Uj Kelet, 1936. január (19. évfolyam, 1-24. szám)

1936-01-01 / 1. szám

1936. JANUAR 1■ Dachau Ui könyv a német koncentrációs­ táborok rémségeiről écs, december 31. A német ״ autói­­g“ megszüntette a személyes szabad­­,t A rendőrséget pedig, mint minden atyra mindenhatóvá tette. A rendőr­­az indokolás kötelezettsége nélkül utóztatásokat foganatosíthat és a be­­hatottakat bíróságok közbenjötte ül gyű­jtőtáborokba utalhatja. Az in­­tdése ellen nincsen jogorvoslatnak A gyűjtőtáborba került szerencsem­­­egint csak rendőri intézkedésre szó­­lhat. Tehát csak ugyanaz a kéz nyit­­meg előtte a börtönajtót, amely igben vetette. Ezek a gyűjtő­táborok titkai és a személyes bosszú félelme- eszközei. A munkásságot, a liberális hóságot, a katolicizmust általa fesz­­meg a diktatúra a vezérkarától. A kár itt kínozza halálra. Hivatalos narázat szerint a gyűjtőtáborok a­­kerülők, a hivatásos felforgatók, az arendet veszélyeztetők megjavítását ívelését szolgálják. Produktív mam­­a szociális igazságok helyes felis׳־ *ére tanítanak. Az igazság persze másképp néz ki. A nevelő munka, a kőtáborokban vasdoronggal, állati fára fogással és kiéheztetéssel törté- Fajmunkásokat tehervonó barom fára dolgoztatnak, politikusokat vé­­d, nyomorékká veréssel oktatnak ki a harmadik birodalom igazságaira, önét gyűjtőtáborok az őrültekháza­­a kórházaknak és a temetőknek elő- i a legfélelmetesebb, vagyis a m­egálló­­kintóeszközöket alkalmazó gyűjtő­­őr a­­bajorországi Dachauban van. ter Harming most megírta a króni­­át. (Dachau: Eine Chronik. A zürichi apa-Ver­lag kiadása.) Így szocialista munkás élményeit tar­­tazza a barna, a szennyezi mi és szeny­­­­lelkű diktatúra ׳ kitörésétől a tavaly as 30־ i Szent Bertalan éjig, Hitler fő­­gyilkosságáig. Az orrok történelmi szerepe munkás, aki egy alacsonyabb szer­­ű­ fórum titkára is egyben, már az napon összeütközésbe kerül a barna­­tekkel ... az erősen hajlott, tehát s orra miatt Ihre Nase gef alt mir : — ripakodik rá mingyart az első hajnalán az első őrjárat vezetője, lyel összeakad. Egyáltalában: a zok­­­nak, a tényleges vagy vélt zsidóság­­nagy a szerepe ezekben a napokban. E­mberünk az igazságügyi palota körül :adva is meggyőződik erről. Für Ju­­gesperrt — bak­szik egyre, ha fe­­hajt, vagy ׳ kajja orra az ügyvéd, tárgyalásra siet. De a zsidót hallja getni akkor is, amikor a szocialista ön könyvesszekrényét fosztja ki a a horda. Heine! Dieses Judenschwein hangzik a hivatott kritika. Nyakukba zrott szégyentáblával zsidókat lát vé­­arcolni München uccáin. (Hisztérikus pagszemélyek vijjonganak mögötte.) marxista internationale! — hang­­­yre a könyvégetéseknél És az em­­t igy! morfondíroz: Wann haben je eine solche Rolle gespielt! nem sokáig morfondírozhat szabad­ A rendőri fogdába kerül és érzi, rövidesen ő is a félelmetes Dachau­­ra. Oda, ahonnan nap-nap után érz­ik földalatti utón a gonosz hírek. Elf- I: Ma négy zsidót lőttek agyon ״ me­­lés közben“. Két kommunista öngyil­­kett. Százezernél több ember senyved ekkor a gyűjtőtáborokban és Mim­­­iben ez a vers járja: Lieber Gott , mich stumm, dass ich nicht nach aau kumm. korábbi rendszer politikusaival kerül e. Az egyik hajdani potentát, nekifo­­gkodik. Mindent el tudok viselni, csak­érést nem! Mert már itt, a Dachau pitvarban ia­­hire terjed, milyen ember­­nyúzás tanyája ez a hírhedt koncentrá­­ciós tábor. A rémhírek­­nem hazudnak, rövidesen és keservesen meggyőződnek róla. Már útban Dachau felé véresre po­­fozzák, pusikatussal agybafőbe verik őket Pimasz hang, kihívó arcok, a kiszol­­gáltatottságnak folytonos éreztetése jár­­ja. Egyre haláilos fenyegetések hangza-׳ nak fel. Kamaszok, akik pendelyben jár­­tak még, amikor ezek a meglett férfiak, akiket most kedvükre kínozhatnak, az életüket tették kockára l a hazájukért, le­­tépik a háborús dekorációkat a foglyok ruhájáról és egyre veréssel traktálják őket. A bevonuláskor véresre vert sors­­társakkal találkoznak és a kommunista­­szocialista ellentéteket próbálják kih­asz­­nállni ellenük. A zsidóknak a rendes mér­­téken túl különleges kínzások járnak ki Egyre a híres nóta járja: Wenns Juden­­blut vom Messer spritzt, dann gehlta nochmal so gut. A zsidókat külön zsidó­­barakkokban szállásolják el. De különle­­ges kínzásokban van része a munkásin­­telligenciának is. Az országgyűlési kép­­viselők és titkárok, álljanak elő, — hang׳־ zik a vezényszó. Szerkesztők és újságírók előre! — hangzik fel aztán és az utakat egyengető géphenger vontatásával tiszte­­lik meg őket. Egy zsidó keres­kedő, 50 esztendőn túli öregúr, hadiönkér­tes volt a hererák elleni háborúban és végigküz­­dötte a világháborút. Magas ki­tüntései voltak, többszörösen megsebesült- De... Szimpatizált a marxistákkal- Ez volt a bűne, amiért a gyűjtő­tábor poklába ke­­rü­lt. A zsidóbarakk területét gettónak ne­­vezte el a nácihumor és szombatonként a latrinák kitakarítására vezényelik ki a szerencsétlen lakosait. Ez a takarítás a szemtanuk tanúsága szerint úgy történik: Puszta kézzel kell a klozettcsészéket meg­­mosniok és térden csúszva a földet feltö­­rölniök. A hitlerpribékek kiválasztottjai, az SS legények odarondultanak és a fogoly zsidóknak a kezükkel kell a bélsárt ösz­­szeszedniök. Vezényszóra bélsárral kell bekenjék az arcukat Az SS gumicsövek­­ből־ lemossa aztán őket Ezt a komédiát annyiszor ismétlik, ameddig az SS 3a­­be szí, vagy a vasárnapi ׳ kedvéből telik rája. Néha ezt a szépséges klozetbéli játékot így variálják: A klozettszennyével bemá­­zolt zsidóknak a patakba kell beugraniok tisztálkodás céljából. Aztán ki kell kec­­meregniök a patakból, be kell rohanniok a klozetbe, hogy a végén megint vissza­ugorjanak a patakba. Ezt a változatot inkább vasárnaponként alkalm­azzák. Ab­­ban az órában, amikor a fogolytábor Is­teházáb­a a pap az evangéliumot és a felebarát iránti szere­tetet prédikálja. Tovább is van. Kétszázötven oldalon át van igy és még gyászosabban is tovább. De minek folytatnák? Ez a pár szemel­­vény és mindenekelőtt a latrinabeli je­­lenetek már eléggé jellemzik a m­ai Né­­metországot és a nácipárt lelkét. Zára­­dékul még csak egy­ mondatot idézünk még a Hitler melldöngető ki­szólásaiból: A mozgalomban semmi sem történik az én tudtom nélkül. Tehát a gyűjtőtáborok­­ban és a gyüjtőtáborok latrináiban sem. (ff• *•) RAD 1­O 40 PER 36 ־ 49 /«ז׳ 2300־.. . , Fi NOM.BÉftl 1.ÍTÁ‚r a • י-יז'■•, ׳** ׳ . fVí .׳’ ‚ ׳■ 5 1­ : AZ· 0·:íi­‚ v M'J.J ZAK!' ÜJITM­Ó­K •׳ •:' flGYeiEMBEVíTELÉVEL ׳ •* ,jZE^^'ZT'yE Német pénzen nyomtatott vérvád­­röpiratot terjesztenek Magyar­­országon Budapesti református lelkész a szószékről leplezte le az antiszemiták aknamunkáját Budapestt december 31. Az elmúlt va­­sárnap Forgács Gyula református lelkész a kálvin téri templomban nagy közönség előtt beszédet tartott a diktatúrák és a vallások viszonyáról. Előadta, hogy a ke­­reszténység súlyos küzdelmet folytat a diktatúrák minden fajtájával. Oroszor­­szágban a diktatúra úgyszólván megsem­­misítette a református egyházat és 200 papból csak 18 maradt. A görög szertar­­tású papok bebörtönzése napirenden van. Németországban december 3-án jelent meg egy rendelet, amely megfosztja a hitvallásos egyházakat jogi kereteiktől. Megengedik még a prédikálást, de a temp­lomban kihirdetni semmit sem szabad, a német hivak nem alakíthatnak egyesüle­­­­teket a vallásos élet ápolására s fejlesz­­tésérek az egyház, mint jogi alany, meg­­szűnt. Forgács Gyula lelkész ezután kitért egy újabb jelenségre, amely Magyaror­­szágon akarja elhinteni a gyűlölet mag­­vát. Előadta, hogy Budapesten egy „sö­­tét babonában fogant“ röpiratot terjesz­­tenek, amely a zsidóság ellen akar a vér­­vád meséjével gyűlöletet és ellenszenvet hinteni a békés okosság között. A röp­­iratot németből fordították. A lelkipász­­tor a felháborodás hangján emlékezett meg erről a lázító röpiratról. Egy újság­­író beszélt Forgács Gyulával, aki elmon­­dotta, hogy a vérvádról szóló röpirat egy 40—50 oldalas füzet, amelyet nagy meny­­nyiségben terjesztenek Budapesten, kü­ lönösen a külvárosokban, hogy a nyomor­­gó népet­­lázitsák a zsidók ellen. A vér­­vádról szóló röpirat címe: ״ A vérvád igazi oka“. Bécsben fordították magyar­­ra és ugyanott nyomatták. A hatóságok nem fejtenek ki kellő energiát abban az irányban, hogy a röpirat terjesztését megakadályozzák. Strada Viii 7. MunkáS-MOZgó Strada Viii 7. Szerdán, csütörtökön, pénteken, szombaton 3, 6 és 9 órakor dupla műsor, egy helyár: II. Scherick Holmes Fősz.: Clive Brook. Hel­yár: 10 és 12+3 lej Szerdán, január 1-én d. e. 11 órakor: CLEOPATRA és MICKI MAUSS. J I. CLEOPATRA Fősz.: Claudette Colbert és Waren Willian. 8. •UMS felűlmulhatatlanl gummicipő ______ QUADRAT QUADRAT MINDENÖTT AZ UJ KÉRJE

Next