Új Ember, 2006 (61. évfolyam, 52/2993. szám - 62. évfolyam, 53/3046. szám)

2006-07-23 / 30. (3023.) szám

­ Amiért a harang szól... Nándorfehérvár diadalának emlékezete külföldön Hányszor hallhattuk gyermekkorunk óta a dé­li harangzúgás pontat­lan történetét? Nem cso­da, hiszen a lexikonok, a művészi alkotások so­kasága máig azt a téves információt adják to­vább, mely szerint a vi­lágra szóló diadal kiví­vása után rendelte el egy pápai bulla a harang­szót a keresztény világ­ban. A budavári Nagy­­boldogasszony-templom freskóján is így jelölik - de ez nem pontosan fedi a valóságot. Elöljáróban le kell szögez­nünk: sok köze van e nagy­szerű és hősies fegyvertény­nek a délidőben számunkra oly kedves hangokhoz. Csak­hogy III. Kallixtusz pápa nem a nándorfehérvári diadal után, hanem hetekkel koráb­ban - éppen a Magyar Király­ság területén küzdő keresz­tény hadak sikeréért való es­­deklésként - rendelte el a dé­li harangozást. A Bulla Ora­­tionumban (1456. június 29- én) felszólította Európa népe­it a „pogányok elleni" imára, s elrendelte a szokásos regge­li és esti harangszó kö­zött „déltájban" a ha­rangok háromszori megkongatását. A győ­zelem emlékére pedig az Úr színeváltozásá­nak ünnepét iktatta a naptárba. Budán­­ kü­lön az elesettekért - minden délben haran­goztak. Ismert tény az is, hogy az 1455. április elején, hetvenhét éves korában megválasztott pápa elképesztő ener­giával szervezkedett. Követeket, hithirdető­ket küldött, és adót ve­tett ki a török elleni hadjáratok költségei­nek fedezésére. Már 1455 májusában nyolc­­százezer aranyat fordí­tott erre a célra. De mit szólt a föld­részünk sorsát is igen­csak „érintő" ütközet­hez, a hatalmas ma­gyarországi sikerhez Európa? Hogyan őrzi emléke­zetében a magyarság - és több balkáni nép - önfeláldo­zó évszázados harcának legje­lesebb mozzanatát? Ma úgy mondanánk: a dia­dal két „kulcsfigurája" Hu­nyadi János és Kapisztrán János volt. (Mivel Kapisztrán sze­mélyének számtalan - hazai, délvidéki, itáliai, ausztriai - megjelenítése önmagában is kimeríthetetlen téma, ezekről érdemesebb a szent halálának októberi évfordulóján szólni.) Nándorfehérvár szerepe és Hunyadi alakja az angol, francia, itáliai, német és más nyelvterületek kutatóit is élénken foglalkoztatta. De e nevekkel, képekkel templo­mok mélyén, sőt utcatáblákon is találkozunk Nyugat-Euró­­pában. Érdekes például egy neves francia történész Hunyadi­képe. A XIX. század nagy francia történetírójától, Jules Michelet-től (a Párizsban el­hunyt Teleki Blanka grófné tisztelőjétől) és Edgar Qui­­nettől gyakran hallott egy lel­kes tanítvány az „Európa hő­seként", a „szabadság előhír­nökeként" emlegetett Ma­gyarországról. Ennek az or­szágnak „legkiválóbb bajno­ka", Hunyadi János oly nagy rokonszenvet keltett a törté­nészi pályája elején álló Charles Louis Chassinben, hogy megírta La legende hongroise Jean de Hunyad című munká­ját, amely 1855-ben folytatá­sokban jelent meg a Revue de Paris-ban. A Párizsba menekü­lő Irányi Dániel (akivel később közösen könyvet is írt) hason­lóképpen felkeltette az ifjú francia történész érdeklődé­sét a magyar középkor és Hu­nyadi legendákkal övezett személye iránt. A párizsi Cluny Múzeum huszonhármas számú terme magyar pajzsokat őriz a Hu­nyadiak korából (Mátyás díszes halotti pajzsa a Musée de l'Armée-ben található). A Csatorna túloldalán, Angliában már a XVI. század­tól bőséggel találunk Hunyadi Jánost magasztaló írásokat brit történetírók, utazók tollá­ból is. (Mátyás megítélése - nyilván kora politikai szövet­ségeire tekintettel - nem volt ilyen kedvező és egyértelmű.) E témának a Cambridge-ben élő Gömöri György volt alapos kutatója. Megjegyzendő, hogy Oxfordban az elsők között szólalt meg a harang Nándor­fehérvárért. Sir Thomas More, azaz Mo­rus Tamás a mohácsi vész utáni események hatására megjelentetett Párbeszéd a bal­­sorsban című művében így ér­tékeli az említett időszakot: „A Magyar Királyság mind ez ideig a kereszténység nagyon biztonságos kulcsa volt. S nem kétséges, ha a török egy­szer birtokba veszi, akkor Magyarország elveszett, hi­szen innen jó út nyílik a tö­röknek szinte az egész mara­dék keresztény világba." A korszakkal foglalkozó szinte valamennyi fontosabb angol történelmi mű megálla­pítja, hogy a magyarok ke­mény, hősies harcot vívnak a törökkel, s ha más népek segí­tenének, sikerülne is kiűzni őket végleg az országból. Ám az is tény, hogy néhány ön­kéntes, csekély számú angol katonai egység megjelenésén túl a rendszeres imaelrendelé­sek révén vált inkább ismertté Magyarország helyzete Ang­liában. 1566-ban készült pél­dául a canterburyi érsekség imaszövege, amelyet hetente háromszor mondattak el a templomokban „azoknak a keresztényeknek a megmara­dásáért, akik országát a török most megtámadta Magyaror­szágon vagy másutt". A török európai előnyomu­lásával először John Foxe fog­lalkozott mélyebben, az 1563- ban Londonban megjelent ter­jedelmes és nagyhatású Actes and Monument című munkájá­ban. Ennek olvasását I. Erzsé­bet királynő szinte kötelezővé tette: elrendelte, hogy minden templomban helyezzék el. E korszakban a könyv népsze­rűsége (Gömöri szerint) vete­kedett az anyanyelvre fordí­tott Szentíráséval. A mű harmadik és negye­dik fejezetében részle­tesen ismerteti a ma­gyar kormányzó és hadvezér pályafutását, Nándorfehérvár ostro­mát. „Magyarország kormányzója Hunyadi János volt, akinek a tö­rökön vett győzelmei híresek." Majd Nán­dorfehérvár védelmére térve leírja a törökök nagy veszteségeit - negyvenezer ember és számos ágyú -, majd megállapítja, hogy mindez a Hunyadi ve­zette sereggel szembe­ni többszörös oszmán fölény ellenére történt. Érdekesség, hogy a Dugovics-epizód leírá­sánál - más források le­gendás elemeinek át­vételével - azt állítja: mielőtt az önfeláldozó vitéz elszánta volna magát a halálos ugrás­ra, gyors feloldozást kért „öngyilkosságá­ért" az éppen a közelben tar­tózkodó Kapisztrán Jánostól. Ő ezt természetesen megadta, „így mentette meg Belgrád városát Isten gondviselése, Hunyadi János és eme derék cseh." (Foxe valamilyen okból cseh vitéznek vélte Dugonics Tituszt.) George Whetstone 1586-ban megjelent - Erzsébet király­nőnek ajánlott - művében, az Angol tükörben ír Mahomet (Mehmed) szultán csúfos el­­űzetéséről Belgrádnál, „ama vitéz magyar hadvezér, János vajda által". De az angol „történetírás Newtonjaként" ismert XVIII. századi Edward Gibbon is (A Római Birodalom hanyatlása és bukása című hatalmas munká­jának több fejezetében) kieme­li a magyarság oszmánellenes küzdelmeit:­ „Magyarország és Lengyelország királysága, amelyek a latin egyház belső határait védték, volt közelebb­ről érdekelve a török előrenyo­mulásának föltartásában." Le­írja, hogy e királyságokon be­lül - a szüntelen pártos viadalok ellenére - „a ró­mai pápa elképzeléseit elősegítették a kor körül­ményei... egy hős révén, akinek a neve Hunyadi János, már népszerű volt a keresztények között, és félelmetes a töröknek..." William Godwin angol író 1799-ben és 1831-ben kiadott regényében, a St. Leonban így ír a spanyol inkvizíció börtönéből szabaduló főhős Ma­gyarországra tervezett utazására gondolva: „Magyarország kataszt­rófaáldozatán tépelőd­­tem ott, az 1444-i várnai csatavesztéstől az 1526-i mohácsi vészig, ez a nagylelkű nemzet mind­két esetben hasztalanul tündökölt a vitézség eré­nyeivel, de még a veresé­gek ellenére is fenn tudta tartani függetlenségét, és Európa népeinek és kul­túrájának védelmében összefogott egy barbár és vérszopó ellenség ellen... Gondolataim lelkes csodálat­tal adóztak a hős Hunyadi és még nagyobb fia cselekedete­inek..." S még sok angol író Hunyadi­ méltatását sorolhat­nánk... Érdekes adalék a szigetor­szágból, hogy a londoni Vik­tória és Albert Múzeum felis­merhetően Hunyadi-ábrázo­lást őriz egy kis ezüst érmén, a sárkányt taposó Szent György-figura alakjában... Itália irodalma is, de kép­zőművészete még inkább bő­velkedik Hunyadi-ábrázolá­sokban. Az Olaszországban barangoló magyar turista több helyütt is találkozhat a hős alakjával: hol Zsigmond király ifjú itáliai kísérőjével, hol az ünnepelt hadvezér ké­pével. Például Castiglione Olonában (a keresztelőkápol­nában: a feltételezés szerint Zsigmond ábrázolása mel­lett), Genovában (a Museo di Palazzo Rossóban), Firenzé­ben (a Szent Annunziata­­templomban, L'Aquilában (a Convento di S. Giuliano ke­rengőjének falán, a nándorfe­hérvári csata ábrázolásánál­) és Capestranóban (a számos Kapisztrán János-emlék mel­lett a S. Francesco-kolostor­­ban, valamint a Castello Pic­­colominiben). Az először 1941-ben ki­adott, Florio Banfi által írt Ricordi ungherese in Italia című katalógus 2005. évi felújítása, kiegészítése - ha szélesebb körben elterjedne - nagy se­gítséget jelenthetne a Hunya­di-emlékek iránt érdeklődő utazók számára is. S végül kiragadnék az eu­rópai Hunyadi-emlékek kö­zül egy mai svájci feliratot. Burgdorf csinos település Bem közelében (alig húsz ki­lométerre északkeletre). Egyik szép utcája a „Hunya­­digasse". Érdekes a felirat megfogalmazása a név és a dátumok után: „Johann Hu­nyadi 1383-1456, Ungari­scher Freiheitskämpfer". A „magyar szabadságharcos" jóvoltából a török hetven évig kényszerült lemon­dani az Európa meg­hódítását célzó roha­mairól. Hunyadi 1456 nyarán így ír: „Inkább meghalok fegyverrel a kezem­ben... inkább kész vagyok síromat a csatamezőn keresni, mint tanúja lenni to­vábbra is nemzetem szenvedéseinek." A magyar szabad­ság védelme egyenlő volt az európai ke­resztény kultúra és civilizáció védelmé­vel is. Az Oszmán Birodalom száz év­vel Hunyadi halála után bekövetkező terjeszkedésének kö­vetkezményeit mi, magyarok jól ismer­jük, sőt máig visel­jük: az ország nagy területeinek elnépte­lenedését, a szpáhi­gazdálkodás termőföldeket kirabló hatását, a későbbi el­­tanyásodás fogalmát, az év­százados, véres, heroikus végvári küzdelmek világát. Európa nyugati felének - épp az itt élő nemzet(ek) önfelál­dozó közdelmének köszönhe­tően - mindezt nem kellett el­szenvednie. Ironikus szójáték fogalma­zódott meg agyamban még diákként, amikor gyakran lát­tam egy falfestményt az esz­tergomi ferences gimná­zium lépcsőházának fa­lán: „Közép- és Kelet-Eu­­rópában a helyzet válto­zatlan." Forró Kamill fe­rences impozáns falképe a nándorfehérvári dia­dalnak állított emléket - a kép az ötszázadik év­fordulóra, 1956-ban ké­szült. Sok hasonlóságot mu­tatott az ábrázolt ese­mény és a kép készülté­nek időpontja. „A ma­gyarok vére", áldozata 1956-ban ismét példát adott Európának. Vajon elgondolkoznak-e vala­ha ezeken a tényeken - a külhoni művészi Hunya­di-ábrázolások vagy ép­pen a svájciak által állí­tott utcatábla tövében - az Európa szerencsésebb felén született, ott gazda­godott polgárok és a szá­munkra újabb és újabb uniós feltételeket és kö­vetelményeket előíró po­litikusok? Jó volna, ha megértenék: a földrész keleti felének mai állapota nem független azoktól a törté­nelmi megpróbáltatásoktól, amelyektől ők épp e népek­nek köszönhetően menekül­tek meg. Messik Miklós (Magyar Emlékekért a Világban Egyesület) A nándorfehérvári csata ábrázolása a S. Giuliano-kolostor kerengőjének falán Fotó: Horváth Zoltán L'Aquila, a S. Giuliano-kolostor kerengője Fotó: Horváth Zoltán Kapisztrán Szent János a nándorfehérvári csatában (Capestrano, Szent Ferenc-kolostor) Fotó: Horváth Zoltán Nándorfehérvár 1456-1956 Forró Kamill falfestménye az esztergomi Temesvári Pelbárt Gimnázium lépcsőházában Fotó: Messik Miklós Hunyadi utca a svájci Burgdorfban Fotó: Jancsó Gábor Múltunk 2006. július 23.

Next