bírod. tanács tagjai) vasárnap este a cs. kir. udvari palota kis szertartásos ter­mében fogadtattak 0 Felségétől. Az urak­ s a képviselőház tagjai esti 8 óra tájban gyűl­tek össze, 8 óra után néhány perc múlva 0 Felsége ezredesi egyenruhában jelent meg, kisérve bg. Liechtenstein főudvarmestertől. 0 Felsége először az urak házának a terem jobb oldalán csoportosodott tagjaihoz jött, többek­kel beszélgetett, s ezután fordult a bal olda­lon álló képviselőkhez, kik közül szintén töb­bekkel beszélgetést kezdett. Egy erdélyi kép­viselőnek Ő Felsége sajnálatát fejezte ki, hogy az erdélyi vasút kérdése elhalasztatott, de hozzá­tette, hogy ez ügyre különös tekintettel lesz. Ő Felsége emlékező tehetségét ismét fényesen kitünteté, a képviselőket, a­nélkül, hogy Hasner elnök bemutatta volna , nevükön szólítá, s mindegyiknél a viszonyok alapos ismeretét tanusstá. A fogadtatás alatt hűsítők szolgáltattak ki. 10 óra tájban 0 Felsége el­hagyta a termet, s a bírok, tanácsosok is el­oszlottak. — (»4 tartományi gyűlések) összehívása a galliciain kívül marc. 2­ divára van határozva. Az erre vonatkozó okmányt 0 Fige már alá­írta és azt a hivatalos lapok meg is hozták. — (Kitüntetések) Császár C Flge főhad­­segédségéből gr. Raday főhadnagy a VI. had­test schleswigi főhadi­szállására utazott, hogy a Gondrecourt és Nostitz-dandár azon tisztjei számára rendjeleket adjon át, kik az Ober- Selk, Lottorf és Oversel melletti csatákban magukat kitüntették. A rendjeleket Gablencz tábornok fogja kiosztani. — (Kegyelmi tény.) Ő Flye a Pulszky Ferenctöl 1849-ben elkobzott birtokokat s egyéb vagyont nejének, született Walten­ban­kárleánynak az eperjesi pénzügyi igazgatóság által visszaadatni méltóztatott.­­ (A jótékony bazárt) utolsó nap 1140 ember látogatta, s a belépti dijak 1795 fort 31 db. ezüst forintost és 53 db. aranyat tet­tek. Az összes belépti dijak négy nap alatt 91­2 ezernél többet jövedelmeztek.­­ Az összes tiszta jövedelmet az eddigi számadások alap­­án mintegy 35.000 írtra teszik. 1. (A hölgybazárt) az urak hir szerint vi­szonozni szándékoznak. Némelyek lovagjátékot akarnak rendezni, mások lakomát terveznek, minél az urak vennék át az étel- és italfel­­hordók szerepét. — (A magyar képzőművészeti társulat) sorsjátéka, melynek jegyei csak az utóbbi hetekben kezdtek örvendetesen kelni, épen a körülménynél fogva még nem fog befejeztetni e hó 18-dikán, amikorra a húzás eredetileg határozva volt. A húzást március 18-dikára halasztották. ~ (A magyar gazdaszonyok egyesülete) felhívást intézett a fővárosi közönséghez, hogy a fázó szűkölködőket ruhaadományokkal se­­géljék. Méltányoljuk a jó szándékot; csak azt sajnáljuk, hogy előbb nem foganatosítta­tott, mielőtt az enyhébb időszak bekövetke­zett volna. — (Reményi Ede) a „Hugenották“ fölötti nagy ábrándját a porosz királynak ajánlotta, ki azt készséggel elfogadta. — (Béres mint zenész.) Múlt vasárnap Pesten a Komlókertben egy Zabos Péter nevű béres játszott zongorán elég ügyesen és érzéssel. A tiszttartó kisasszony zongoráját próbálgatta először billegtetni, azután mester nélkül képezte ki magát. — (Gr. Széchenyi Béla) a lapokban nyi­latkozik, hogy neve a tervezett új biztosító társaság alapítói közé csak félreértésből jutha­tott, miután nincs szándéka e vállalatban részt venni. A (Szabadkán) naponkint 3600 részlet kenyér osztatik ki, mely naponkint 414 írtba kerül. És e tetemes költséget a város egye­dül maga viseli. A város ugyanis az auszt. banknál 112.000 frt kölcsönt vett föl, s ebből a kisebb birtokosoknak 40—1000 frtig menő eszietek telekkönyvi biztosíték és három évi törlesztés mellett adattak. Nagy összegek köz­munkákra fordittatnak, például az u. n. Körös folyó lecsapolása, a nagyrét körülárkolása stb . (Gyémántok.) Tóth Kálmán, Brazíliá­ban élő hazánkfia Írja: Vidékitől is vettem levelet, ő Longoesben, Bahia tartomány bel­sejében van. Azt mondja, hogy soha sem látott annyi gyémántot együtt, mint ott. Egy gyémánt ásónál 2­/2 font gyémántrakást látott, melynek értéke 230 millió. — (Vízhatlan mész.) A budai hegyek közt vízhatlan meszet fedöztek föl, mely a legjobb minőségű. Ez építési anyagot eddig Kufsteinből kellett szállítani. — (Uj szerkezetű zongora) Zitkovszky Károly eperjesi órásmester különös szerkezetű órát talált föl. Szerkezete következőleg ismer­tetik : billentyűi épen úgy vannak rendezve, mint a régi zongoráknál, csak hogy ezek belső vége egy-egy 32 foggal biró nagyobb kereket érint, s ez a hozzá tartozó 8 foggal biró négy-négy kisebb kerékkel együtt hozza mozgásba, melyek ismét (a hurok helyett) négy-négy egyhangot adó acél­rugót pendit­­nek meg, oly hangot idézvén elő, mint mu­zsikáló óráink, csakhogy sokkal erősebbet. Egyik főelőnye e zongorának a szép tiszta hang, a másik, hogy nem kell hangol­ni, a harmadik, hogy rajta a pedálok sege­delmével tetszés szerint, fokozatosan gyön­gébb és erősebb hang előidézhető. Különben pedig ép úgy lehet rajta accordo­­kat venni és trillereket csinálni, mint a régi zongorákon. Az egész szerkezet csak puha fába van foglalva (mintaképen), de így is meglehetős hangot ad; hangja mind erőben, mind terjedelemben kétszer­, sőt háromszorra fog növekedni, ha, — különösen a rugók fog­lalata — kemény fából készülhet el. Ezen új találmányú zongora megtekinthető Pesten az úri utca 2 dik számú ház első udvarában föld­szint, Huber aranyművesnél. — (Egy kalandort) fogtak el Brassóban, ki magát Friese hajónak nevezete. Épen akkor jutottak nyomába , midőn Oláhországba akart kimenekülni. Az álbáró Fischer Benő nevű tolvaj, 18 éves, ki Drezdából 3000 frtal meg­szökött. Midőn elfogták, revolverrel négy lö­vést tett magára, de nem halt meg rögtön, s elkövetett tolvajságát még bevallotta.­­ (Feledékeny tolvaj.) Egy bécsi sor­házban a múlt napokban észrevette egy fiatal ember, hogy ujdonat uj téli kabátja a szeg­ről, melyre akasztotta volt, eltűnt. Átkutatták az egész helyiséget, találtak végre egy más, igen kopott kabátot, melynek gazdája nem akadt, miből azt következtették, hogy a tolvaj cserében hagyta ott a magáét. Szorgosabb vizsgálat után a régi ruhadarab egyik zsebé­ben megtalálták a tulajdonos munkáskönyvét és rendőri tartózkodási jegyét. A tolvajt e feledékenysége folytán egy óra múlva elcsípték.­­ (Koppenhágából) Írják, hogy a dán kabinet fegyveres segélyre hívta föl a londoni jegyzőkönyv aláíróit, a két német nagyhata­lom kivételével. Sőt a „Presse“ tudni akarja, hogy a turini kormány kilátásba helyezte a kopenhágai kabinet előtt Olaszország fegy­veres segedelmét, bizonyos, közösen megál­lapítandó feltételek alatt.

Next