Színházi Élet, 1924. november 9–15. (14. évfolyam, 45. szám)

1924-11-09 / 45. szám

176 "színházi flot­ ája! Feri bátyám majd megtartja! Szegeden decentralizálni akarják a magyar irodalmat Aznap a szegedi újságok hasábos cikkeket közöltek a magyar irodalom decentralizálá­sáról, vastag betűkkel, feltűnő helyen tör­ténelmi, irodalmi, esztétikai, természettudo­mányi, néprajzi előadások programját hir­dették. Nyilakozott a helyi hatalmasságok apraja-nagyja, a korzón ez volt az aktuális beszédtéma és talán erről beszélt a nebulók­nak a két szegedi gimnázium többre érdemes irodalmi tanára is. Mindenki beszélt akkor Móra Ferencről, Szeged Jó­kaijáról, mindenki csak így emlegette : — Hja, a Feri bátyám majd megtartja ! Mert Móra Ferencre gon­dol mindig — mindenki Sze­geden, ha olyan dolgot akar csinálni, amihez maga sem ért. A Feri bátya majd útba­igazítja, a Feri bátya majd megtartja a történelmi, iro­dalmi, esztéti­kai, természet­tudományi, néprajzi előadá­sokat, akár egymásután való napokon is — ha minden kötél szakad. Feri bátya ezalatt a Tisza partján egy hűvös, a ,,köz­művelődésnek" szentelt kő­palota könyvekkel, kitömött kanárilk­kal és ecetbe ázta­tott Valisnera spirálisokkal megralkot­t szobájában ül és dolgozik. Mindig dolgozik. Dolgozószobájának ajtaja mindig nyílva áll. Talán szimbólum ez. A valódi, igaz tudós szimbó­luma, akihez akárki bemehet és vihet tőle annyi tudományt és jókedvet, amennyit akar. Mert Móra Ferenccel, a hét tudományok és a költészet mesterével komolyan beszélni nem lehet. Ha valami nagy problémát próbál valaki felvetni, és súlyos, igazságos feleletet vár, rendszerint valami jól sikerült adomával, történetecskével oldja meg a kérdést Móra Ferenc. Az arca mindig mosolyog, mindig derűs és apró, kedves szemeivel kíváncsian néz a kérdező arcába. Mikor megkérdezem, hogy mit várnak az irodalom decentralizálásától — mosolyog . — Erre csak azt mondom, mint mikor a Kis Marat­ot fordítottam — felelte Móra. Tonelli a társfordítóm, velem együtt ugyanis annyit ért a zenéhez, mint ama bizonyos tyúk az ábécéhez. Mondom, csináltunk egy rendes operafordítást — zenei tudás nélkül. Tehát a zenére való tekintet nélkül jó, ma­gyaros verseket faragtunk. Egyik próbán az­után egy ilyen sort énekelt a tenorista — és akkor kielégítve lesz. Összenéztünk Tonellivel, de egy szót sem szóltunk. A rendező „illetéktelenül" újra fa­ragta a versünket. Hát én ezt mondom a bi­zonyos decentralizálásról. Mosolyog, szü­rrke haja kissé homlokára esik. A pi­pája után nyúl. Lassan, tem­pósan megtömi. — De azért n­e higyje, foly­tatja — hogy a zenét nem lehet megtanulni. Dehogy nem. Tanulok én ilyen öreg fejjel is. Panka lányom szorgalmasan tanít, így vol­tam valaha a Hát az sehogyan rajzolással­ se ment. Mikor idekerültem a mú­zeumba, hát a régészeti nap­lóba mindig be kellett rajzol­ni a felfedezett leletet. Ak­koriban a boldogult Tömör­kény István volt a múzeum igazgatója, s mi­nt ilyennek, természetesen legfőbb büsz­kesége a régészeti napló volt. Tömör­kény pompásan, tisz­tán kaligrafált és rajzolt. Én természetesen nagyon ne­hezen kezeltem a tust és eleinte bizony sok disznót ejtettem a naplóra. Ha valami nagy vendég jött, Tömörkény mindig elővette a naplót és büszkén muto­gatta. De ahányszor az én rajzomhoz ért, sohasem mulasztotta el megjegyezni : — Ezt Móra Ferenc kollegám rajzolta ! De aztán nagy szorgalommal megtanultam rajzolni. Az algyői templomban talált kőkor­sót úgy odapingáltam, hogy még a könyv­tárosom is megcsodálta, pedig ritkán csodál­kozik. Tömörkény egy ideig nézte és csak hümmögött. A legközelebbi vendégnek már nem mondott a rajzokhoz semmiféle kom­mentárt. Kedve­s történet a­­ következő : az — Nézd — mondta egy grafológus — ha ember életkörülményei megváltozta­k, megváltozik az irása is. Látod, 1917 előtt, mikor még nem voltál a múzeum igazigatója, tehát jóval kevesebb dolgod volt, milyen nyugodt az irásod. Most pedig ideges és vibráló. Én pedig nem árultam el, hogy 1917 előtt Tömörkény vezette a régészeti naplót. Stób Zoltán, MÓRA FERENC

Next