Transilvania, 1891 (Anul 22, nr. 1-12)

1891-01-15 / nr. 1

2 limiteză sistema mea filologică. Acesta sistemă cere: a) de a scruta sematologice feluritele înţelesuri ale rădecinei; b) de a classifica fe­­liuritele înţelesuri c) de a grupa cuvintele de înţelesuri speciale în clasele respective; d) de a arăta sinonimele. Radecina cac însemnă: J­iu Munte. Munte e conceptulă, ideea de ceva înaltă deasupra feţei pământului. a) ce însemnă munte însemnă şi sinonimile : stâncă, petră, délu, colnică, movilă, dâlmă, dâmpă, pentrucă santu mai înalte deasupra feţei pămentului, santu ridicate. b) însemnă totă ce la munte, délu etc. e mai ridicată, mai eşită afară din trupină, astfelă: vârfă, crestă, frunte, capă, colţu etc. Numele proprii şi cuvintele formate după înţelesurile de sub a) şi b) săntă, substantive. c) însemnă totă ce are conceptură de naltă, adecă ridicată în susă, are sinonimile de: mare, înnălţată, ridicată, de susă; apoi conceptulă trece la înţelesă de mare în alte direcţiuni, astfelă la sinonimile: lungă, lată, vastă, întinsă; mai trece la înţelesurile de mare în josă, astfelă: adâncă, afundă, scobită, golă, găunosă. d) totă ce are înţelesulă de mare, are şi inţelesulă contrariă de: mică, scundă, măruntă. Cuvintele de sub c şi d) săntă adjective. e) precum vedurămă sub c) şi d) contrarietăţile, aşa faţă de cele de sub a) din rădăcina cac ce însemnă munte etc. aflămă şi nume pentru câmpă, şesă. Celelalte clarificări de înţelesuri se voră areta la cuvintele comunei). Literile din rădăcina cac se schimbă: a) a în tóate vocalele, și astfelă avemă formele: cac, cec, cic, coc, cuc, cyc; seu a se diftongăză, adecă mai primesce o vocală lângă sine, de regulă îndereptulă seu, și astfelă în: ae, oe, ai, oi, au, ou, ie, io, iu. b) c atâtă celă dela începută precum şi celă din capetă, în felurite limbi se schimbă în: ch şi k, cu rostirea Ic, şi astfelă aflămă ’) în dicţionarilu Griechisch-Deutches Wörterbuch de Bal. Christ. Fr. Rost.­amu aflatu rădecina bath (bad bat) carea dă felurite înţelesuri şi ca de esemplu înşiră câteva cuvinte din radecina bath: Bath-mis 1). Stufe, Tritt, Schwelle; 2) Basis, Fussgestell einer Bildsäule;3) Höhlung im Knochengelenk. Bath-os Tiefe, überhaupt Ausdehnung, daher auch Höhe, Breite; — Fülle, Abgrund, Hoheit (des Geistes) etc. Bath-ys tief, überhaupt von bedeutender Ausdehnung und Dichtigkeit, lang, breit, hoch, dicht, fruchtbar, gründlich stark, bedeutend spät, früher etc. Aceste arată, că câtă e de greă uneori de a traduce din greca, şi mai arareori din latina, când atare substantivă sdă adjectivă aă multe înţelesuri şi materia nu’ţi esplică, e* ce înţelesă a folosită autorulă? Dar firesce, că în dicţionariu rădecina bad -­matologice clasificată.

Next