Typographia, 1931 (63. évfolyam, 1-52. szám)

1931-01-02 / 1. szám

dâsztagja is van az ú­j fővárosi törvényható­sági bizottságnak, úgymint: Gyürey Rudolf, Halász Alfréd, Lévai­ Sándor, Pajor Rudolf és Peidl Gyula szak­társak. (Wiesenberger Vilmos szaktárs, a szervezet vezetője, aki eddig tagja volt a törvényhatóságnak, m­ásirányú elfoglalt­sága miatt önként elállt a jelöltetésétől.) Jogosan vetődik föl a kérdés, va­jon mi szo­cialisták meg lehetünk-e elégedve ezzel az ered­ménnyel. A válasz egyszerű: nem! Nem, mert a mi célunk nem 37 mandátumig terjed; mi nem csinálunk titkot abból, hogy nemcsak a városházát, de az ország, sőt az egész világ sor­sának intézését a dolgozóknak reklamáljuk! De tudjuk azt is nagyon jól, hogy ez máról hol­napra nem valósítható meg­. Lassú, de folyto­nos előremeneteléssel azonban célhoz fogunk jutni! Ebben a biztos cél, jobb jövő felé való masíro­­zásunkban csatlakoztak mellénk ifjabb ezrek ezen a most lezajlott választáson, és ezeknek az új embereknek irántunk való bizalma tölt el bennünket friss lelkesedéssel, magasra lángoló bizakodással a további küzdelmes harcok meg­vívására. A fővárosi választások adta ezt az eredményt pedig boldogan és örömmel vesszük, mint a jobb jövőbe vetett erős meggyőződésünk és szent hitünk biztosítékát! Grosz Ernő: TYPOGRAPHIA ____________________________1931 mm—»._um» lICTP»WIWff—■—* Kazinczy Ferencről,­ ­a nyelvújítóról tartott előadást vasárnap dél­előtt Balassa József dr, a Magyar Nyelvőr szerkesztője. Az előadást , a Budapesti Hírlap­­szedők Köre és a Budapesti Korrektorok és Revizorok Köre együttesen rendezte.. Az­ elő­adás annyira lebilincselő és olyan tanulságos volt, hogy érdemesnek tartom bővebb ismerte­­­tését. Az előadó azért választotta ezt a tár­gyat­ az év végén, mert 1931-ben lesz Kazinczy halálának százéves fordulója és úgy találja, hogy ez a kör hivatott arra, hogy elsőnek ünnepelje emlékét. Kazinczy Ferenc 1759-ben született és az első magyar író, akit igazán írónak lehet nevezni, mert, amint tudjuk, ad­d­ig egy-két előkelő író kivételével csak a szer­zetesek, reformátorok és hitvitázók írták köny­veiket, akik nem voltak hivatásos írók. Ka­zinczy a legérdekesebb írók­ közé tartozott. Már gyermekkorában érdeklődött a könyvek iránt. 16 éves korában iskolai dolgozatnak megírta Magyarország földrajzát. Német mun­kákat fordíthatott és jogot tanult. Később lé Börefed bájos -gróf, Kazinczynak atyai­ jó barát­ja, maga mellé vette őt Kassán­­ és meg­tette a nemzeti iskola főigazgatójává. Ebben a minőségben Kazinczynak alkalma volt arra,­ hogy a német kultúrát hozza a magyar­ néphez. 1791-ben, Török­­ halála után megszün­tették a nemzeti iskolákat ,és újból megnyíltak a felekezeti iskolák. Kazinczy barátai révén megismerkedett a Martin­ovi­cs-mozgalom sza­­badságeszméivel, amelyek a francia forra­da­lom­­ nyomán, nálunk is elterjedtek. .Kazinczy­­ egy forradalmi füzetet fordított, ami miatt Martinovics elfogatása után, 1794-ben­ őt is el­fogták és társaival együtt halálra ítélték. Ro­konainak összeköttetései révén Kazinczy ke­gyelmet kapott, de mégis közel hét évet töl­tött el Ausztria különböző börtöneiben. Egy ideig enyhe bánásmódban volt része Ka­zinczynak a börtönben, tollat, tintát kapott, úgyhogy munkásságát a magyar irodalomnak szentelhette. Moliére, Goethe,­­ Lessing é­s a római Sallustius munkáit fordítgatta. Amikor a tintát megvonták tőle, a rácé rozsdáját ol­dotta föl, amikor az is elfogyott, vért vett magából és azzal írt. 1801-ben szabadult ki a börtönből. Vagyona nagy részét a hatalom el­kobozta. Akkor is szégyelték a „hazaárulás“ miatt elítélt rokont. Kazinczyt is megtagadta rokonsága. De nyomorában is csak egyetlen célt szolgált: a magyar irodalom és nyelv újjá­terem­tását. Török Lajos gróf leányát vette el, akivel már a leány apja életében megszerették egymást. Boldog házasélete nagyban enyhítette szenve­déseit. Kazinczy nagy levelezést folytatott. Min­denki őhozzá fordult ügyes-bajos dolgában. Ez a kiterjedt levelezés helyettesítette akkor a magyar irodalmat. Huszonkét vastag kötet maradt vissza levelezéseiből. Az Akadémia adja ki. Díszes és jövedelmező állásokat aján­lottak föl neki, de ő mindenről lemondott, csak a magyar irodalomnak élt. Kevesen tudnák megmondani, hogy mit írt Kazinczy, de nem is az a fontos, hogy mit írt, hanem az, hogy mit tett. A könyvet nagyon szerette. Önélet­rajzában megírja, hogy gyermekkorában him­lőbe esett és pap házába került. A pap köny­veit­ lapozgatta, mert szerette a szép betűt is. Nézte a rézmetszeteket, de a könyvek tartal­mát is olvasta. Akkoriban Magyarországon az egy pozsonyi Wigandon kívül nem volt könyv­kereskedés. Ezért­­ Bécébe ment könyvekért. Kazinczy a 18. század irodalmának és eszméi­nek volt a bajnoka. A szabadságért, testvéri­ségért és egyenlőségért küzdött. Kozmopolita volt abban az értelemben, hogy a­ külföld sza­bad­­ eszmeáramlatainak híve volt. Hogy Kazinczy háborúellenes is volt, az ab­ból tűnik, ki, hogy­ ő Bécsben ellátogatott a múzeumokba, mert szerette a művészetet, de az Arsenalba,­ a hadimúzeumba soha nem ment el, mert — mint írta —• borzad a lelke a gyilkos szerek látásától, még ha azok a véde­kezést szolgálják is. Minthogy korában a köz­élet nyelve a latin volt, a magyar nyelv nem­ tudott fejlődni. Kazinczy azt­ mondta, hogy fordítani kell, hogy a­ magyar nyelvet így fej­lesszék. Inkább olvasson a magyar olvasó jó­­ fordítást, mint­ rossz eredetit! Kazinczynak kil­­­lenc kötete jelent meg, nagyobbáTM fordítások. Eredeti versei, epigrammái gondolkozó elme munkái. Buzdította, támogatta az írókat. Nem mindegyiket, Csak a jókat. Az ízlés apostola volt. Azt írta: Jót és jól, ebben áll a titok, szántson és vessen, hagyja az írást, aki ezt nem tudja. Irodalmi viták mozgatója, lelke volt. Az előadó Kazinczynak egyik humoros ese­tét is elmondta. Amikor Csokonai meghalt, Kazinczy­tól is megkérdezték, mi legyen sírjá­nak fölirata. Kazinczy ezt ajánlotta: „Én is Árkádiában születtem“. Ugyanis ott született a nagy görög* költő. X)© mert nem tudták a mondat értelmét, kikeresték az Ismeretek Tá­rában, hogy miről is nevezetes Árkádia. Azt olvasták benne, hogy Árkádia igen jó legelő­jéről híres,­ különösen szamaraknak. E félreér­tés miatt nagyon megtámadták Kazinczyt. Amikor Kazinczy meglátta a magyar nyelv hiányait, megérlelődött benne, hogy azt át kell alakítani. Csak azt újította, amit szükségesnek tartott. Átvett új szókat, tájszókat , fölujitott. Ilyeneket: ábráz, aggastyán, alak, hős, ami ré­gen ifjút jelentett, ara is ezt jelentette: leány öccsét. Érdekes volt megtudni, hogy a fő vég szó süveg helyett sajtóhibának köszönheti éle­tét. Ugyanis régi betűk s-ét az_ /-hez hasonló hosszú függőleges vonásnak írták, amelyet /-neik néztek. (A németek némely antikva betű­típusában még ma is így­­ metszik az s betűt.) Ilyen új szók még: költemény, érzemény, ta­nulmány és a többi mány, meny képzős főnév, továbbá folyadék, egyesület, a da, de képzős főnevek. Vi­garda (vigadó), ifjonc, tu­nonc, újonc, zongora, (a zong, zeng-ből); erre a min­tára képződött a hangom (harmonika) is, de ez nem maradt meg és ma már nevetséges szóképzés. Némely szókat elvágtak:­­ erő, fény (erény), üdv, kecs, lég (levegőég), cső, csőr (cső és orr) stb. Az újított szavak egy része elve­szett, a jók megmaradtak, azokat ma is hasz­náljuk. A nyelvújítás nagy vitákkal és harccal járt, ha fölkeltette az érdeklődést. A nyelvújítók, a neológusok a konzervatívokkal, az ortológu­­sokkal álltak szemben.­­Volt, aki azt­ indítvá­nyozta, hogy Kazinczyt el kell tiltani az írás­tól, mert rontja a magyar nyelvet. Ellenfelei „Mondolat“ című pamfletjükben megtámadták Kazinczyt. Kölcsey Ferenc és Szemere Pál védték meg. A fiatalok Kazinczy mellett vol­tak. Ő maga csak egy értekezésében felelt a támadásokra. Túlzásai egyébként elvesztek, de ami jó volt újításaiban, az megmaradt. Ka­zinczy mint ember kiváló és példaadó, mint író­i p­edig a magyar irodalomra nagy hatással volt. Kazinczy 1831-ben, 72 éves korában halt meg kolerában. A rendkívül tanulságos előadást hálás szív­vel fogadta a hallgatóság. “ * ír. S. * „, Ez­ <• *Ak»JöúMMul < f ismét..­­szót­ kell­ „ emelnünk ama nagy és érthetetlen indolencia miatt, amellyel a nyomdai munkásság az igazán ní­vós, tanulságos és irodalmilag is igen értékes kulturális előadásokkal szemben viseltetik. A Korrektorok Köre mindent elkövet, hogy az Fiumei levél Londonban a most tovasurra­nó esztendő tizenegyedik hónapjának tizenegyedik napján, délelőtt tizenegy órakor egyszerre megállt az egész világvárosi forgalom, megálltak az em­berek az uccákon, s levett kalappal, magukba szállva, két percig gondoltak a világháború­ban elesett angol katonákra. Ez a néma tüntetés fölemelőbb és bensősége­sebb volt, mint száz frázisokkal teli újságcikk, mert közel egy millió ember vett benne részt. Ehhez hasonló, csak más formában való tün­tetés akar lenni ez a pár sor, amikor a Typo­­graphia 1931-iki első számában mi is két per­cig mély megilletődéssel gondolunk az elmúlt évben elhunyt szaktársainkra, akik velünk együtt küzdöttek egy szebb és jobb jövő remé­nyében, s a nehéz megélhetési viszonyok kön­­­nyítésén velünk együtt fáradoztak, de a kér­lelhetetlen halál el­SZólította őket küzdő so­rainkból. .. Az ő lelkük már belépett az örök bék­e ho­nába, ahol az­ élő emberek rosszakarata, gyű­lölködése és marakodása már nem háborít­hatja csöndes nyugalmukat; sem kínzó beteg­ség, sem anyagi gondok és véres küzdelmek a mindennapi kenyérért már nem keserítik el szí­vüket, nem fárasztják el agyukat. Azért most, lapunk ez évi első számában még egyszer gon­doljunk igaz szaktársi szeretettel azokra, akik az elmúlt évben körünkből örökre eltávoztak. * Ami az új esztendőt illeti, nem sok okunk van a jó kedvre. De mert az életben „csodák" is szoktak történni, tehát a legjobb remények­kel lehetünk eltelve. Egy amerikai lap azt írja, hogy a munka­nélküliek tábora ma a világ legnagyobb had­serege, mert a cirka húsz­­millió emberről van szó. Húsz millió ember, aki nem tudja, hogy miből éljen; húsz millió ember, akinek szintén joga van a földi boldogságra, s dolgozni akar, de nem talál munkát. És miért nem talál? Mert sokkal több az esz­kimó, mint a fóka. Sokkal több ma a dolgozni akaró ember, mint a kínálkozó munkaalkalom. ■ Maradjunk csak a mi szakmánknál és néz­zük, miért van nálunk annyi munkanélküli. A nyomtatvány ma is, mint volt azelőtt, elsőrendű szükségleti cikk, olyan, mint a ke­nyér, a zsír­­ és a liszt a testi táplálkozásnak. Annak a sok ezer hivatalnak, kereskedőnek, hatóságnak — mint a fővárosban, mint pedig a vidéken — ma is kell a levélpapiros, a borí­ték, a számla, a sok tabella, üzleti könyv, az újság és a könyv, mint húsz vagy harminc év­vel ezelőtt. De túl sokan vagyunk ma, akik ezt a szük­ségletet előállítani akarjuk. Sőt még minden évben az időközben fölszabaduló szaktárcák is a munkanélküliek tömegét­­ szaporítják.­­ S itt van a kutya eltemetve. De­ túl sok az ügyvéd, az orvos, a mérnök és a hivatalnok is, akik mind el akarnak helyez­kedni, de nincsen elég hely­ a befogadásukra. Ezért van, hogy ma az egész világon sokkal nagyobb a kínálat, mint a kereslet, vagyis több az eszkimó mint a fóka! A munkanélküliség tehát ma világválság, ami ellen a mi szegény kis országunk nem te­het­ semmit, amint nem­ tehi­tünk az árvíz vagy földrengés ellen sem. És mégis örülni kell an­nak a rohamnak, amely a munkanélküliség letörése érdekében az egész civilizált világon folyamatban van. Fognak is valami szérumot találni, amint hogy már találtak a difteritisz, a veszettség és a többi nyavalya ellen, amellyel ezt a leg­újabb csapást, amely ma az emberiséget sújtja, paralizálni lehet. A választmány és az egyleti­ vezetőség ez uj évben ahhoz a kapitányhoz hasonlít, aki nagy tengeri viharban hajóját veszedelmes szirte­sen keresztülvinni kénytelen. Ha csak egy léket kap is az egylet „hajója“, már nagy a­ baj, de egyesült erővel és összetartással ki le­het szivattyúzni a vizet és a léket be is lehet tömni. De ha a hullámok — a legénység szét­húzása folytán — a hajót szín­hez vágják, oda van,­­ a tagok a vízben maradnak! ♦ Egyelőre, mint minden, új év kezdetén, csak jóslatokra vagyunk ut­alva. És miután ezek a jóslatok emberemlékezet óta mindig­­ ponto­sak szoktak lenni, most is a legnagyobb re­ménységgel lehetünk­ eltelve. Már az a tény, hogy az új év száma 1931, so­kat ígér. Ha t. i. az új évszámot összeadjuk­­ (egy­­ és kilenc az tíz és három az tizenhárom és egy az tizennégy), az ominózus 11-es számot kapjuk, vagyis pont azt a számot, amikor a világháború kitört. Kezdetnek ez elég bíztató jelenség. Az is valószínű, hogy úgynevezett „meglepe­­tések“-re is bőségesen számíthatunk az új esz­tendőben. Itt van például a hatalmas és nagy Német­ország, amely, hogy a folyton növekvő munka­­nélküliséget valamivel enyhítse, a munkaidőt valamennyi üzemben le akarja­­ szállítani, még­pedig heti negyven órára. A hatalmas Amerika ugyanezt a módszert akarja alkalmazni az egyre jobban fenyegető munkanélküliség ellensúlyozására. Ha pedig ez a két nagy állam egyszer meg­kezdi a munkaidő leszállítását, nem kell sok fantázia annak megállapításához, hogy egész Európában le fogják­ szállítani a munkaidőt az­­ új esztendőben. Tehát nekünk is. Ez ugyan még nem sok, de mindenesetre va­lami, ami sok ezer munkanélkülit kenyérhez fog segíteni.* Mindenesetre azonban reményteljesen tekin­tünk az új esztendő előttünk fekvő naptárára. Valaki egyszer azt mondta, hogy az igényte­len külsejű kis naptár az emberiség legfélel­metesebb dokumentuma, mert sohasem lehet tudni: nincsen-e benne az a nap, amikor az a bizonyos „tégla" az ember fejére esik. A villa­mos -pótkocsikról nem is szólva. Minden emberi életben, bármilyen hosszú le­gyen is, csak két premier-nap van, még­pedig egy fehér és egy fekete. A fehér nap az, amikor világra jöttünk; ezen már szerencsésen túlestünk és pontosan is­merjük a dátumát; de a másikat, a feketét, amikor kilépünk e földi kondícióból, azt, saj­nos, nem ismerjük; de nemcsak én, de még a kapurtalai maharadzsa sem ismeri, s ez a jog­egyenlőség vagyis a demokrácia kvintesszen­ciája ezen a földön. Azért kívánom e lap olvasóinak, hogy még igen sok új naptárban ne legyen benne ez a félelmetes fekete nap, s az új évben is fődolog legyen az egészség és aztán a pénz, mert a végrehajtó úgyis magától jön az új esztendő­ben is. Liger Frigyes,

Next