Uj Kelet, 1958. október (39. évfolyam, 3092-3117. szám)
1958-10-01 / 3093. (3092.) szám
Asszonyok elmondjak egymásnak Irta: Löbl Margit K. Elisevá, Rámátllása- mert amit az üzletben kapjon, a levelében kitűnő reni lehet, az nemcsak igen cepteket közöl: gyenge, de semmi aromája ״ Még drága anyámtól ta sincsen Megszoktam a jó nullam rétes és rétesbéles rum szettes készítését, ami egyike a leg-egyes pU e ben« en’ . Jobb és legolcsóbb tészták- sen szeretjük a Puncsos tor® .,if?, °•״״ tát, vagy rumos szeleteket, különféle töltelékekkel dfi bármennyi hazai rumot tölthető es ezért sohasem le- az elkészitéséhez, sohét megunni Az eredeti ke- sincsen rumaromája. _ szitesi modot en csak any־ , .. .... nyival ״ korszerűsítette״^, Most sikel'U t .egy ״ f hoev készen vásárolom meg TM«reszenciát beszerezni es hogy készen vásárolom meg hogyan készítettem ,hozza a reteslapokat es így , . ’ .. , ״ .. tiz Dere alatt elkészítem és vele igen נ° rum0t Egy 1 uz perc alatt elkészítem es z szüksé a fél liter masHc húsz perc alatt meg- gz fél liter viz, 10 sutom a finom túrós, vagy cukor x dk jó tea és almas, vagy káposztás re- ~ . . 1 , . * . . .ד dkg rumeszencia, test, vagy belesz. A recepteket az alábbi példák szerint 10 dkg cukrot egy literes minden változatban lehet lábaskában szép aranybalkészíteni. Egy rúd réteshez nála pirítom, ekkor felenkét réteslapot használok fel. töm a fél liter vízzel és ad- Az elsőt ráfektetem egy meg dig kevergetem, míg felforr nedvesített és igen erősen és ezzel leforrázom a teát, kicsavart szalvétára, olvasz- azután leszűröm és ha ki־ tott margarinnal, vagy vajhült, hozzákeverem a szeszt jól — vagy a káposztás és és a rumeszenciát. (Lehet burgonyás rétes készítésénél egy kevés vaniliaeszenciát is akár olajjal is lehet —, vé- hozzáadni.) Üvegbe öntve konyán megkenem, erre rá ledugaszolom és lehetőleg fektetem a másik lapot és pár hétig állni hagyom, ugyanúgy megkenem zsíra hogy jól összeérjenek benne j dókkal. A tölteléket, amelyet az ízek, ízlésünk szerint készítünk, Eszter Tel-Aviv szélétől tenyérnyi távol- ־ Csok/)li״ u,u,rta 'receptje, sagban egy csíkban elhelyezem és a szalvéta segítségé- Két pohár cukrot, 5 kanál vel felcsavarom, megkent kakaót háromnegyed pohár ,tepsibe teszem és szép rétejjel folytonos keverés köz*sásra sütöm.” ben felfözni. Ha levettük a Túrósrétes: Egy rúdhoz lángról, 1 pohárnyi masszát negyed kg túrót, 2 tojással leveszünk belőle aevongát, vaníliát, cukrot, mazso- hoz. Még melegen belevágját és a 2 tojás fehérje habdalunk egy csomag margáját keverjük jól össze, a ״ nt és ha felolvadt benne megkent lapra egy csíkban kihűlt, hozzáadunkot ráhelyezzük és felcsavarjuk, tojássárgát, amivel jól e -.. . keverjük, ezután egy pohár Almásrétes: A megkent * végül az öt tojás lapokat szitált zsemlyém!, kemény habját. Kizsaval kissé megszórjuk, erkent ״ szttel beazórt for ■ tmTLZTkmT.״*Sí Ä* *ר ״־־״•£ “• ÄStä juk es sutjuk. Wes zell Marika Káposztásrétes: A káposztát megreszeljük, picit behalvé csemege és kekszsózzuk, majd kinyomjuk és marcipán receptje: forrósított 1—2 kanálnyi Négy tojás fehérjét kőolajban megpirítjuk arany- mény habnak felverünk és sárgára. Ha kibújt, a meg 8 dkg forró mézzel leöntjük, kent réteslapra helyezzük, 30 dkg porcukrot adunk ízlés szerint cukorral és ke- hozzá és gőz fölött nedig vés törött borssal megszervezjük, amig egészen sűrű jók. A továbbiakban a fent lesz. Ezután levesszük a leírt módon járunk el, lángról, illetőleg gőzről, 15 Burgonyásrétes tölteléke: dkg gorombára vágott diót, 3—4 nagyobb, héjában meg- vagy mandulát, vagy mosőtt és meghámozott burgon gyorót keverünk bele és hanyát megreszelünk, vagy át- kihűlt, az egész masszát két törünk, 3—4 kanál cukrot, ostyalap közé kenjük, hogy 2 tojássárgát, kis vaníliát! 2 cm vastagságban legyen 2 kanál darált mandulát és benne a töltelék, egy tálca• két tojás fehér habját ke- val lenyomtatjuk és ha megverjük hozzá, keményedett jól, vizes késsel Cs .oládékrémes rétestöl- vágjuk fel Ez a halvé־ félék:: Három tojássárgát Keksz-marcipán. A kék- , négy kanál cukorral és két szét megdaráljuk és annyi kanál kakaóval jól kikever rummal, vagy konyakkal ke- r juk, két kanál kekszmorzsát vert feketekávéval öntözzük és a 3 tojás fehérje habját meg és dolgozzuk össze. ] hozzáadjuk, igy csíkban a hogy kemény tésztát képez- ■ megkent réteslapra tesszük, zen. Vízbemártott és erősen , Mandulás rétes tölteléke: kicsavart szalvétán vékony- « Darált mandulával, mazsolára kinyújtjuk, megkenjük , val, cukorral, kevés törött csokoládékrémmel, amelyet szegfűszeggel és fahéjjal vaj, cukor, kakaóból kever- szórjuk meg csíkban a rétes- tünk és a szalvéta segítse- ן lapot, erre a száraz töltegével az egészet felcsavar- f lékre finom lekvárt csöpögjük, cukrozott kakaóporban - tétünk helyenként, meghengergetjük és ha kis- ‘ Készíthetjük továbbá ba- s® megszikkadt, vékony sze- ¡ Bánnal, rebarbarával, szilva- letekre vágjuk fel. ( val, szőlővel, barackkal, ba- végül egy finom püspök- tata val (édes burgonya), va- kenyér recept, beküldője: ־ lamint sós rétesként kapros ״]Emma néni”, Zichron fá- t túróval, párolt verővel, pokovból volt gombával, sós, borsos ״ .’ . . . . ... . káposztával, kalarábéval, stb . darab, eresz toj־ üsz , töltve is. A rétes-bélest úgy ‘2..8.? dkg *f1.*”1,,** , készítjük, hogy a réteslaposz״ nk.es ^verővel kis láng kát tepsi nagyságúra szab- 016eve’ Elverjük, 1m״ g mejuk és 8-4 megvajazott la- teg־ f neTM forró, les*. Ekr pót egymásra rakunk, erre k«״ '*vesszük a lángról és adjuk a tölteléket, mint min *°vt b ve^uk• »te kihűllésben más bélésben vagy bité ió hab°S leSZ' E2t koTMWen ben és erre ismét 3-4 réteg " dkg *״י*“ “T megvajazott réteslapot he- Tunk e^?leg 10 dkg iyerünk dara.t diót, 5 dkg mazsolát, , egy citrom reszelt héját és . .. " vaníliát. Mindezt fakanállal gyan készítek házilag gyengéden felkeverjük, majd 16 rumot? utána 5 dkg olvasztott va-Már régebb idő óta azon jat is. Kikent és liszttel bepróbálkozom, hogyan készít- szórt formába öntjük és lasnetnek házilag ló rumot, sú sütéssel sütjük mes׳. Ez ן ״ s a mennyiség elég két köze■11 901 pes formába is.4 Új Kelet A milánó". Bét Slomo templom felavatása Elül hó 29-én avatták fel Milánóban a Sally Mayerről, a néhai zsidó vezető férfiről elnevezett „Bét Slomo” templomot. A háborús évek és zsidóüldözések következtében leromlott olaszországi zsidó élet újraélesztése érdekében kifejtett áldozatos tevékenységet így akarta meghálálni a templomegyesület vezetősége. A felavatáson a város zsidóságának szine-java megjelent, élükön a hitközség elnöke, Izráel főkonzulja és sokan a külföldi meghívottak közül is. Majdnem teljes számban jelentek meg ן a különféle milánói templomok elöljárósági tagjai is. A felavató ünnep keretében meleg szavakkal emlékeztek meg a szónokok az öt év előtt elhunyt boldog emlékezetű Sally Mayer felbecsülhetetlen értékű zsidó közéleti munkásságáról. Az ő munkásságának volt többek között az eredménye az is, hogy az 1945—48-as évek alijjája alkalmából az olaszországi zsidó organizációk sokezer alijjázát láttak el és irányítottak tovább Izráelbe. Edingerné, Neumann Johanna KERESZTREJTVÉNY 425 Vízszintes: 1. Spanyol tartomány és székhelye Estremadurában. 7. Svéd gyufakirály volt. 13. Budapest székesfőváros egyik kerülete. 14. O. G. O. 16. Hitvallás. 17. A rovásírás technikájával írt ógermán betűjel, illetve írás. 18. Héber női név, azt jelenti, hogy „szabad”. 19. Francia értesítés. 20. Japán második legnagyobb városa, 3.250.000 lakossal. 22. Ilja ... szovjet író, szatirikus regényei ״ Az aranyborjú", ״ A szovjet mű- Hornos”, stb. 23. Visszaremegés, lámpaláz. 24. Duplázva erősen roncsoló lövedék (puskában). 25. Város Jáva szigetén, híres konferencia székhelye volt. 28. O ... mentum, díszítés, ékesités. — 29. Szintén. 30. Állami bevétel. 31. Felfog (valamit). — 33. .. umeráció, felsorolás. — 34. Zamatja. 35. Angol fennhatóság alatt lévő 6 szigetből álló szigetcsoport a Perzsa-öbölben. 38. Vissza: angol csille, keskeny vágányú vasúti teherkocsi fonetikusan. 39. Jabotinszki fia. 40. Váltó héberül. 41. Kelet- Szibéria fővárosa, Szibéria szellemi középpontja, 6—7-ik betű felcserélve, utolsó kocka duplahangzó. 43. Megvesztegetés. 45. Héber nép. 47. Vissza, murt jasszosan. 48. Tekint, figyel keverve. 49. E napon. 50. ... dás, a könyvvitel egyik oldala. 52. Európai szigetország, végén fel. betű. 55. Ékezettel akadály. 56. A mohamedán vallás. 58. Ékezettel korszak. 59. Énekes színjáték, zenedráma. 61. Eltüntet, eldug. 62. Kisdedovó. 63. Vissza: az olaszok csúfneve. 64. Viszsza: az ókori perzsa és aszszír császárok fejdísze, ékezet fel. 66. Névelős háziállat. 67. Pi.........kis zongora. 68. Olasz operaszerző, ״ Az alvajáró”, ״ Norma” stb. 69. Gogol világhírű színdarabja, Izraelben is színrekerült. Függőleges: 1. Orosz zeneszerző operája, „Igor herceg”. 2. Visszaélés, jogtalanság. 3. Izraeli területmérték, 1000 négyzetméter. 4. Vissza arab biró (ANI). 5. Német igen. 6. Szovjet diplomata. 7. Görög sziget a Jon-tengerben. 8. Ékezettel héber fa. 9. Istenem. 10. Héber férfi. 11. A hasonnevű török Vilajet székhelye a Marica és Tundsa összefolyásánál. 12. Francia író, ״ Sasfióka, ״ Cyrano de Bergerac” stb. 15. Magyarzsidó zeneszerző. Opera: ״ Sába királynője”, teljes név (LILY). 21. Marokkói szabadságharcos, a spanyol uralom ellen küzdött, ma Egyiptomban él. 23. Valamely ország leigázását célzó fegyveres támadás. 26. AO. 27.׳ Héber gyertya. 30. Afrika nyugati partvidékén Portugáliához tartozó, 16 szigetből álló szigetcsoport. 32. Átvitt értelemben nagyeszű, nagytehetségü ember. 34. ...dium, a platinával rokon nemesfém. 36. A Szentírás első betűje. 36. Vallásos, az utolsó betű duplahangzó. 37. Vissza: lengyel úr. 40. Viszsza: utcai torlasz, akadály. 42. Vissza fa féreg. 44. Abikavia dalok főszereplője. 46. Francia nyomorúság (ZNS) eredeti fonetikával. 48. Héber tanú. 49. Giambattista ..... olasz költő. Főműve L’Adone című allegorikus eposza. 51. Vissza: héber éjjel. 53......... Jenő, magyar újságíró, a Kis Újság volt főszerkesztője. 54. Magyarországon a király után a legfőbb közjogi méltóság volt. Ék, hiány. 55. Vissza: ékezettel héber üveget. 57. Vissza. ....ma, végnélküli panaszkodás, sirám. 60. Kisnövésű ló. 65. Személyes névmás. 67. Ékezettel héber hónap. A 422. SZAMTJ KERESZTREJTVÉNY MEGFEJTÉSE. Vízszintes: 1. A MARTHA GRAHAM, 13. STAFÉTA, 15. TAB ARIN, 34. SEM1RAMIS, 65. ARGOS, 71. DIVINA COMEDIA. Függőleges: 13. SIMON BARGIORA, 15. NOSZTRADAMUSZ, 17. TAGORE, 41. VERVARD, 40. (O)ASTRIGA, 48. BODROV. REJTVÉNYFALYAZAT SZELVÉNY425 INI KELET MnaMvbu wwiur Cfan: Hátszegiek tízéves találkozója Natanján Hátszegi cionistákból álló bizottság elhatározta, hogy október 20—30-ika között Natanján megrendezi 226 Izraelben élő hátszegi találkozóját. Az esemény pontos napját és időpontját később közlik az Új Kelet útján. A bizottság tagjai Gottlieb Margit, Grün Elemér, Zuckermandel Samu, Rottmann Rizus, Bárdi Ede, Hirsch Erzsi, Smilovits Slomo, Gross Andor és Gross Jenő. A rendezők délután 4-től a késő esti órákig tartandó öszejövetelre gondolnak, amelyet Natanja legszebb termében tartanak majd meg, egyórás művészi programmal. Büfféről is gondoskodnak és igyekezni fognak személyenkénti mindösze 1 font részvételi díjjal megelégedni. A programba való részvételre Grosz Jenő címére (Natanja, redh. Beéri 56) lehet jelentkezni, ezenkívül oda kér bizottság jó ötleteket is a siker biztosítása érdekében. A rendezőség gondoskodni kíván a közlekedésről is és szükség esetén a haifai és vidéki résztvevők részé-re külön autóbuszt rendel. " Althea Gibson, a néger teniszbajnoknő, aki ezidén is megnyerte a Wimbledonibajnoksgot, a verseny végeztével ezt mondta: — A mór megtette a kötelességét, a mór alig bír elmenni. A londoni könyvpiac szenzációja az a könyv, melynek címe „ötszáz kifogás férjek részére”. A könyv arról szól, hogy a férj milyen kifogá sokkal maradhat el otthoná ról, vonhatja ki magát a kellemetlen házimunkából, hogyan tarthatja magát távol az unalmas családisétáktól és látogatásoktól a más hasonlókról. Egy londoni asszony le* velet írt az egyik lap szer*kesztőjéhez, melyben csodál* kozásának ad kifejezést afö* lött, hogyan kerülhetett a bestseller listára ez a könyv, majd levelét így fejezi be: ״ Hát tényleg léteznek fér* jek, akiknek könyvből ke♦) kifogásokat tanulniok?” (Die Welwoche. Zürich♦ ★ E. T. Burchett fugguayi (Ohio állam) lakos gyanús külsejű alakot látott sietve távozni a Chase National Bank helyi fiókjából, akiről megtudta, hogy gengszter, aki 12 ezer dollárt zsákmányolt. Burchett azonnal üldözőbe vette a gengsztert, akit végül sikerült is elfognia. A rendőrség megdicsérte E. T. Burchett-et, aki az* után az újságírók kérdésére elmondta, hogy azért vette üldözőbe az illetőt, mert megtudta, hogy sok pénz van nála és az ilyenek biztosan el lehet adni egy használt autót. (Time, Chicagó) A telavivi mozik heti műsorából: UNE VIE (Egy asszony élete) — Armon Dávid mozi ״ Egy asszony élete” a címe ennek az ismert Maupassant-kisregénynek, mely a legsajátosabb írásai közé tartozik a francia szellemóriásnak. Mértéktartó, ízléses filmváltozata a nagynevű műnek méltó sikerre tarthat számot. Maria Schell kitűnő emberábrázolása minden dicsérő jelzőt megérdemel. DON CAMILLOS GREATEST FIGHT (Don Camillo legnagyobb harca) — Maxim-mozi Már reggel tíz órától vetítik a szünidős gyermekek részére ezt a kitűnő bohózatot, amelyet természetesen a felnőttek ugyanolyan érdeklődéssel nézhetnek végig, mint az iskolások. Fernandel gondoskodik arról, hogy a nevetés ne apadjon el. HANNERL — Migdalor mozi Bájos, mulatságos vígjáték, sok fordulattal és nevetéssel. De ez csak a kerete annak, hogy egy kivételes tehetségű balett-táncosnőt láthassunk a fényes, ragyogó kiállítású revüben. Hannerl Matz nemcsak ragyogó táncosnő, de kitűnő színész is. WILD IS THE WIND (Vad szél) —Ofir-mozi Egyike a legméltóbb filmsikereknek a széles világon. A Paramount reprezentatív alkotása a nagy olasz filmszínésznő, Anna Magnani parádés alakításával. Czukor György, ez a nagytehetségű, magyarszármazású rendező hamisítatlan atmoszférát, izzásig forró drámát, valódi emberi érzéseket nyújt a né-zőnek. Anthony Quinn és Anthony Franciosa méltó no 1'tri ai'oí o 7ccr119Hc a1»jo7׳ fi 1 m c!7ir1 Anab AN ANGEL. PASSED IN BROOKLYN (Angyal járt Brooklynban) — Tamar-morá 1 ן Sokat vitatott, bizarr filmdráma, mely különössé 1 ן gével, művészi erejével meghódította a világot. Egy uzsorás brooklyni olasz származású ügyvéd egy átok folytán kutyává változik, majd egy jócselekedet árán ismét emberi alakot ölt Erről szól a film, mely szim- ,bólikus jelentősége mellett rendkívül érdekes, szellemes és izgalmas is egyúttal. A magyar származású Vajda László rendezte és az ugyancsak magyar Bé ,keffi István írta ezt a filmet, melyet korunk egyik legtehetségesebb színésze, Peter Ustinov segít sikerre.• TEN NORTH FREDERIK (Frederick utca 10.) '! Tel-Aviv mozi | O’Hara világsikert elért könyvét nagy költséggel | filmesítette meg a 20th Century Fox filmgyár. Ez az epikus mű sok finomságot, költőiséget, drámaiságot f áraszt és hitelesen érzékelteti a legismertebb emberi érzéseket. Gary Cooper játssza a főszerepet, partne-rei Diane Varsi és Suzy Parker. 1 1 PARIS PALACE HOTEL — Mugrabi-mozi ] Régóta hirdetett és várt film. Valóban igen izgalmm, más, szellemes szövegkönyvű, fordulatos film. A 1 j nagyszerű Charles Boyer a tőle várt emberábrázoló erővel, lényének eleganciájával lenyűgözi a nézőt. Partnere a kitűnő Francoise Arnoul ezúttal is beiga ן zolja hírnevét. SISSI H. — Orion-mOH A hatalmas sikert elért Sissi folytatása semmivel ' sem marad el az első rész mögött és noha szervesen kapcsolódik az első részhez, annak ismerete nélkül is teljes mértékben élvezhető. A reminiszenciákat ébresztő bájos film előreláthatólag még igen sokáig , zsúfolt házak mellett pereg az izraeli mozikban. — Magda Schneider és lánya, Romy Schneider, vala-mint Karlheinz Böhm bűvölik el a hálás nézőket. 1