Temesvári Hirlap, 1937. október (35. évfolyam, 221-247. szám)
1937-10-01 / 221. szám
2 1937 OKTÓBER 1, PÉNTEK TIVOLI A jéghercegnő Ma a világ lesikerültebb operettjének premierje: a főszerepben a műkor- C/^VT T A PTTrW’NrT’F csolyázás világbajnoknője vtj*» X •LUál v 1i AjUtí tOO-°/okos németül beszélő és éneklő film. A filmben fellépnek még Adolphe Menjou, Don Amedhe, Jean Herscholt, a fenomenális Borrah Minewitch zenekar és Ritz Brothers, a legeredetibb és a világ legkomikusabb triója Első ízben gyönyörű balett a jégen. Pazar kiállítás az elbűvölő Svájc és a téli olimpiász megnyerő keretében Zene, Tánc, A felhívás további részében arra kéri még a kormányt, hogy hasson oda a Népszövetség útján, hogy a többi nemzetek is bojkottálják a japán árukat és csatlakozzanak azokhoz a rendszabályokhoz, melyeket az angol munkásszövetség felvetett és melyeket az angol kormány remélhetőleg miérg is fog valósítani. Jelentettük már, hogy egyes nagy angol újságok a japán árukbojkottjait indítványozták és egyben azt is célravezető eszköznek vélték Japán megfékezését illetően, hogy Japánba semmiféle árut ne küldjenek. A lapok indítványa úgy látszik meghallgatásra talált az angol közönség körében, mert ma már valósággal mozgalomról tehet beszélni, melynek határozott célja a japán áruk mellőzése. A News Chronicle, mely elsőnek vetette fel az eszmét, mai számában azt indítványozza, hogy az üzletek függeszszenek ki felírásokat, melyeken hirdetik, hogy nem tartanak japán árut. Angol hadirepülőgépek Kínának Az Evening Neva jelentése szerint a gloucesteri repülőgépgyár Kína részére készülő hadirepülőgépek gyártását kezdette el. A gépek a legerősebb típusú úgynevezett „Gladiátor“n együléses repülőgépek lesznek, melyeknek óránkénti sebessége átlagban 400 kilométer. A kp ezen értesüléséhez hozzáfűzi, hogy általában feltűnést keltett az, hogy egy angol repülőgépgyár külföldnek is szállít gépeket. A helyzet az, hogy eddig a gyár csak az angol szükségletet elégítette ki és amíg a hazai szükségleitnek eleget nem tett, nem volt módjában külföldi rendelést is elfogadnia. Most azonban, hogy a hazai szükséglet,.fedezve van, eleget tesz a kínai megrendelésnek és igyekszik minél gyorsabban leszállítani a kínaiak részére a kívánt hadirepülőgépeket. Japán védekezik a kantonbombázások miatt Genf, szeptember 30. A nemzetközi értekezletők mellé rendelt japán sajtóiroda a Nanking és Kanton bombázására vonatkozó ismeretes népszövetségi bizottsági határozatra vonatkozóan, a következő nyilatkozatot adta ki: Sem Nanking, sem pedig Kanton nem nyílt városok, nemcsak hogy mindkét városnak jelentékeny erődítései vannak, de egyben igen fontos katonai intézményeiknek sebhelyei. A japán légierő csupán azokat a katonai jellegű épületeket vette célba a bombázás alkalmával, melyek lerombolásával bizonyos hadászati célokat akart elérnii, de ezeket is a legnagyobb óvatossággal támadta és különösen vigyázott a lehetőségeik szerint arra, hogy emberéletben ne essen kár , és hogy a lakosság vagyonát ne rongálja. Éppen ezért több ízben megtörtént, hogyelméletességének katonai célokat isföláldozott. A japán külügyminiszter az a kijjelentést tette a sajtó képviselői előtt, hogy Japán soha nem fogja igazságtalan megítélések miatt tevékenységének irányát megváltoztatni. Hangsúlyozta , hogy egész Japán fel van háborodva a huszonhármas bizottság határozata miatt, de Japán ennek dacára el van szánva arra, hogy mindent el fog követni a kínai haderő megsemmisítésére. Sanghaj, szeptember 30. A japán katonai erők ma összpontosított támadást intéztek tüzérségük, tankjaik és légi erejük támogatása mellett a kínai állások ellen mintegy harminc kilométernyire Csiapeitől. Céljuk nyilván az, hogy hatalmukba kerítsék a csiapei pályaudvart. A kínaiak eddig még keményen ellenállottak a támadásoknak, bár a kínai tüzérség egészen eredménytelenül lőtte a japán repülőket. A japán tüzérség különösen a csiapei északi pályaudvart lövi erősen, míg a japán repülők bombái a Putung-folyó körüli falakba estek le. A japán lövedékek azon idegen hajók felett süvöltenek el, melyek a folyóban horgonyoznak. Rejtélyek egy hadianyagot szállító angol gőzös körül Varsó, szeptember 30. Gdynia kikötőjéből érkezett jelentések szerint feltűnést keltő események történtek, a Járón nevű angol tehergőzös fedélzetén. Négy matróz fellázadt a hajó kapitánya ellen és a lázadás áttejedt a legénységre is. A tiszteik azonban idejében észrevették a készülő eseményeket, lefegyverezték a lázadókat, négy vezetőjüket pedig Gdyniában átadták a kikötői hatóságoknak .A hajó egyébként a Balti-tenger egyik kikötőjéből hadianyagot szállított Spanyolországba és a fedélzetén magával hozta az egyik francia hajózási vállalat megbízottját, hogy a hajó rakományát rendeltetési helyére ideérje. Amikor helyreállt a rend, a hajó kísérője az első tiszt társságában partra szállott, hogy sétát tegyenek a kikötőben. Közben az első tiszt váratlanul otthagyta a kísérőt és nyomtalanuleltűnt. A hajó kísérője bejárta az egész kikötőit, majd amikor a parthoz jutott, meglepve látta, hogy a gőzös időközben felszedte horgonyát és eltűnt a láthatárról. A lengyel lapok ama véleményüknek adnak kifejezést, hogy a Járón gőzöst elrabolták rakományával együtt, ■ ■ Erdély és Bánság legelter- ■ ■ ■ fedtebb magyar napilapja a ■ ■ ■ TEMESVÁRI HÍRLAP ■ ■ ■ megjelenik naponta vasárnap EH ■ ■ kivételével a déli órákban. ■ Tft Troncoso őrnagy beismerte a „C. 2" buvárhajó elrablási kísérletét Paris, szeptember 30. Troncoso őrnagy, aki jelenleg a bongueni fogház lakója, tegna levelet intézett a biesti vizsgálóbíróhoz, melyben hangsúlyozza, hogy a gjfC. 2“ jelzésű spanyol buvárhajó elrablási kísérletéért teljes egészében magára vállalja a felelősséget. Azt is kijelenti, hogy a spanyol nemzeti kormány semmit sem tudott az ő kezdeményezéséről, mert kormányát csak abban az esetben akarta hivatalosan értesíteni, ha a kísérlet sikerrel jár. „Bobi, Pubi gyertek haza, minden meg van bocsátva!“ Véget ért a bánsági Sárga-ügy Megírtuk tegnapelőtt, hogy Zaharia Anna második kerületben lakó magánzói nő feljelentést tett a rendőrségen egy Bocsa -Montana-boksánbányai fiatalember ellen, aki megszöktette leányát. A kétségbeesett anya rendőri segítséget kért a szökevények felkutatására A Darkó Magda—Sárga Ferenc-féle leányszöktetési ügy kicsinyített bánsági mása érdekes szerelmi regényt takar. A tizennyolcéves, ritka szépségű Zaharia Marioara, aki máról-holnapra ilyen könynyedén elhagyta a szülői házat, az egyik leánylíceum tanulója és anyjának büszkesége volt. Anya és leánya nagyon szerették egymást és a kis Mariora engedelmes, szófogadó, jólnevelt leánya volt, mindaddig, amíg meg nem ismerkedett a Hódi® tóval. Nem szabad mesebeli herceget elképzelnünk, mert a hódító igen szerény fellépésű , mondhatni igénytelen külsejű falusi fiatalember, akinek szűk keretek között mozgó életéből alig lehetett volna a nagy nőragadóra következtetni. Ennek ellenére a fiatalok között hamisítatlan, regénybeli „halálos szerelem” következett. Az eskük sorozatával fogadták meg, hogy egymásé lesznek és soha nem hagyják el egymást. Természetesen az anya józanabb szemmel ítélte meg a fiatalember érzelmeit és elsősorban aziránt érdeklődött, vájjon el tudja-e tartani polgári keretek között a feleségét. Erre azonban a fiatalember semmiféle biztosítékot nem tudott nyújtani és így az anya beleegyezése egyre késett. Öt nappal ezelőtt a szerelmesek döntő lépésre határozták el magukat. A leány szépen fogalmazott, levelet hagyott hátra szobájában és vőlegénye társaságában megszökött. A romantikus hajlamú fiatalember, aki egyébként a prózai csengésű Kocsis Lajos névre hallgat, isme® rétjén helyre vitte menyasszonyát és a fiatalok azóta sem jelentkeztek. A leány anyja megdöbbenve olvasta a búcsúsorokat, amelyek helyenként egyáltalán nem nélkülözték az ügyhöz illő drámai aláfestést: „...inkább meghalunk, drága jó Anyám, de nem hagyjuk el egymást... — igya többek között a szerelmes leány — ... meg« kerestess bennünket a rendőrséggel, úgysem tudtok megtalálni bennünket... ha azonban megbocsátasz nekünk, tegyél be hirdetést az újságokba, azt írjad, hogy: Bubi, Bubi, minden megvan bocsátva, gyertek haza! — és akkor rögtön haza is megyünk...” A kétségbeesett anya a rendőrség segítségét kérte. Nagy* apparátussal indult meg a nyomozás, értesítették az összes vidéki rendőrségeket a fiatalok szökéséről, detektívek járták be a várost, fényképpel a kezükben, de csak nem lehetett a szökevények nyomrára bukkanni Tegnap aztán érdekes fordulat keletkezett Bobi és Pubi ügyében. Zahariáné levelezőlapot kapott a fiataloktól, akik újból felszólítják, hogy bocsásson meg nekik, adja beleegyezését a házasságba, akkor nyomban hazatérnek. A levelezőlapot egyébként Timisoara-Temesváron adták fel, így tehát a szökevények a városban bujkálnak nyilván valamelyik ismerősüknél, aki a szerelmesek pártját fogja az anyával szemben. Zaihariáné hosszan töprengett a teendőnkön, amikor megkapta a levelezőlapot és kénytelen volt belátni, hogy tehetetlen a fiatalok akaratával szemben. Elhatározta tehát, hogy az újságok révén tudatja leányával, hogy megbocsátott és hazavárja. A magunk részéről készséggel adjuk segítségünket az ügy békés kifejlődéséhez és a fiatalok kívánságához híven köszöljük, hogy: „Bobi, Pubi, gyertek haza, minden megvan bocsátva!” Reméljük, ma délután már anya, leánya és vőlegénye egy fedél alatt lesznek mozgás művészeti iskolája II. Rosenberg Boris A legújabb metódusok szerint, a tanítás megkezdődött. Torna, akrobatika, gyógy- és fogyótorna, ritmika, balettechnika. Kurzusok és magánórák felnőttek és gyermekek részére 13 éves kortól). Beiratkozás naponta I., Strada Emmescre, Telefon? 6—31 .1 /v