Uj Kelet, 1953. augusztus (36. évfolyam, 1516-1541. szám)

1953-08-02 / 1516. szám

IK j₪₪₪m Irodalmi levél Izraelből! A Vatikán erélyesen követeli Jeruzsálem internacionalizálását Jeruzsálem: ״ két ellenséges ország fővárosa״ Vatikánváros (VP).­­ A Vatikán hivatalos lapja, az Osservatore Romano szombati cikkében ismét felvetette Jeruzsálem nemzetközi státuszának kérdését és éles bí­­rálattal illette az izraeli külügyminisztérium áthelyezé­­sét Jeruzsálembe. A jeruzsálemi beszámoló formájában közölt cikk szerint a külügyminisztérium áthelyezése még bonyolultabbá teszi Jeruzsálem már amúgy is bo­­nyolult kérdését. ״ Nem mindennapi dolog — írja az Osservatore Ro­­mano —, hogy egy ország oly városnak a felét választ­­ja fővárosául, amelyet fegy­ve­rszünet­ demarkációs vo­­nal választ ketté. Ez a vo­­nal, legalább­is jogi szem­pontból, nem tekinthető szi­lárdnak. Az arabok még még csak olyan térképek­­nek a közlését sem engedik meg, amelyek feltüntetik a demarkációs vonalat, ne­­hogy közvetve is a határvo­­nal végérvényes elismerésé­­nek benyomását keltsék. Az izraeli kormány azonban egészen más álláspontra he­­lyezkedett, ami a kormány székhelyének Jeruzsálembe való áthelyezésében nyilvá­­nult meg.” ״ Ammanban most azzal a tervvel foglalkoznak, hogy áttegyék a transzjordán parlament székhelyét Jeru­­zsálem óvárosába, így te­­hát megtörténhetik, hogy a Szentvárosban két ellen­­séges ország fővárosa köz­vetlen szomszéddá válik. A két fővárost a demarká­­tíiós vonal fogja elválaszta­­ni, amelyet a két ország közül egyik sem tekint vég­­leges határnak. Nem túlzás tehát, ha azt állítjuk, — folytatja az Osservatore Romano, — hogy Izrael utolsó lépése még jobban bonyolította a kérdést és ez csak aggodalmat válthat ki úgy a katolikusok, mint a kötobi keresztény körében. A keresztények azt remélik, hogy nem fognak megfeled­­kezni jogaikról és nem fog­­ják megsérteni ezeket.” A Vatikán lapja ezután elutasítja Sárét külügymi­niszter javaslatát, hogy csak is a szenthelyeket és nem Jeruzsálem egész városát helyezzék nemzetközi fel­­ügyelet alá. ״ Világos, hogy ez a terv nem nyújt tényle­­ges­es biztonságot Jeruzsá­­lemnek, amely teljes egészé­ben szent város. Ha a Kö­­zelkeleten újabb háború tör­ne ki, akkor Jeruzsálem is­­mét a harcvonalban feküd­ne és megint éhínség és nyo­morúság várna rá. A Szent­­város biztonsága érdekében a Vatikán már többször kö­­vetelte, hogy Jeruzsálemben külön kormányzatot létesít­­senek, amely nemzetközi felügyelet alatt állna.” ״ Az egyetlen lehetőség, hogy Jeruzsálemet meg­­mentsék a Közelkeleten még mindig tomboló gyűlölet elöl, különálló területté dekla­­rálni a Szentvárost­, amely közvetlen és hathatós nemzetközi kormányzat alatt áll” —fejezi l­e cikkét a Vatikán lapja. Írta: GERVAI SÁDOR Kedves Márta! A nőknek meg van az az frigyalian átkozott tulajdon­ságuk, hogy rögtön, az első pillanatban meg tudják ta­­lálni — az irodalomban és a szerelemben egyaránt — a legérzékenyebb és legkel­lemetlenebb pontokat s kér­dés alakjában rögtön fel is teszik: mi a véleménye róla? Maga is azt kérdezte: ״ mi a véleményem a héber és a német szellem közötti kap­­csalatokról Izrael állama ke­­retében? Helyesnek tartom­­•, hogy a végtelenségig el­lenséges álláspontot foglal­jon el ez a két szellemiség egymással szemben?” Azt hiszem, nemcsak Ma­­ga, hanem mindenki, aki s­em olvas héberül, kicsit meglepődhetik azon, hogy éppen az utóbbi esztendő­­ben annyi német könyvet fordítottak le héberre, mint soha máskor ezelőtt. Természetesen, nem Hit­­ler, Alfred Rosenberg és a germán faj­elmélet más nagy­ságainak a ״ remekműveit” vették elő, hanem az igazi klasszikus német irodalmat. Arra a kérdésre, hogy Tan-e jó német, vagy nincs, Tan-e kétféle németség, vagy csak egy s az is a Hitler­­szabású, éppen ezek a héber fordítások adnak feleletet. Minden kétségen felül volt egy német nemzedék, amely az emberi gondolkodás élén járt , amely alkotásaival örök dicsőséget szerzett a nemet népnek, — amely di­csőségnek a haszonélvezője és kizsákmányolója mind a mai napig. Mi itt, Izraelben, soha nem tévesztettük össze Efraim Stotthold Lessinget, — a „Nathan der Weise” szerző- jét, Hitler propagandistáival • nem azonosítottuk Her­­álert Göbbels fullajtársaival. Mi önérzettel mutathatunk rá arra, hogy államunk meg­­alakulása óta két héber köl­­tő is — Jákob Cohen és I. J­. Báruch — nekigyür­­között Goethe „Faust”-jának a lefordítására s mindkét átültetés napvilágot is látott. Újból kiadták Chajim Nach­­man Bialik, Schiller ״ Wil­­helm Teli” című drámájá- nak a fordítását. Kivétele­­sen szép kiadásban jelentek meg Reiner Mária Rilke ver­­sei s éppen a héten helyez­­ték el a könyvkereskedések kirakataiban Paul Becker örökértékű ״ Beethoven” mo­­nográfiáját, aki ezideig egé­­szen egyedülálló módon, ki­ Tételes művészi tehetséggel mutatta be, hogy milyen sze­­repet játszott Beethoven éle­­tében a zongora, mint szer­­szám, mint hangszer, meny­­nyire befolyásolta szerzemé­­nyeinek a megalkotásában s mennyire megszabta témái megválasztásában. Goethe és Schiller német­, rége, amint láthatja, meg­­értő közönségre talált a hé­­ber olvasóban, ami termé­­szetesen nem jelentheti azt, hogy a Faust­ ra tekintve, felmentést adjunk ma élő hivatásos tömeggyilkosok- nak. Mi hisszük azt, hogy két­­féle németség létezik: az egyik, amely volt s a másik,­­ a kortársaink. S ezek rettenetesen eltávolodtak at­­tól, amit mi német szellem- nek ismertünk meg. Gyak­­ran az az érzésünk, egyál­­talán minden szellemtől el­­távolodtak és ellenségeivé váltak. A mi véleményünk elfo­­gult lehet ebben a kérdése­iben, de Thomas Mannak hihet, már pedig ő a „Dok­­tor Faustus” című nagy regényében félreérthetette- Bál megismétli azt, amit Nie­­döller hitvalló evangélikus ,lelkipásztor évekkel ezelőtt több beszédében mondott, hogy a németség vérszerző­­d­ést kötött a Sátánnal, s ennek a szerződésnek a hő- Adatában tántorog a pokol ■zakadéka felé, magával rántva az emberiséget. Igazi költői mű erről a sá­táni birkózásról eddig csak Thomas Manntól jelent meg, egyetlen némettől, aki fel­mért lázadni e sátáni szerző­­­és ellen s oly következete- Bima hír­a apadt e fásodásá­­hoz, hogy inkább az örökös emigrációt választotta, de soha nem hajlandó vissza■ térni Németországba. Ha van német szellem, a­­melyet a német klassziku­­sok fejeznek ki, akkor ez a német szellem Hitler óta hazátlanná vált s elvesztette talaját, ha pedig a hitleri szellemet azonosítják a né­­met szellemmel, akkor ez a legtehetségtelenebb szellem a világon, amely valaha tár­­sadalomban és nemzetben megnyilatkozott, mert egyet­­len igazi nagy alkotással sem gazdagította a kultúrát. Nyugodt lelkiismerettel írhatom le, hogy az utóbbi évtizedek német íróitól, nem fordítottak le héberre sem­­mit, mert ezek a művek nem is érdemelték meg, hogy hé­­berül megjelenjenek. Félreértés elkerülése vé­­gett, hangsúlyoznom kell, hogy Franz Werfelt, Stefan Zweigot, Arnold Zweigot, Jakob Wassermannt, Felix Saltet, Lion Feuchtwan­­gert, zsidó íróknak tartom s ha az ő műveik héberül megjelentek, ebben sem kü­­lönösséget, sem érdekességet nem látok. Egy bizonyos: a héber szellem nem zárkózik el —­ még Birkenau és Mauthau-­­sen után sem — a német al­­kotások elöl, de arra nem vállalkozik, hogy a tobzódó tehetségtelenség és az üvöl­­tő gyűlölködés német sza­­vakba foglalt, hírnévre és népszerűségre való törekvé­­sét művészetnek ismerje el s teret engedjen neki saját hazájában. Az, amit ma s amit az el­­múlt évtizedekben, német nyelven írtak, — Thomas Mann bibliai regényein ki­­vül! — fabatkát sem ér. A kortársi német íróknak nem hiszünk s éppen ezért nem is kívánjuk, hogy hé­­berül megjelenjenek. Marxban és Heineban a gálát zsidóságának engesz­­telhetetlen kritikusait lát­­juk és a németséghez való kapcsolatuk nem több, mint egy oroszlánnak ahhoz a két­rechez, amelybe ügyes állat­­szeliditők bezárták. I BLUM AMBRUS lett Argentína országos főrabbija Nemrég zajlott le az ar­­gentínai országos főrabbi­­választás, amely csaknem tel­jes évig tartott. A heves vá­­lasztási küzdelem során a leadott szavazatok nyolcvan százalékát Blum Ambrus magyarországi rabbi kapta, aki igen rövid idő alatt fu­­totta be ezt a fényes kar­­riert. Blum Ambrus, aki anyai részről a soproni, apai rész­­ről pedig a berettyóújfalusi rabbi unokája, 1913-ban szü­­letett Nagykárolyban és a pozsonyi jesiván nyerte el rabbiképesítését. Ezután két év alatt elvégezte a budapesti zsidó gimnázium nyolc osztályát, majd 1940- ben alisjázott és Jeruzsálem­­ben kitüntetéssel elvégezte a héber egyetemet. A boldog­­emlékezetű Osztrovszki rab­­bi közvetlen munkatársa lett, a Váád Leumiban dol­­gozott és elnöke volt a Hí­­tád­dut Oléj Hungária je­­ruzsálemi coportjának. A Szochnut igyekezett haszno­­sítani Blum Ambrus rend­­kívüli nyelvkészségét s a hat nyelvet tökéletesen tudó fia­­tal rabbit; 1945-ben mentő­munkára Európába küldte. Hosszú ideig Budapesten te­­vékenykedett az alista két érdekében. A Mizrachi 1946-ban Ar­­gentinába delegálta, ahol ki­­tűnő spanyol nyelvű hitszó­­noknak bizonyult. Előbb a szefárd hitközség rabbija lett, majd az askenázok vá­­lasztották meg rabbijuknak. Argentínában köztudott do­­log, hogy Blum rabbi a Pe­­ron családdal is megkedvel­­tette magát és az elnöknek meghitt barátja. Az argentin kormány 1952- ben elrendelte az országos főrabbinátus megszervezé­­sét. A hitközségek többsége Blum Ambrust jelölte. Meg­­választása mégsem ment si­­mán, mert Blum Ambrus az összes argentínai zsidók je­­löltje akart lenni és hogy pártonkívüliségét bizonyítsa, kilépett a Mizráchi kötelé­­kéből. Ezért a Mizrachi el­­lenjelöltet állított vele szem­­ben, Avigdor brooklyni dá­­ján személyében, aki azon­­ban a leadott szavazatoknak csak huaz százalékát kapta meg. (k. m.) ÉS MÉGIS (») MINDENKOR-MINDENEKFELETT Hazwin­cikór­a ft A TÖKÉLETES PÓTKÁVÉ, 1881 PÉNZT LOMBARD .TALPITT’ Haifa HEREL-U. 61 félemelet Vezetők: ERJ­Í­S L. és STÖSSEL ékszerész (Kolozsvár) TEL - AVIV Nyári nadrágok : Kammgarn . . . 7.990-161 Tropikál : Amerikai gabardin 10.500­.161 Nyári kabátok Ben Jehuda M. PRESSLESt Az egyiptomi propaganda­miniszter a külügyminisztérium áthelyezéséről Kailó (AP).­­ Saleh Salem őrnagy, Egyiptom propagandaminisztere teg­­nap kijelentette, hogy az iz­­raeli külügyminisztérium­­nak Jeruzsálembe való át­­helyezése az UNO-határoza­­tok újabb megszegését je­­lenti. A miniszter ezután így folytatta: ״ Egyiptomnak nincsen semmiféle támadó szán­­déka Izrael ellen mind­­addig, amíg Izrael be­­tartja a fegyverszüneti ■egyezmény előírásait.. Salom őrnagy hangsúlyoz­­ta, hogy Nagib tábornok kormánya semmiben sem változtatta Egyiptom állás­pontját Izraellel szemben. A miniszter ezután elmondot■­ta, hogy Egyiptom tiltako­­zott a libanoni kormánynál a sajtótámadások miatt, a­­melyeket a libanoni sajtó az Izraellel kötött hajózási egyezménnyel kapcsolatba­ intézett az egyiptomi kor­­mány ellen. Ismeretes, hogy a két ország között létrejött egyezmény szerint bajbaju­tott hajók menedéket keres­hetnek a másik ország ki■ kötőiben. Salem őrnagy hangsúlyozta, hogy az egyez­mény teljesen megfelel a rhodesi fegyverszüneti e­­gyezménynek és nem ha­­ladja meg annak kereteit. ­SPORT­ Augusztus 6-án, szombaton, az izraeli ökölvívó sport eddigi törté­­netének legjelentősebb eseménye fog lejátszódni Tel-Avivban. Tel- Aviv válogatott boxolói első nem­­zetközi mérkőzésüket fogják vé­­gigküzdeni Belgrád válogatottjai ellen. A jugoszláv szövetség vezetői már elküldték az aláírt szerző­­dést, amelyben kötelezik magukat, hogy legjobb csapatukkal állnak ki a telavivi együttes ellen. A mérkőzést a Hapoél jaffai sport­­telepén, este, villanyfény mellett rendezik meg, így lehetőséget ad­­nak arra, hogy sokezer néző lát­­hassa közelről az érdekes és nagy­­jelentőségű sporteseményt. A tel-avivi válogatott csapat 4־ ikén, kedden, Rámát-Gánban, edzőtáborba vonul és úgy készül fel nagy feladatára. Marzinovics szövetségi kapitán a 18 legjobb versenyzőt hívta meg a táborba és csak a hét végén jelöli ki kö­­zülök a versenyen résztvevő csa­­patot. A válogatott keret tréning­­jét Freitag szövetségi tréner ve­­zeti Sirak segédtréner támogatá­­sával. A jugoszláv versenyzők 5־ iként, szerdán, érkeznek. A csapatban több jugoszláv országos bajnok szerepel. A mérkőzésről az izraeli rádió esti 9 órás kezdéssel Nehe­­mia Ben Avrahám vezetésével helyszíni közvetítést ad. O­rsz­ágos kosárlabda-bajnokság Az országos kosárlabda szövet­­ség elsőosztályú bajnokságában a múlt hét végén a Makkabi Tel- Aviv csapata kettős győzelmet aratott. Pénteken a Hapoél Cho- Son ellen játszott és 64:22 (27:10) arányban könnyen nyert. A H­á­­poél Cholon az ország egyik leg­­erősebb együttese és bármely csa­­patnak is komoly problémát je­­lent a legyőzése. ]Érdekes, hogy a Makkabi Tel-Aviv ellen nem tud a choloni Hápoél eredménye­­sen játszani és most is egészen egyoldalú játékban, állandó Mak­­kabi fölény mellett szenvedett el nagy pontarányú vereséget. A me­­zőny legjobbja Sneur (Makkabi) volt, aki egymaga 26 kosarat do­­bott. Szombaton a Makkabi Tel-Aviv ellenfele a Hapoél Mááján Baruch csapata volt. Ezen a mérkőzésen a Makkabi 47:25 (22:13) arány­­ban győzött. A mérkőzésen lány­­ha, erőtlen játékot mutattak be mindkét részről. Ugyancsak pénteken játszott a Makkabi Hadarom Tel-Aviv a Ha­­poél Mááján Banich ellen és igen érdekes küzdelem után 53:34, fél­­idő 26:24 pontaránnyal győzött. Az első félidőben kiegyenlített já­­ték folyt, szünet után a Hapoél csapata összeomlott és ellenállás nélkül adta meg magát. Országos tenisz csapatbajnokság A Makkabi Tel-Aviv/B csapata Natanján játszott a natanjai Te­­nisz Klub csapatával és azt 4:1 arányban megverte. A Makkabi játékosai közül a következők győz­­tek: Porát Zeév ellen 5:7, 7:5 és 10:8 arányban; Ass Gross ellen 66:4 1־ arányban; Ass­ Salamon­­pár a Priesner-Gross-pár ellen 10:12, 7:5, 8:6 arányban. A má­­sodik páros mérkőzést a Natanja Tenisz Klub feladta. A natanjai csapat egyetlen győzelmét Pries­­ner érte el Bachar ellen 6:4, 0:1 arányban. Asztali teniszverseny Béth Lidben asztali teniszverseny keretében avatták fel a Hapoél új sporttermét. A versenyen 40 felnőtt és ifjúsági versenyző vett részt. A felnőttek versenyét Ein­­senmann (Ráánáná), az ifúságial. 1 versenyét J. Moshe (Kfár Járok)­­ nyerte meg. A Hitachi Olel Hungária közleményei: HAIFA CIPRUSI KIRÁNDULÁS A haifai helyi csoport által ren­­dezett Földközi-tengeri hajóút Ciprus szigetére való kirándulás­­sal a megvalósulás stádiumába jutott. A kirándulás időpontját véglegesen megállapították és pe­­dig a szeptember hó 4—5—6, azaz indulás Haifáról szeptember 4-én, pénteken délben, Ciprus szigetén való tartózkodás 5־ én, szombaton, visszaérkezés Haifára 6־ án, vasár­­nap a reggeli órákban. A HOH minden igyekezete az volt, hog­y tagjai és vendégei számára minél előnyösebb feltételek mellett tegye lehetővé ezen különleges kirándu­­láson való részvételt. Az összes helyi csoportok irodái részletes fel­­világosítással szolgálnak.­­ Mint­­azok, akik már eddig jelentkez­­tek, jelenjenek meg újból az ösz­­szes feltételek megismerése és a szükséges iratok leadása végett. További érdeklődők, akik a ki­­ránduláson résztvenni óhajtanak, jelentkezzenek minél sürgősebben, mert a jelentkezési határidőt rövi­­desen lezárjuk. AFULA A H. O. H. afulai helyi csoportja f. évi augusztus 3־ án, hétfőn este 8 órai kezdettel a Carmel-kávéház (Afula ־ Egyed mögött) kerthelyi­­ségében műsoros baráti összejöve­­telt rendez, amelyre önt, b. csa­­ládját és vendégeit szívesen lá­­­juk. — Rendes polgári kávéházi árak, díjtalan belépés. A vezetőség NATAN­JA A HOH natanjai szintjének az* 1953 július 1־ én megtartott vá­­­lasztmányi gyűlésén a következő tisztikart választották meg: Elnök: Dr. Jakab László; ügy­­vezető elnök: Lőve Elijáhu; alelnö­­kök: dr. Kallós László, dr. Gon­­da László; főtitkár: Weisz Simon; titkár: Rimony Mordecháj; pénz­­tárnok: Weisz Márton; ellenőrök: Markovics Sándor, Perlroth Ár­­min; jegyző: dr. Alexander Kató; hisznagy: Ruzsánszky Vladó. A női csoport vezetőségének tagjai: Lőve Bogyó, Grünberger Ica, Weisz Erzsike, dr. Kab­os László, Rujder Márton, Karm­os Jenő, dr. Gerat J, Ruziak Slomo. TEL-AVIV: A HOH héber tanfolyamán GroM Eliezer tanár vezetésével állandó szemeszter kezdők és haladók ré­­szére, ugyanott Intenzív kurzus, valamint szeminárium egyszer he­­tenként kedden este héberül tu­­dók részére, akik ivrit-tudásukat tovább fejleszthetik. Tanítás nap­­közben és az esti órákban. Jelent­­kezés naponta délután 6-9 óráig Grosz tanárnál az iskolában, Tel- Aviv, Hashadhar u. 2. sz. alatt. MEGTÖRTÉNT.. . A diplomata keztyüje .. . Egy kibucnyikot az egyik külföldi követségünkhöz ki­­nevezték tisztviselőnek. El­­utazás előtt végigjárta az üzleteket, hogy munkaköré­­nek megfelelő öltözetet vá­­sároljon. Többek között fe­­hér keztyüt is kért. A ke­­reskedő adott neki egy pá­­rat, felhúzta őket és azután megkérdezte: — Hol van a harmadik keztyü? Hát az mire való volna? — kérdezte a kereskedő. — Hogy a kezemben tart­­sam, ahogy a diplomaták szokták... Ambiciózus mama Jascha Heifetz egyik kon­certje előtt egy anya gyer­­mekével a pénztárhoz lé­­pett. — Mennyibe kerül a jegy a harmadik sorban? — kér­­dezte. — Minden jegy elkelt — hangzott a válasz. — Jia csak a jegy árát akarom tudni — szólt az asszony. — Öt font — mondta vég­­re a pénztáros. Az asszony ekkor a fiá­­hoz fordult: — Hallod, az emberek öt fontot fizetnek egy jegyért. Rászánod hát végre magad, hogy hegedülni tanulj? — Tehát ezen a helyen lesz a vátikok síkún­ja? Azt mondják, hogy sok rossz oldala van ennek a helynek. — Ugyan jelentéktelen dol­gok. Északon van a városi szemétdomb, délen egy gu­­mi­gyár, keleten egy ecet­­gyár, nyugaton pedig egy enyvgyár. — És egy ilyen sikánban fogom eltölteni az életemet? — Nem olyan borzaszt, vannak ennek jó oldalai is. Elsősorban a sikun olcsó, azonkívül pedig mindig fo­­­god tudni, hogy merről fúj a szél... Az óvatos író San Franciscóban egy újj­­ságíró kérdést intézett né­­hány íróhoz, hogy képzelik el az életet 2053-ban? Ernst Hammingway a kö­­vetkezőképpen válaszolt: — Sajnos nem tudok ele­­get tenni kérésednek, mert, arról sincs fogalma, ho­­gyan fog kinézni a világ a jövő héten. Ügyesség Jascha Heifetz egy társa­­ságban találkozott egy világ­­hírű boxbajnokkal. — Van egy közös tulajdon­ Ságunk — mondotta neki a hegedűművész — mindket­­ten a kezünkből élünk. — Ön nagyon ügyes lehet Heifetz úr — mondotta a boxbajnok — a boxolásnak semmi nyoma nem látszik az arcán. A Vatikánban Egyszer egy francia ki­­rály látogatást tett a Vati­­kánban és nagy meglepetés­­sel látta, hogy milyen fény­­űzés közepette él a pápa. Nem tudott uralkodni ma­­gán és meg is jegyezte: — A történelemben úgy tanultuk, hogy a próféták és Isten szolgái szerényen és egyszerűen éltek. — Ez igaz — mondotta a pápa, — abban az időben azonban a királyok még juhpásztorok voltak. Hosszú élet Walter Scott egyik barát­­jával sétált az utcán. Kol­­dus lépett hozzájuk és ala­­mizsnát kért. Scott kinyi­­totta a pénztárcáját, nem talált azonban aprópénzt, mire félfontot adott a kol­­dusnak. — Ne felejtse el, hogy adósom maradt. — Adja az Isten hogy Ön addig éljen, amíg ezt a tar­­tozásomat kifizetem — vá­­laszolta a koldus. hi-szeé. M

Next