Látcső, 1864 (1. évfolyam, 1-91. szám)

1864-07-26 / 56. szám

kidd, Julius 26-iu­i 1864. 56. szám. A „Látcső** megj­eu min­ki(Mi nap reggel , tehát hétfőn is. Élötvezési föltételek: Félévre a kiadó-hi­vat. elv. 5 ft. Évnegyedre 2 ft. 50 kr. Budapesten házhoz hordva Félévre 6 ft. Évnegyedre 3 ft. Postán küldve Félévre . . . . 7 ft. 2 kr. Évnegyedre . . 3 ft. 50 kr. Szerkesztőségi szállás: hova a kéziratok utasitandók:­gyetem-utcza 4. sz., 2. emelet. Előfizetések és hirdetések a „Látcső” kiadó­ hivatalába, egyetem - utcza 4-dik szám, (a sarkon) küldendők. Ihirdetési föltételek: Egy négyszer­ halálozott petit sorért egyszeri itatásnál csak 4 kr., háromszori vagy több­szöri iktatásnál csak 3 kr. szá­­mittatik. Bélyegdij minden ig­­tatás után 30 kr. . Egy-egy szám 3 ujlirajozár Hirdetési dijak: Egy négyszer halálozott petit sor ára, vagy annak helye, egyszeri igtatásnál csak 4 krba, háromszori vagy többszöri igtatásnál csak 3 hiba számittatik. Külföldre nézve kiadó-hi­vatalunk számára hirdet­ményeket elfogad. Ham­burgban és Altonában : Hausenstein és Vogler M. Frankfurtban : Otto Mol­­lien és Jäger könyvkeres­kedése. Bécsben : Oppelik Alajos, s a Wiener Lloyd kiadó-hivatala. Fázisban : Havas ügynöksége, és Pes­­ten a kiadó - hivatal, egye­­tem-utcza 4-dik szám. — Bélyegdij minden igtatás után 30 krajczár. Tiz leány és egy férj sem. Víg operette 1 felvonásban, franczia szöveg után magya- I­rositotta : Latabár Endre. Az uj jelmezek Kovács István­­ főruhatárnok felügyelete alatt készültek. A fegyvergya­korlatot és tánczot rendezi és betanította : Perrei. Rendező : Szilágyi. Személyek: Kakasfi, magánzó..................................Szilágyi. Tibisca, magyar­­ . L. Gizella: Hidalga, castilli 1 . Csörsz T. Britta, angol I . . Hajnal Herrn. Maschinka, bajor F . . Krecsányi S. Pomaria, portugalul . . . . Lorián Emma. Almina, tirol­­ e‘ln' 11 . . Hummelné. Simonia, olasz 1 . . Lővei Victoria. Giletta, mexicoi fi . . Istvánfy Laura. Marianka, cseh i . . Perreiné. Preciosa, arragon / . . Kurländer Berta. Lidi, Kakasfi gazdasszonya Szilágyi-Vig Róza. Borcsai ..............................Somogyi H. Zsuzsi ( wd . ..............................Lővei R. Panni ?cselédek ..............................Kormai B. ] Erzsi * ...............................Király T. ] Agamemnon Páris, állatorvos . Szűcs. Szinhely : Kakasfi falusi jószága, egy nagy város közelében. ^ Kezdete 8-adfél órakor. ] Die Maskerade im Dachstübchen. Dienstag, 26. Juli 1864. Gastvorstellung des Herrn v. Fielitz, vom Stadt­theater in Leipzig. Städtisches Theater in Pest. Zum ersteu Male. Das bin ich! Neues Original-Lustspiel in eieem Afzug von W. E. M. Personen: 1 Frau von Hagen.............................., Fr. Arensdorf. l Aurora, deren Tochter........................Frl Paysan. Dorothea, Kammermädchen im Hause der Frau von Hagen........................Prl. Arthur. Baron v. Sanft ........ Hr. Szika. Filipp, Jäger des Barons .... Hr. H. Hirsch. Grützmacher, Görtm-r auf dem Gute der Frau von Hagen, Dorothea’s Vater............................................................Hr. Sailer. Grützmacher’s Frau...................................Fr. Russ. Peter, Bauernbursch...................................Hr. v. Fielitz. Jean, Diener...............................................Hr. Schwarz. Ort der Handlung : Gut derJFrau v. Hagen. Diesem folgt : Budai népszínház. Kedd, jnlias 26-ád. Lanner Katalin k. a. és társulatának vendég­játékául . Először A sevillai rózsa, vagy : Egy est Bartolo orvosnál. Bohózatos ballet 2 felvonásban. Rendezte Lanner Katalin k. a. Zenéjét Kéler Béla. — Nyitányát Neszvodba. 1. felvonás : „A légyott.“ 2-ik felvonás : „Az eljegyzés ünnepélye.“ Személyek: Don Bartolo...............................Alberti ur. Rosina, az úgynevezett „Sevillai ró­zsa“, gyámleánya..............................Lanner k. a. Almaviva gróf, Lindoro név alatt, kedvese.....................................Holzbauer ur. Marietta, a Rózsa barátnéja . Opfermann k. a. Susanna,­­ J . . . Forges k. a. Figaro, Susanna jegyese .... Opfermann ur. Don Basilio tánczmester .... Feldmann ur. Marcelline, házgondviselőnője Vinczéné. Ambrosio, szolga.............................. . Vincze. Egy tiszt ................................................Hahnel. Örök, álarczosok, zenészek, szolgák. Történethely Sevilla. Előfordulandó tánczok Lanner k. a. által szervezve. 1. Felvonásban : 1. „Változatok“ lejti Opfermann k. a. 2. ..Pas d’ action“, lejtik Opfermann és Porges k. a. — Holzhauer és Opfermann urak. Zenéje „Honvágy“ (Stajer­­tánez) bold. Lanner József karmestertől. — Zongorán elő­adja Lanner Katalin k. a. — 3. „Lasevilliana“, lejti Lanner k. a. — Zenéjét irta Neszvodka karmester.4. „Sebes lejtő.“ Lanner, Opfermann, Porges k. a. — Opfermann és Holz­hauer urak által lejtve. 5. „La lépon de danse“ (tükör­­táncz) lejti Lanner Katalin k. a. 2. Felvonás. 1. „Nagy hármas“, lejtik Lanner Kat., Opfermann k.a. és Holzhauer ur. 2. „Ballabile pour rire“, a ti­nczkar, táncznövendékek és a karszemélyzet által. 3. „Ecossaise“, lejti Porges k. a. 4. „La Catalonia“ lejti a barcellonai nagy szinház első tánczosa (három lábbal). 5. „Pas de husard“ (huszár kettős), lejtik Lanner k. k. a. és Opfermann úr. 6. „Final orageux“, az összes táncz­sze­­mélyzet által.­­ Az új jelmezeket készítette Kovács István. Ezt megelőzi : Schwank in einem Aufzug nach dem Französischen von E. Meixner. Personen: Kindler, Kanzlei-Assistent .... Hr. Fielitz. Therese Mandel, Ladenmamsell, seine Braut . Frl. Arthur. Bitter, sein Hauswirth.............................Hr. Sailer. Sabine, seine Frau...................................Frl. Riedl. Beifuss, Kanzlei Direktor .... Hr. Berg. Selma, dessen Frau...................................Frl. Paysan. Julius Schnell, Supernumerar. . . Hr. Meissner. Zander, Hausmeister bei Bitter . . H. Gäde. Zum Schluss : Hepiiiiiii Levy auf der Alm. Ml Chos, eine arkadische Schäferin . Frl. Stieger. Calista, .... Frl. v. Terputecz. Niove, 1 .... Frl. Lieberzeit. Locoe, I .... Frl. Haimann. Cibille, r .... Frl. Riedl. Amathea, S Bachantinen .... Frl. Köhler. Ariela, 1 .... Frl. Kober. Remigia, I .... Frl. Kaiser. Xantippe. 1 .... Frl. Nentnas. Eryphile, J .... Frl. Tornay. Die Handlung spielt in einem Buchenbain in Arcadien, neben der Marmorstatue des Gottes Pan. Anfang halb 6 Uhr. Budapesti útmutató. István föherezeg. Dr. Subinger J. kam. és kon. tanácsos. Bécs. Gr. Zichy L. földb. Seregé­lyes. Gróf Bunis F. földb. Turin. Dabra A. püspök. Lugos. Livis J. kanonok. Lugos. Heilmann L. es. k. tanácsos. Debreczen. Klosak M. mérnök. Bécs. Sebetzky A. ügyv. Zemplén. Mihalovits A­chimandrits Lugos. Goldner S. keresk. Bécs. Zsivanovits keresk. Újvidék. Angol királynő. B. Kill­ian G. földb. Berlin. Scitovszky M. földb. Nóg­­rád. Wediger E. városb. Berlin. Aszalay J. birtokos Eger. Balla L. birtokos. Komárom. Csolnaky E. birtokos. D.­­Földvár. Latinovits G. birtokos. Tör­tei. Latinovits M. birtokos. Deb­reczen. Jabek K. keresk. Stuttgart. Weiss A. nagykeresk. Te­mesvár. Komische Scene mit Gesang und Tanz. Personen : Margaredl, eine Almerin .... Fr. Ella Winter. Heymann Lewy, ein Handelsjude Herr v. Fielitz. Anfang halb 8 Uhr. Sommer-Theater in Ofen Dienstag, 26. Juli 1864. Zum ersten Male. Durchs Fernrohr. Neues Lustspiel in 1 Afzug von Alex. Wilhelmi. Personen: , Förster Wahrmann...........................Hr. Berg. ] Sabie, seine Frau..................................Fr. Engel. ] Agnes, seine Tochter.....................Frl. Arthur. ] Amtmann Romberg ...... Hr. Alsdorf. ] Qualler, Revierjäger.............................. Hr. Szika. t Gertrude, Magd bei Wahrmann . . Frl. Riedl. ] Ort der Handlung : Garten vor Wahrmanns Hause. ] Hierauf: ) Dapluiis und Cliloc. : Musikalisch-parodische Idille in einem Aufzug, nach dem J Französischen von Carl Treumann. Musik von Jakob l Offenbach. , 11 Personen: rj Der Gott Pan, eine Marmor-Statue Hr. Schönau. Dapbnis, ein arkadischer Schäfer . , Fr. Couchée. S Klso évfolyam. Fűszer, csemege, gyógyfüvek, vegyszerek, bel-­s külföldi borok, mindennemű ásványvizek és gőzmalmi liszt raktár. Mészáros Test­vérek, barátok-tere­s úri utcza sarkán, a „Zöld kígyóhoz.“ Első magyar dal- és szavalati társulat Lajtos Imre veze­tése alatt a „Komlóban“, előadás mindennap — fel­váltva a nemzeti zenészekkel. Belépti dij 20 kr. Kez­det : 8. vége 12 órakor. Porcellán-Wedgwood és Kőedény-raktár. Láng M. nagy­­hid utcza 2-ik szám báró Sina ház. „az Angol király­nőhöz“ czimzett szálloda mellett. Kész fehérnemű- és vászon-raktár. Kollarits József és fia. váczi utcza ..Ypsilanki-hoz.“ Első magyar szalmakalap gyár, I Micsei és Társa. Raktár váczi utcza 8 sz., „Nádor“ szálloda. (Nagybani rak­tár és iroda : váczi és zsibárus utcza sarkán, 1 emelet). Papir-szőnyegek, színezett ablakfüggönyök, bálna-ellen­­zők, spanyol­ falak s erős gép parquetták raktára. Siburger Györgynél a lánczbud átellenében. Gazdasági gépek és eszközök, Vidats István gépgyára kétnyul utcza 9-ik szám. Belvárosi raktár Servita-tér gróf Telek- ház. Ruhadiszitő-csipkék, hímzések, krinolinok, hajreezék, sima moll és bruxelli szövetek, csipke-kendők, s beduinok raktára : Jedlovszky és Figler; szinháztér, a régi német szinház épületben. Első magyar kir. szab. vonalzó-intézet és kereskedelmi könyvgyár; papírkereskedés nagyban és kicsinyben ; főraktára a cs. k. sz. kis-nezsideri papírgyárnak; Hof­­meier-féle kettős másoló-tentának, és az Eckstein-féle növény-hártya-papirnak. Posner Károly Lajos: Er­­zsébet tér 1. sz. Idegenek névsora ju Hue 25. Európa szálloda. Gr. Lubiensky földb. Varsó. Aurica. G. föld. Jassi. Madeytki orvos Varsó. Leitner A. felügyelő Triest. Troest A. keresk. Triest. Singer A. keresk. Triest. Chaumont A. keresk. Bécs. Magyar király Simonides A. keresk. Sza­­lontha. Adler J. keresk. Ny.-Újfalu. Stocks J. ker. Ny.-Ujfalu. Répásy K. keresk. Tolna. Kappel J. ker. Ny.-Ujfalu. Polgár L. udv. biró. P.-Vácz. Neumann J. keresk. Bánát. Jankovits J. keresk. Becse. Ekstein S. keresk. Becse. Fejős E. keresk. Szegszárd. Miller J. birtokos Azán. Tortoczky M. orv. Zombor. Vadászkisrt. Latinovics S. földb. Baja. Fiát S. föld. Hantos. Jankovics J. földb. Baja. Újvári­ M. földb. Boglár. Dőry L. földb. Paradicsom. Török S. földb. Podrecsan. Trencsényi J. ügyvéd. Sza­badka. Kovács L. mérnök: Losoncz.

Next