Tolnai Világlapja, 1939. január-március (41. évfolyam, 1–13. szám)

1939-02-01 / 5. szám

FIRENZE írta: márai Sándor Firenzének nem írtam előre: értesítés nélkül érkeztem meg, tizenöt évi távollét után, mint azok a kellemetlenül kedé­lyes vidéki család­tagok, akik délután törnek ránk, kezük­ben bőrönddel és útitakaróval, hamis kedélyességgel, szét­tárt karokkal, mondván: „Kukucs, itt vagyok.“ Az ember ilyenkor feszeng és rosszkedvű. Firenze nem feszen­gett. Délután ötkor érkeztem s nem várt senki. A szállodában nem adtak szobát. Egylovas kocsival vándoroltam a zsúfolt szállók között s megértettem, hogy Firenzével nem lehet „kukucs“­­ot játszani, mert ez a város komoly és felnőtt s csak olyan vendégekkel áll szóba, akik betartják a megegyezése­ket és játékszabályokat. Végül, valahol az Arno partján, egy magánházban szorítottak helyet nekem. Ügy, aludj a kuckóban! —gondolta elégedetten Fi­renze. Mert­ itt minden szigorú és érett, ebben a városban, s alkalmazkodni kell e házirendhez, melyet még Dante és a Mediciek írtak elő s nem sértheti meg senki büntetlenül a szokásokat. Már esteledett, mikor az uccára értem. Firenzében az alkonyat teljesen mu­tatványszerű: mintha rendeznék vala­hol, az idegenek és a végtelen idő, a helyi közönség és a világtörténelem számára. Nem szabad elfeledni, mi az alkonyat sugártörését bámuljuk a fi­renzei házak homlokán, hogy ezek a színek, ez a halványsárga tükrözés, kék árnyaival, ez a csend, ez a víz, ezek a kövek Michel­angelot és Leo­nardo da Vinci­t is tanították, Dome­nico Venezianot tanították fényt és al­­konyatot látni s mindazokat, akik itt­­észlelték először azt, ami halhatatlan a világban s ki is tudták fejezni: Fra Giovanni Angelicot és Gozzolit és Ucellot. Ezek mind, itt jártak, alko­nyatkor, a firenzei utcán, mikor az első fátyol takarja az Appeninek kez­dő lankáit s a kapuk alatt a varga és a kosárfonó kiülnek a küszöbre és halkan beszélnek az életről, a gyer­mekekről, a politikáról és a készpénz­ről. Ez a pillanat, mikor egyszerre csönd lesz Firenzében. Az ezüstműves a Régi Ilid apró, fecskefészekszerűen ragasztott vásáros bódéjában, oda­dobja a finom vésőt, mely pontosan olyan széles, hegyes és éles, mint mint volt Cellini idejében é­s a kézben és a lélekben, mely e pillanatokban észleli az alkonyat sugártörését az Arno fö­lött, és valami a régi mesterek ügyes­ségéből és lelkéből. Firenze tartja az időt, mint egy nagyon nemes tartály valamilyen illatot. A város gőgös, gondoltam s el­indultam a szeles utcán, emlékeim felé. Ez a város, ahol a nyerges, a kő­faragó és az aranyműves, mind a kézművesek, a papok, a festők, írók és polgárok, az egész izgatott népség és katonaság titokban arisztokraták, voltak. A pincér, ennek az arisztokrá­ciának leszármm­azottja, ma is gőgös; nem szemtelen, hanem gőgös, ami nagy különbség. A virágárusok tart­ják a rokonságot Lorenzoval, a nagy­szerűvel s a pék, mikor házat épít, a Pitti-palota felé pislog titokban, a nagyszerű ház felé, a legkülönb felé, amilyet bugris valaha épített. A Ca­­soine felé, az Arno partján és a párhuzamos utcákon épített pa­lotákban még márkinők laknak, pi­­rosfrakkos portással, kopott, öreg His­­pano Luisa-gépkocsikkal renaissance­­bútorokkal és kétesértékű állampapí­rokkal a secrataire-ek titkos fiókjai­ban. Délután öttől hétig fogadnak. Én­ TOLNAI VILÁGLAPJA ném nem fogadtak, de minden dél­után elsétáltam a paloták előtt, me­lyek a tosennai előkelőség utolsó pél­dányait rejtik, s a fehér pofaszakál­las svájci, aranyba és bíborba búj­tatva, egyforma közönnyel segíti ki a kocsiból a francia írót, aki meghívást kapott ide s az átutazó­­ norfolki her­ceget. De én a másik partra mentem, ahol emlékeim alszanak, mint a dene­vérek. Most felriadtak és sötét szárny­csapással kezdtek zúgni fejem fölött; a keskeny utcán mentem, mely Szent Márton templomához vezetett. Igen, ez volt a ház, szemben a templommal! Az a sor ablak, a második emeleten, a bérbeadott szobák ablaksora. A tu­lajdonosnő grófnő volt és nagyon nyár 17

Next