Székelyföld, 1933 (3. évfolyam, 2-101. szám)

1933-01-05 / 2. szám

2. oldal ] ti I .......... TMmn ............. 1 1—h­wwm. ", I. — SZÉKELYFÖLD ____ 1933. január 5. nem kérvényezte az utólagos felvételt, mely kérelem el lett volna utasítva. Ezen kívül csatolandó még a kérvényhez a házassági anyakönyvi kivonat és ha léteznek ilyenek a kiskorúak születési anyakönyvi kivonatai. Lakóhelyüktől való távollevőknek tekintetnek azok, akik azon községből, melyben illetőséggel bírtak távol voltak. Székely gazdák tanulmányi kirándulása a Barcaságban. Mit láttunk Botfaluban és Höltövényben? 5. Reggel minden szálláson ízletes reggelivel kedveskedtek a házigazdák, majd ismét vissza­kalauzoltak a nagyvendéglőig, ahová már meg­érkeztek az első autó utasai is. A kirándulók kalauzolását most már Nicolaus községi bíró veszi át. Középkorú, rendkívül ro­konszenves, katonásan egyszerű ember. Neve az erdélyi szászság mozgalmaiban mindig első helyen szerepel és úgy látszik megérdemelten, mert, ahogy azalatt a rövid idő alatt látni tudtuk a helyze­tet, feltétlen észre kellett vegyük, hogy Hans Ni­culaus nemcsak mint bíró első ember a község­ben, hanem minden tekintetben első, akit a többi­nek követni érdemes és hasznos. Az idő rövidsége miatt sietni kellett. Gyor­san megtekintettük a községi istállót, egy teljesen modernül, vízvezetékkel berendezett hizlaldát és nehány gazdaságot. Ugyanaz a pedáns gazdasági berendezkedés mindenütt. A kis, 5—10 holdas gazda kicsiben ugyanazt csinálja, mint a 40—50 holdas nagyban. ötven holdon felül nem is beszélhetünk, hi­szen a 2—300 holdas gazdákat hiába keresnek a szászok között. Ilyen nincs. De nyugodtan meg­­állapíthatjuk, hogy ők a kevés földön is többet produkálnak, mint a mi vidékünkön sok, száz­holdon felüli. Gabonatermelési módszerüket sajnos nem volt alkalmunk látni, de a betonpadlásokon (mert minden háznak betonos a padlása) megtekintett gabona arról tanúskodik, hogy nem vetnek silány gabonát, mert a vetésre előkészített és különvá­lasztott mag között egyetlen satnya, beteg sze­met nem lehet találni. Minden községnek a leg­modernebb rostálógépe van és minden gazda kö­telességének tartja, hogy azt igénybe vegye, az­zal termését kitisztítsa és a legszebbet tartsa visz­sza vetésre. Gazdasági felszerelésük szintén elsőrendű. Ekék, vető-, aratógépek, boronák szépen megtisz­títva, beolajozva külön födött helyiségben elrak­tározva, várják a tavaszt. Állatállományuk egyfor­ma. Fekete vagy tarka sertést összevissza tizet nem láttunk. Fehér Jozsir és Edelswhu kereszte­zésből azonban csodálatosan szép példányok szá­zával vannak. Teheneik kivétel nélkül Simentha­­liak, betejesek és most már nem e szép, mutatós formát, hanem a hasznosságot nézik ezeknél is.Érdekes és minden udvaron feltűnő, hogy csak fajbaromfiakat lehet látni. Többnyire fehér Leghorn van minden háznál, de Rhoda Islandi, Or­pington és Prgmust és néhány most telepített új faj is akad. A gazdaságok megtekintése után a sajátsá­gosan szép temetőt, majd a templomot is meg­­tekintettük­, mert má­r a költő híres a maga ne­mében. A teme­t szabályos téglány alakú kertjében köröskörül, a falhoz építve egyforma kripták so­rakoznak. Egyik nem különb, mint a másik, nincs fölösleges pompa, hanem uniformizált egyszerű­ség és rend. Templomuk különösen hatalmas, szárnyas oltárképei révén világhírű. A Krisztus szenvedé­seit ábrázoló 16 hatalmas méretű kép még az 1535—40 es években készült és Grünewald Má­tyás híres német festő irányzatát képviseli. Hogy mennyire szép és megkapó ez az al­kotás, mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy az évszázadok minden véres vihara között sértet­lenül maradt, mert még az ellenség is mindig bámulva, hódolattal hajolt meg előttük és meg­elégedett, ha az oltár hátára felírhatta nevét. A templom berendezése is rendkívül érde­kes. Az egyszerű fapadok és lócák számozva van­nak. Az első sorokban a férfiak, hátrább a nők és leghátul a gyermekek foglalnak helyet uccák­ i­lelve házszám szerint. Még sokáig bámészkodnánk a szent falak között, ha nem süxtjgir,e az idő­iag azonban már bucsuzásra kell gondolni és átvonulunk a községházára, melynek tágas termében Nicolaus biró szép beszédben összegezi a Höltövényben látottakat. Tanácsokat ad és őszintén feltárja azt, hogy milyen munkával lehetett ennyire fejlődni. El­mondja, hogy őket is az idő tanította és a szervezés vitte előre. Régen Höltövény 663 tehene 450—500 liter tejet termelt eladásra. 1924 ben szomorkodva jöttek össze a gazdák, hogy meg­beszéljék a segítés módját és akkor kezdték meg a tejgazdaságok kiépítését, melynek eredménye­képpen 1929 ben 640 tehénnel már 2700 liter tejet termeltek naponta. A tejszövetkezet bevált, ma 3200 liter a napi tejtermelés és a múlt évben 253.000 lejt kaptak az eladott tejért. Persze ők is érzik a gazdasági krízist. Ma már hasznot ők se tudnak csinálni semmiből, de hátrafelé se mennek és becsületesen fenntart­ják magukat A szeretetteljes tanácsokra Pál Lajos ref. lelkész válaszol, köszönetet mondva mindannyiunk nevében, majd melegen megrázzuk házigazdáink és kedves vezetőnk kezét és elhelyezkedve az autókon megindulunk Feketehalom felé. A költövényi gazdák sokáig ott állanak még az út közepén és barátságosan integetnek autóink után. — Milyen rövid idő alatt barátok, testvérek tudtunk lenni... Miért csak most ? Miért csak ilyen későn kerestük a kapcsolatot? Vagy most se késő ? — Nem! De ezután építeni kell tovább ... (Folyt, kör) A kábítószerek átka. Németből: NEMES KÁROLY. 7 — Azonnal meg kell lepnünk mind akettőt, különben észrevehetnek valamit és biztonságba helyezik magukat. Magam is felállottam s abban pillanatban­ Sandersné is felugrott: — Istenem! Én úgy félek ! Fognak e gon­doskodni az én védelmemről? Igyekeztem megnyugtatni. — Mindent megteszünk önért asszonyom, ami hatalmunkban áll. — Valószínűleg szükséges lesz majd a bíróság előtt önt, mint tanút kihallgatni — magya­rázta Raud. De biztosíthatom arról, hogy bizton­sága érdekében a legmesszebbmenő óvó intézke­déseket fogjuk alkalmazni, azonkívül gondunk lesz arra is, hogy az ön szereplése ennek a bűn­cselekménynek a felderítésénél nyilvánosságra ne kerüljön. Ezzel Raud az ajtóhoz lépett s én követtem. Bizonytalan mosoly mutatkozott Sanderné arcán. — Azt hiszem a meglehetősen hisztérikus be­nyomást tettem önökre, mentegetőzött Sandersné. Gondolhatják, hogy ez az egész ügy mennyire túlfeszítette az idegeimet. — Teljesen átérezzük az ön helyzetét — jegyzé meg Raud udvarias hangon s ezzel elhagytuk a lakást. A lehető leggyorsabban felkerestük a szál­loda irodáját s az ott beszerzett kulccsal felsieltünk a gyanúsított Chalmers ajtajához. Többszöri csengetés után sem hallatszott belülről semmi nesz. Már épen igénybe akartuk venni a nálunk levő kulcsot, mikor valaki kikiáltott. — Mit akarnak ? Amd visszakiáltott: Chalmers úr, szeretnénk önnel egy pillanatig beszélni. Belülről suttogást hallottunk. Azután megint csend lett, végre mégis felnyílt az ajtó. Fürdőköpenyben egy fésületlen, borzashajú férfi állott előttünk. Mögötte ugyancsak fürdőkö­penyben állott egy fiatal nő, szintén rendetlen frizurával. — Nos ? kérdezte a férfi. Mivel szolgálhatok. — Talán kevéssel, de lehet, hogy sokkal, felelte Raud hűvösen. Talán bemehetnénk, ha ez nincs ellenére. Ezzel megmutatta szolgálati jel­vényét. A férfi határozatlanul bámult reánk. — Igazán nem értem mi a látogatásuk céla, — kérdezte. — Tulajdonképpen mi a szándékuk ? Igyekezett felháborodottnak látszani, de egész magatartása és összerezzenése a szolgálati jelvény megpilla­t­ásánál, megerősítettek bennünket abban a véleményünkben, hogy Sanders asszony gyanú­sításának alapja van. Benyomultunk az előszobába, félreszorítottuk Chalmerst, aki aztán utánunk bezárta az ajtót. A tisztességesen berendezett lakásban a legna­gyobb rendetlenség uralkodott. Ruhák hevertek szanaszét. A szoba közepén álló nagy asztalon mindenféle maradék, régi újságok, szivarka ska­tulyák halmozódtak fel s ennek a lim­lomnak a közepén egy üres whiskys üveg állott. — Nahát? mormolta Chalmers, amikor már a szobában voltunk s kíváncsian néztünk körül. A fürdőköpeny zsebéből egy cigarettát kotort elő s rágy ujto­t. Kezének reszketése, amellyel a gyufát meggyújtotta, elárulta, hogy látszólagos higgadtsága csak álcázott. Chalmers nem volt jó színész. Ellenkezőleg oly rosszul játszotta a szerepét, hogy meggondo­lás nélkül határoztam el magam a következő sakkhúzásra, amikor a széken ülő Chalmersnéhoz lépve felszólítottam: Kérem mulassa a kezeit asszonyom. Szemöldökeit összeráncolva lenézőleg kér­dezte : — Mit akar kérem ? — Amint mondám, a kezét. Felszólításomra nem mozdult, csak annyit, hogy fürdőköpenyét, melyen kivü más nem volt rajta, még szorosabban vonta össze. Szemeiben, amelyekkel kihívólag meredt reám, az elfojtott méreg szikrázott.­­ — Asszonyom, — magyaráztam tovább — keressük egy általunk talált ujjlenyomatnak az eredetijét. Ha ön azt gondolja, hogy ezzel a a kutatásunkkal nincsen kapcsolatban, akkor megmutathatja a kezét, míg ha ellenkezik, ez gyanús színben tüntetné fel személyét. Megér­tette, amit mondtam ? Sötét szemeit nem fordította el, de láttam arca lassanként elhalványodott. Raud, akin észrevettem, hogy erőteljes fel­­lépésemet talán elítélni szándékszik, szintén észrevette elsáppadását, a bűnösségnek ezt a félreérthetetlen jelét. — Róza ! — szólt hozzá elfojtott dühvel a férje csak tedd meg nyugodtan, amit ez az ur kíván. Ha minden áron azt akarják, hogy becsületsértésért és erőszakoskodásért majd a a kwnCw.1C'6'"ig'e ,"iesi,sdi (Folyt, köv.) Január 5—- án, este %9 órakor, 6-án délután %6 órakor Morca Lisa elrablása kalandorfilm lesz. HÍREK­ — Szilveszter-este. A helybeli Nőegylet ki­kitűnően sikerült tea-estélyt rendezett az Európa termeiben. Az újévet igen ötletesen Bodor Falma személyesítette meg és a tőle megszokott rátermett­­séggel­­elő­adott szóló tánccal teljes sikert aratott. Miss Szilveszter Hadnagy Mariska lett. A ref. Da­tárda férfikara torony szerenádott adott, a kat.~Ott­hon a plébánia templomban dallal köszöntötte a legméltóságosabb oltári szentséget. Az Önkéntes tű­zoltók zenekara éjfélkor a piacon jól sikerült zene­számokat adott elő. A közönség némi erőltetéssel adta a jókedvet, de bizony a nyomorúság csak meg­­érzett az 1932-es Szilveszteren.

Next