Szinházi Látcső, 1863 (1. évfolyam, 1-261. szám)
1863-10-31 / 205. szám
HIRDETÉSEK KERTÉSZ TÓDOR nürrnbergi- és díszműáru-kereskedése Pesten , Dorottya utca, a „HÁGTÁK KIRÁLY“ című szállodával szemközt a banképületben, ajánlja következő cikkeit: ILLATSZEREK és szappanok, fej-, ruha-, fog- és körömkefék , fésűk s egyéb pipere-cikkek. ÉKSZEREK, gyöngyök, angol tűk, albumok, pénz-, levél- és szivartárczák, asztali-, thea- és kávé-készletek, tálczák , czukorszelencék, varrópárnák, mozsarak, vasallók, kávéőrlők, kézitáskák jeles vízmentes női szövetcipők, reggeli- és gummi-cipők és számtalan ajándékokra alkalmas tárgyak. Az áruk legolcsóbbra szabott ára, minden egyes tárgyon látható. Figyelmeztetés! A szerednyei bor- és sörcsarnokban (országút, a régi botanikus kertben) alulírt előfizetési bérletet nyit dél- és estebédre igen jutányos áron ; u. m. hétköznapokon délben három és vasárnap négy tál ételre 16 frt 50 frért, estebéddel együtt 16 frtért. A t. c. bérlők szabad tetszés szerint választhatnak az ételek közt, melyeknek jóizű és tiszta elkészítéséért kezeskedik réti Itai-olír 9 szakács. Gyász női cikkek| ^1| Gallérok, ujjak, fokotok, fátyolok, szöveteket ajánl Váci utca, a nagy Kristóf mellett. Creppgallérok, darabja 70 krtól egész.Crepp kalap fátyol 60 kr.egész 3 ftig 3 frtig. _ (Csipke „ „ 40 „ „ 20 „ „ „ és hajtóka 75 krtól egész HftigCrepp francia röfe 15 „ 1 ft 30 „ 7 Chmisettek 3 frttól „ 7 „ „ angol „ 1 frt. „ 2 Csipke Chmisettek 2 frt 5008 „ Gazir és csipke szövetek minden áron. félgyász cikkek minden áron |___________________________________ Állam- és iparpapirok elzálogolása. Sokoldalú kivonatoknak és felszólításoknak eleget tenni és az értékpapírok tulajdonosainak valóban jutányos és tisztességes feltételek mellett kölcsönöket szerezni óhajtván, alódri, a pesti „hatóságilag engedményezett zálogházi közvetítő intézetnek tulajdonosa s igazgatója“, ki egy igen szilárd hitelű bankház által az erre vonatkozó pénzüzletek elintézésével megbízva van, és akinek e célra megfelelő jelentékeny pénzalap rendelkezése alá adatott, magára vállalja a bécsi börzén árfolyammal bíró mindennemű sorsjegyek és egyéb állam- és iparpapírok elzálogolásának eszközlését. A t. czimü közönségnek tájékozás végett tudtára adatik , hogy az ilyszerű sorsjegyekre, állam és iparpapírokra, egyenkint úgy mint nagyobb részletekben az időszerinti napi árfolyam háromnegyed része adatik kölcsönül 60/Cos kamat és igen mérsékelt írási és bélyegdíj mellett, és hogy az ekként eszközlött kölcsönök a mindennapi hosszabb vagy rövidebb lejárati határidő lefolyása után meghosszabitathatnak. A zálogul letett értékpapírokról, illetőleg az elintézett pénzüzletekről, a t. ez. kölcsönvevők kellő és teljes törvényes alakban kiállítotott okmányokat kapnak, melyek részekre a legteljesebb biztonságot nyújtják. A fáradozásért stb. szerfelett csekély közvetítési dij számittatik. Aláírt mind szó-, mind írásbeli számitásokat elfogad : 1) a zálogházi közvetítő intézet központi irodájában Pesten, lövészutcza . szám a. kir. zálogházzal szemközt; 2) ezen intézet II. átvételi helyiségében a királyutcza és váczi út sarkán Gyertyánffy házban, a hatóságilag engedményezett pesti zálogházi közvetítő intézet tulajdonosa és igazgatója. Skriván János kalapgyára és uridivatcikkek raktárának helyváltoztatása. Alálirtnak van szerencséje a t. ez. közönséggel ezennel tudatni, hogy ő kalapgyárát és uridivatcikkek raktárát a Takácsy-féle házból Kristóf tér, 5. sz. alól a váci-utcai 17. sí Walthier-féle házba, Monaszterk és Kuzmik urak divatáruk raktárának tőszomszédságába helyezte, s ajánlja azt mint mindennemű kalapok, úgyszintén uri-divatczikkekkel a legjobb minőségből ellátva, s a lehető legjutányosabb árakon. ■- t % s« ■■ mW s» Serház-megnyitás a Redoute-épületben a „HÁRSHOZ“ cm alatt. Tisztelt vendégeimmel és a t. c. közönséggel ismét tudatom, hogy a „Hárs‘-hoz címzett serházhelyiségemet ma szombaton október 31-én délután 3 órakor az új redoute épületben, szerencsém lesz megnyitni. Midőn serházhelyiségem eddigi szíves látogatásáért legforróbb köszönetemet nyilvánítanám, egyszersmind tudatom, mikép mindent el fogok követni, hogy ez új helyiségben is tisztelt vendégeim igényeinek minden tekintetben megfelelhessek. Szabadságot veszek magamnak megemlíteni, mikép a rendes reggeli és esteli órákon kívül mostantól kezdve déli 12 órától 3-ig különösen nagy választékú ízletes étkek, és kitűnő sörrel és természetes borokkal jutányos áron szolgálhatok. A helyiség területe, melyet a lehető legnagyobb kényelemmel rendeztem be, valamint személyes felügyeletem arra nézve, hogy tisztelt vendégeim pontos és jó kiszolgálatban részesüljenek , számos látogatást engednek remélnem. Schallern Frigyes, vendéglős a „Hárs“-hoz az uj redoute épületben. EMICH GUSZTÁV könyvkiadóhivatalában: Pesten, barátok teremik szám első emelete s általa minden hiteles könyvárusnál — Bécsben Hoffmann és Ludwig könyvkereskedésében Wieden, Hauptstrasse Nr. 15. épen most megjelent: „Csokonai Mihály minden munkái.“ kötetben 3ffridy. „Borúra derű.“ írta Zalár. Költemények. 1 frt. Betália hölgye “ írta Garay Alajos. Hősköltemény hat énekben. „Petőfi Sándor összes költeményei.“ madnakitdálp kötet. A költő arcképével. 3 frt. Aranyozott finom vászonkötésben, színes metszéssel. 4 frt. 20 kr. Dúsan aranyozott, vászonfestésben, arany metszéssel. 5 frt 25 kr. „Tóth Endre újabb költeményei.“ Krt. „Faludi Ferenc Versei.“ Ötödik kiadás. Toldy Ferenc által. 101 nk is írta Guizot. Az angol köztársaság bukása és a monarchia iuOUK. helyreállítása 1660-ban. Franciából fordították Gyerőfi Gyula és Szabad Imre. 95 kr. „A magyar nemzeti irodalom története.“ Harmadik kiadás. Két kötet. 2 fzt. — „Az újkori magyar nemzeti irodalom története. Első füzet. 50 kr. „Buchenbergi Diethelm története.“ Bert^NoveiTa1! Magyaritá Szenvey József 1 frt. '17''+ 11 írta gr. Batthyány Arthise’né. Regény. A francia b 110 SZIV. kéziratból fordította Toldy István. 1 frt 30 kr. „A régi görög irodalom története.“ “u Lj. v. után, angolból Récsi Emil által. Első kötet. 3 frt. „Emlekviragok. Irta Jutkay Emil. Költemények. 40 kr. “ Irta Shakespeare. Angolból forditotta Petőfi „vonoianus. Sándor- 2 frt. im-Ysssr«®« Nyomatott Emich Gusztáv, magyar akad. nyomdásznál.