Színházi Élet, 1933. július 2–8. (23. évfolyam, 28. szám)

1933-07-02 / 28. szám

Amikor meglátja kezemben a Szín­házi Életet, mosolyogva kiált felém: — Éljen Budapest! — Tud magyarul! — csodálkozom. — Sajnos, nem, megtanultam attól de néhány szót a művésznőtől, aki Berliniben moziszínészt csinált belőlem. Bizonyára ismeri Lucy Do­rainet.. • Ami pedig a Színházi Éle­tet illeti, minden héten megveszem Hollywoodban az illusztrációi miatt. Érdekes lap. Sokért nem adnám, ha olvasni tudnám. Nils női partnere a filmen Kay Francis. Hétezer dollár heti fizetése van, amikor játszik. Aznap nem volt a stúdióban. De ott volt Walter Houston, a férj, aki Dusán szerepét alakítja. E pillanatban mint sza­rajevói polgármester te­vékenykedett. Amikor vegyes érzel­mekkel hazafelé indul­tam a stúdióból, Bob Vogel karon ragadott és hamart­áb­an még a kö­vetkező újdonságokat közölte velem a filmről: — Bizonyára tudja, hogy a «Blackstamm Cherry (Feketeszárú cseresznye) címet meg­változtattuk Strangt Rhapsody-ra (Különös rapszódia). Mit csináljak! Tudo­másul vettem. — És ne felejtse el megírni, hogy Richard Boleszlavszky, a ren­dező, lengyel nemzeti­ségű. Mert nagyon ha­ragszik, ha orosznak tartják. — Okvetlenül megírom. — Tudni illik ő csinálta a Raspu­tin című filmet is. — Roppant érdekes, bár mindez egyáltalán nem indokolja, hogy miért éppen lengyel rendezőt sze­meltek ki egy magyar darab filmjé­nek megcsinálására. — Ugyan kérem, magyar és len­gyel az ugyanaz! Bob Vogel fölényes szánakozással néz végig. Ő csak tudja, hiszen azért lett Metro-Goldwyn­ a Mayer külföldi sajtóosztályának vezetője. A rendező: Richárd Boleszlavszky. Ő az oka mindennekl «feketeszárú cseresznye» hollywoodi férfi főszereplője

Next