Temesvári Hirlap, 1937. április (35. évfolyam, 73-97. szám)

1937-04-01 / 73. szám

2 1997 ÁPRILIS 1. CSÜTÖRTÖK zött. Sztojadinovics egyszerűen ,.m­ind­en­­kivel jóban akar lenni” (miluit­­ell­emtelek a szkupszmában rosszalólag­ megállapi­­tottak) s a becsületes békebarátok szent, szögéből ez a­­mindenkivel jóbaráevés nem hiba, sőt erény, mert közelebb hozza Európát a kollektiv és a kölcsönös meg­elégedés alapján áló békéihez, Sztojadi­novics nem „szakít” Prágával, hiszem Benes elnök tervezett belgrádi utalása annyi halogatás után mégis megvalósul : tízzel Jugoszlávia bebizonyítja,­­ hogy nem törekszik egyoldalúságra* — miért az izgalom tehát?­­ Bármint tekintünk is az eseményekre, elvitathatatlan, hogy Kö­zépeurópáb­an újabb mozgolódás és különböző irányú tapogatózás kezdődött meg. Az országok tartózkodóak, várják a kibontakozást. A kombinációk egymást kergetik. Három politikai utazás áll az új középeurópai tavaszi nyitány előterében. Az első Sc­huschmigg budapesti látogatása volt. A világsajtó vele kapcsolatban azt állí­totta, hogy az osztrák kancellár az osztrák-magyar-csehszlovák közeledést készítette elő, de a hivatalos körök a fel­tevésekről egyelőre nem nyilatkoztak. A másik fontos utazás Tatarescu prágai lá­­togatása volt. A személyes kontaktus Csehszlovákia és Románia között a lehető legélénkebb s míg Jugoszláviával csak később kerül a sor a személyes érintkezés felvételére, a kisántánikonferenciákon kívül más külön összejövetel egyelőre nem volt. Utazásának célja az általános politikai megbeszéléseken kívül gazdasá­gi jellegű s Tatarescu e célból megláto­gatta a nagy cseh gyárakat, — mint a hivatalos jelentés mondja — a Kolbem- Danek motor- és acélműveket, a Skoda- A harmadik középeurópai utazás, Ciano útja Belgrád­ba, kétségtelenül a legszen­­zációsabb a három közül, mert itt nem két-két barát vizitel, mint Budapesten és Prágában, hanem két régi ellenfél talál­kozik és a két nagy középeurópai blokk lép érintkezésibe. Természetesen ered­ményt jósolni korai volna, Schuschnigg is meglátogatta 1936 januárjában Prágát, anélkül, hogy a nagy port felvert látogat­­ásnak gyakorlati következményiei lettek volna. De az, hogy illetékes olasz minisz­ter utazik barátkozni a jugoszláv, fővá­­rosba, több, mintha az osztrák premier jönne. Talán tényleg a római blokk és a másik blokk közelebb jutását jelentheti, mert ha Diano és Sztojaidonogios komoly eredményt ér el, akkor a jég megtörött és sor kerülhet más, még szenzációsabb látogatásokra is.­­. f . —— I * I .............. I I ■ Román és magyar önkénteseket tartóztattak fel egy amerikai gőzösön Ezer ember vett részt a Franco elleni összeesküvésben Madrid, március 31. A madridi védelmi bizottság jelenti: Aravaca környékén a kormánycsapa­­tok visszaverték a felkelők támadását, majd ellentámadásba kezdtek és heves közelharc után elfoglalták a felkelők első vona­lait. Az aranjuezi fronton, Cuesta de la Reina közelében a felkelők hasonlóké­ppen vereséget szenvedtek. A Madrid környéki hadállásokban nem történ­­tek lényeges hadmozdulatok. A Havas-iroda jelentése szerint a guadalajarai fronton a kormánycsa­­patok elfoglalták Miralm­o községet és így lehetővé tették, hogy csapataik ke­leti és nyugati szárnyai egyesüljenek. A felkelők siguenzai jelentése sze­rint a guadalajarai fronton tegnap csak kisebb tüzérségi harc volt. Tara­­cena közelében a felkelők repülői le­lőtték a kormámycsapatok két vadász­gépét. Gibraltár, március 31. Tangerből menekült angol alattva­­lók újabb részleteket közölnek a Te­tu­ami leleplezett összeesküvőkről, amely Franco tábornok kormánya el­len irányult. Az összeesküvésben ezer ember vett részt, többnyire pilóták. A szervezkedést egy szakács árulta el és ő leplezte le az összeesküvőket, akiket azután kivé­geztek. Páris, március 31. A Havas-iroda jelentése szerint a Sperhead angol motoroshajó és a Fourberges francia cirkáló, amelyek a spanyol partokat ellenőrzik, megál­lásra­ szólítottak fel egy amerikai te­­hergőzöst. Át akarták kutatni a ha­jót, erre azonban nem is volt szükség, mert a hajó kapitánya önként beval­lotta, hogy 25 önkéntest hozott magával, akik a kormánycsapatok soraiba igye­keznek. Az önkénteseket nyomban átszállítot­ták a Sperhead fedélzetére­, majd Perpinnanba kísérték őket, ahol a semlegességi bizottság egyik irodája működik. Itt megállapították, hogy valamennyi önkéntes amerikai útle­véllel, a menworki francia követ sza­bályszerű vízumával érkezett. Közü­lök tizenöten az Egyesül­t­ Államok polgárai, öten kanadaiak, ketten magyarok és ketten romá­nok. Az útlevelek francia vizumén ez a Mirás állítati: Érvénytelen Spanyolo­r­szág területére. A feltantóztaitott tönkénttesek­vel a semilegiességi megállapodás értelmé­ben jármaik el. Gibraltár, matricilus 811. A briiti tengeri hatóságok tiltakozó jegyzéket nyújtottak át a cadhixa ten­­ge­ri hatóságoknak és tiltakoznak az ellen, hogy a felkelők hajói legutóbb három angol kereskedelmi gőzöst tar­tóztattak heti A jegyzék leszögezi hogy a­­három angol hajót nemzetközi vizeken tartóztatták fel. • Megegyezés a német Reichsbank és román Nemzeti Bank között Berlinből jelenti a Deutsches Nacht­riechtenbureau. A Reichsbank és a ro­mán Nemzeti Bank között megegyezés jött létre, hogy a lejt nem jegyzik töb­bé hivatalosan Berlinben, sem a már­­kát Bucur­estiben április 1-től kezdve. Ezt a rendszabályt azért foganatosí­totta a két jegybank, mert Románia és Németország között szabadforga­lom jelenleg nem bonyolódik le. A Ro­mánia és Németország között lebonyo­­lódó fizetési forgalom tekintetében to­vábbra is érvényben marad a komb­it megkötött román-német fizetési megállapodás. A két jegybank közötti barátságos kapcsolat kétségen kívül hozzá fog járulni a két ország közötti átutalási forgalom megkönnyítéséhez. Eddig szól a hivatalos jelentés, amely­hez egyelőre nincs hozzáfűzni valónk, miután még nem ismerjük a Nemzeti Banknak ezen egyezménnyel kapcso­­latban megtett intézkedéseit. TIVOLI. Willy Forst, ALLOTRIA A „MILICA“ KALANDJA 44 Regény. Irta: POLTZER ANDRÁS, Milica keserűen fölkacagott. Az igaz, csakhogy a lánya megtá­madta a végrendeletet, hisz tudod, hogy Jerry csak távoli rokonom volt. — Az unokatestvéred, vagy akarom mondani Lawrence lánya egészen biz­tosan elveszti a port. A kötelező részt megkapja, sőt annál nagyobb összeget is. Azt viszont senki sem vonhatja kétségbe, hogy Lawrence teljesen ép­elméjű volt, mikor a végrendeletet csinálta. Milieu bágyadtan legyintett a kezé­vel. — Isten tudja, hogy mi mindenfélét fognak összehazudni rólam. Ellenfe­lemnek elég jómódja van ahhoz, hogy az Egyesült­ Államok legjobb ügyvé­deit fogadja meg. Szükség esetén húzzák-halasztják a dolgot, míg az ügy megjárja az összes fórumokat. Évek telnek majd el, míg­­jogerős íté­letre kerül a sor ... De édes keveset is törődöm vele. Úgy lehet, hogy holnap már a világ minden pénze sem segít­het rajtam... Az utolsó szavakat már könnyezve ejtette ki. Alig fejezte be mondatát, heves zokogásban tört ki. — Milica, segídségedre lehetnék va­lamiben! — kiáltottam föl. — Nem... senki... sem... segít­het ... rajtam! — zokogta keserve­sen. E pilla­n­atba­n mélyen sajnáltam és kész lettem volna bármilyen bűnt is magamra vállalni, csakhogy Milicát megmentsem. Milica heves kitörését bűntudatának tulajdonítottam. Egy percig sem gon­doltam arra, hogy kétségbeesése talán csak a nemrég kiállott súlyos­­betegség követkeménye. Azon törtem a fejem, hogy mivel vigasztalhatnám meg. Ekkor eszembe jutott, amit Mária mondott Bol­omnér. Talán megnyugtatja Milicát, ha meg­tudja, hogy édesanyját nem fenyegeti közvetlen veszély. Azért hát így szól­tam, mikor Milica kissé megnyugo­dott: — Az édesanyádért nem kell ag­gódnod, senki emberfia sem sejti ket­tőnkön és Boltonon kívül, hogy Will­iams­­szal összeköttetésben állott. Bolton azonban nem detektív, hanem amerikai­ gengszter. Bizonyára ő akar­ta megkaparintani Williamstól a kin­cset, vagy tagja annak a rablóbandá­inak, mely a rablást elkövette. Ő min­denesetre óvakodni fog, hogy a rend­őrségtől kérjen segítséget. úgy látszott, hogy e hírre Milica tényleg kissé megkönnyebbül — Csakhogy legalább erre nincs gondom! — sóhajtotta, majd kis­vár­­tatva hozzátette: — Jó, hogy Wil­liams már nem él... Még miközben e titokzatos szavak értelmét hámozgattam magamban, ki­nyílt az ajtó és egy ápolónő levelet hozott Milicánnak. Milica egy futó pil­lantást vetett a borítékra és föl­bon­tatlanul félretette, úgyhogy a címzett oldal került alulira. Akaratlanul is el­olvashattam a feladó nevét: „Jack Lowell, Paris, Hotel Crillon.“ Az ápolónő a szobában maradt. Meg­értettem néma fölhívását. Milica keze fölé hajoltam és megcsókoltam. — Isten veled! majd halkan hoz­zátettem — bármi történjék is, Milica, kitartok melletted. Némán megszorította a kezemet. Este fölhívtak telefonon. Buonaro­­li írnoka jelentkezett a készüléken. — Nagy újság van az ön számára, Weinda­­ur! Nem akartam vele késle­kedni és azért felhívtam önt. Szűnni nem akaró köhögésbe ful­ladtak a szavai. Végül kissé magához tért és hosszas krákogás és torokkö­szörülés után megkérdezte: — Hall engem, Weindal úr? - Igen, hallom. M történt! —Lawrence gyilkosát egy órával ez­előtt letartóztatták. Beismerő vallo­mást tett. 24. fejezet. Nem tudom, hogy három, vagy har­minc másodperc telt el, míg megszó­­lalhattam és rekedt hangon megkér­dezhettem: — Hol van most? Ez kétségtelenül nem valami okos kérdés volt. Hol lehetne másutt egy letartóztatott személy, mint a bör­­tönben. De nem mertem megkérdezni, hogy ki a tettes, mert amíg nem tu­dom a nevét, mindig marad egy hal­vány reménysugár, hogy nem Milica, Adolf Wohlbrück és Heinz Rühman Csak jó idő múlva vettem észre, hogy nem kapok választ a kérdésem­re. Párszor belehallóztam a kagylóba, anélkül hogy valaki jelentkezett vol­na. Az elzászi talán letette a hallga­tót? Nem­ értettem a dolgot. Fölhívtam az ügyvéd irodáját. Sen­ki sem jelentkezett. Az írnok valószí­nűleg nem az irodából­­beszélt. Hol ta­lálhatnám most meg? Azt sem tud­tam, hogy hogy hívják. Ekkor Petit­­jean jutott az eszembe. A telekkönyv­ben megtaláltam a címét. Hosszú várakozás után végre egy álmos nő, hang jelentkezett. A tit­kosrendőr nem volt, otthon. Azt sem tudták megmondani, hogy hol van je­lenít. Kétségbeesve tettem le a hall­gatót. Elhatároztam, hogy Petitjean laká­sára hajtatok. A franciák korán szok­tak vacsorázni és pontosan egy ugyanazon időben szokták elkölteni vacsorájukat. Meg voltam róla győ­ződve, hogy Petitjeant nagy sikere — mert kétségtelenül ez volt a gyilkos leleplezése — sem zökkenti ki kerék­vágásából. De ezúttal bizony csalód­tam. Negyed kilencig ültem a detektív Utásán, melyet egészen betöltött a vacsora illata, de hiába vártam a há­zigazda hazajövetelére. Petitreanné, aki bizonyára férje szokásos kliensei egyikének nézett, igyekezett szóval tartani. Szikár urával ellentétben jól megtermett, kövér asszonyság vo­lt. Húsos felsőajkát kis bajusz árnyé­kolta be. A társalgás egészen egyol­dalú volt.

Next