Színházi Élet, 1937. november 21–27. (27. évfolyam, 48. szám)

1937-11-21 / 48. szám

INTIM PISTA, hogy mi történt Lon­­donban »A néma levente« próbáin és bemutatóján? — Soha angol színészek izgatottabban külföldi darabot nem vártak, mint ezt a színpadi költeményt. Valljuk be, egy kis egzotikumot is sejtettek a világhírű darab számukra furcsa fi­gurái mögött. Legjobban jellemzi a helyzetet, hogy a házi főpróbán egy is­mert angol író megkérde­zett: »Mondja, kérem, ma­gyarul is versben van írva ez a darab?«! »Hogy­ne! Gyönyörű rímekben/« Az író a fejét csóválta: •»Hát a magyarok verset is írnakk­ — kérdezte. Nagy érdeme van Hum­bert Wol­fenek, a kiváló angol költőnek abban, hogy az angol közönség visszakapta a darab ere­deti ízét. Nincs nehezebb, mint magyarról idegen nyelvre ültetni egy szín­padi munkát. Magyarra sokkal könnyebb, hiszen fordítóink tágnyelveket jól bírják a ki-és visszaad­ják a mű eredeti zamatát. De a nyugati átdolgozó egy hevenyészett fordítás sokszor hűtlen nyers­tol­mácsolásán keresztül jut a darabhoz és így nem csoda, hogy gyakran ál­mélkodva hallgatunk kül­földi magyar darabnál idegen és értelmetlen ki­fejezéseket. Ezúttal nem ez történt •»A néma leven­tédnél, ahol Wolfe nős lelkiismeretességgel járt el és ha nem is ta­nult meg magyarul, de alávetette magát Heltai Jenő nagyszerű ellenőrzésének. Buda­pesten, majd később Londonban hetekig dolgoztak együtt, hogy a »­Silent Knight« angol nyelven is éppen úgy elragadja a közönséget, mint szűkebb hazájában Bu­dapesten és a szomszéd Bécsben, amely­nek vára »nyögte Mátyás bús hadát«. —» Meséljen valamit a két angol fő­szereplőről! — Ralph Richardson, a címszereplő, komoly nagy művész, aki •minden szere­pénél, — pláne ha kosztümös darabról van szó! — gondos előtanulmányokat folytat. Hetekig bújta a múzeumokat, fürkészte Mátyás király korát és­ az ak­kori vitézek ruházatát. Meg is jelent az első kosztümös próbán akkora lelógó csali bajusszal, hogy csak bámultak! Amiko a rendező kifogást emelt, elő­vette azt az eredeti harcot, amely a ko­(Stage foto) ZILIA: A csók után, most, hogy utódra megy, Kívánom, három évig néma i*ary. Diana Wynyard és Ralph Richardson St. James' Theatre: »Néma levente«

Next