Uj Kelet, 1958. december (39. évfolyam, 3143-3169. szám)

1958-12-01 / 3143. szám

Törökország, melynek sze­repe a nyugati szabad világ, de Izrael szempontjából is oly végtelenül fontos, súlyos gazdasági válságban él és a Nyugat éppen most pró­­bálja ezt a válságot vala­­miképpen eliminálni. Ho­­gyan s miért állott elő ez a súlyos helyzet, annak oka és eredete visszanyúlik még Törökország hódító korsza­­kára, a szultánok idejére. Akkor is és ma is, hatal­­mas, erejét messze megha­­ladó hadsereget tartott és tart fenn az ország. Régeb­­ben hódító szándékból, de az összeharácsolt kincsek nem c­sak elegendők a had­sereg fönntartására, ma,­d az oroszoktól való félelem miatt. És ez a félelem, mely immár két évszázada, vagy még annál is régebben be-­ivódott és begyökerezett minden török szívébe és tu­­­datába, éppenséggel nem jogtalan. Mióta az oroszok lábra kaptak, tűrhetetlen­­nek érzik, hogy a Boszpo­­rus és a Dardanellák nem az ő kezükön vannak s eb­­ben — a maguk szempont­­jából igazuk is van. Meg­­próbáltak mindent, hogy ez ne így legyen, de a törökök, részben saját erejükre, rész­ben a nyugati világra tá­­maszkodva, ezideig szilár­­dan tartják pozícióikat, ha ma diktátorok vezetése mellett is. Éppen most volt jó éve, hogy áttértek pl. a latinbetűs írásra és ezzel is élesen elkülönítették magu­­kat úgy a környező arab, mint a környező szovjet né­­pektől. A fejletlen ország nehéz­­ségeinek másik oka az, hogy Törökország még ma is kimondottan mezőgazda­­sági állam s nemcsak lako­­sainak 80 százaléka kispa­­raszt s mezőgazdász, de a nemzeti összbevétel fele is, melyet kb. 30 milliárd tö­­rök fontra lehet becsülni, a mezőgazdasági jövedelem­­ből ered. A mezőgazdasági kivitel jelenti tehát minden koron az ország legfőbb va­­lutaszerzési lehetőségét, de ennek mértéke sok, előre ki nem számítható adottságtól függ. Idén például úgy a dohány, mint a gyapot lé­­nyegesen kisebb termést eredményezett. A kormány természetesen mindent elkövet, hogy a mezőgazdasági termelést nö­velje. Az 1946-beli 17 ezer traktorral szemben ma 45 ezer traktor van, silókat építettek, ám mindez nem elég, a parasztokat először is meg kellene tanítani a korszerű mezőgazdászaira, s ez azonban vagy egyáltalán nem, vagy csak igen kis mértékben történik meg. Már csak azért sem, mert a kormánynak azért mégis az ország iparosítása a szív­­ügye s minden anyagi és szellemi erőt ennek érdeké­­ben koncentrál. A bányászatban erősen megnövekedett a króm-, mangán- és vasérc, vala­­mint a szén termelése, amely maga egyedül tíz millió tonnára becsülhető már. Az acélipar, de a tex­­til-, cement- és papíripar is erőteles növekedést mutat, az energiatermelés pedig 1950 és 1957 között 2 mil­­liárd kilowattról 3 és fél milliárdra nőtt. Miképpen próbálják a vál­­­ságot megoldani? Először is az Európával fennálló 800 millió dollár adóságot kell konszolidálni, azután a továbbfejlődésre kell kap­­niok legalább 200 millió dol­­lárt éven át. A krónikus deficitek megszüntetésével megszüntetni vélik az egy­­re erősbödő inflációt is. A nyugati világ, élén az Egyesü­lt Államokkal, bele­­ót■,׳־,­ Nyugatnémetországot, sőt még Svájcot is, nehe­­zen ״ gyan, de mégis lehe­­tővé teszi Törökország láb­­ra állítását. Jól tudják, hogy az a gyűlölet s ugyan­­akkor félelem, amely min­­den török emberben eleve­­ben él az oroszok ellen s amelynek nap - nap utáni írta: Dr. Dénes Béla manifesztációival lépten­­nyomon találkozol Török­­országban, a legkisebb fa­­luban éppen úgy, mint a városokban, a nyugati vi­­lág egyik fontos védelmi t­é­­nyezője, melyet elejteni­­ nem szabad, nem lehet... Rövid hír számol be ar­­ról, hogy az Egyesült Álla­­mokban 1970-re megszűnik a vonatokon való személy­­szállítás, a hálókocsik való­­színűleg már 1965-re leál­­lanak. Nem csoda! Az el­­múlt évben a legfőbb ame­­rikai vasúttársaságok 411 millió utast szállítottak­­ ez, 1890 óta a legkisebb utaslétszám. A most futó évben újab­b százalékos esés mutatkozik. Persze, a konkurrencia. Az autó, de legfőképpen a­­ repülőgép. Bevallom fér­­fiasan, mégis megrendített a hír. Nekem még a villa­­mosok is fájnak, amelyek pedig már rég kiszorultak a nagyvárosok centrumából a perifériákra. Én még jár­­tam s boldog voltam a ló­­vontatta omnibuszon, me­­lyet csak az első világhábo­­rú alatt cseréltek át autó­­buszra, de egy nyúlfarknyi maradvány, a margitszigeti lóvonat, egészen a huszas évekig „működött”. Most hát a vonatra kerül a sor. Igen, tudom, a tech­­nika nem áll meg, stb. De hát lehet vonat nélkül egy­­általán élni? Már előre reszketek, mikor kerül a hajóra a sor. De ezt a kort, vonat nélkül, hajó nélkül, már meg sem akarom él­­ni... Bálint Mihálynak, a Pest­­ről Londonba verődött pszi­­ch­o­analitikus orvosnak, igen figyelemreméltó, majdnem azt mondhatnám, szenzá­­ciós könyve jelent meg nemrégiben (Der Arzt, sein Patient und die Krankheit, Ernst Klett Stuttgart), a­­mely a beteg és az orvos viszonyával foglalkozik. Bá­­lint doktor nem kisebb dol­­got állít, mint azt, ami kü­­lönben mindazok előtt, akik általános orvosi gyakorla­­tot folytatnak, réges-régen ismeretes, legfeljebb ki nem mondott dolog volt, hogy a betegek egy jelentős száza­­léka, fiatal anyáknak pl. a harmada, nem azért keresi fel az orvost, mert ilyen v. olyan betegsége van, amely betegségre konkrét gyógyu­­lást keres, hanem azért, mert az orvosra, mint gyógyszerre van szüksége ! A fiatal anyák tehát elhoz­­zák csecsemőiket, kisdedei­­ket, de a vélt nagy tényle­­ges panaszok csak leplezni kívánják a fenti tényt! És az olyan betegek, akik el­­mennek egy orvoshoz kon­­kré nanasszal és az orvos valóban ezekkel a panaszok­­kal törődik és nem mással, kiteszi magát annak, hogy betege elhagyja. Vagy az or­­vos elküldi a beteget a szakorvoshoz s Íme, a pana­­szok nyomban megszűnnek, de fellépnek hely׳־'i k má­­sok s ez a játék még akkor sem marad abba, ha például a konkrét panaszt műtét kö­­veti. Semmit nem segít a betegen és semmit az orvo­­son! '% jó, intézik el az in­­telligens olvasók, hisztérikus betegek mindig voltak és lesznek. De Bálint sem hi­­szi és magam sem hiszem, hogy a kérdés és elintézése ilyen egyszerű lenne. Min­­denesetre érzékenyebb ideg­­rendszerű betegekről van szó, de ez a szó annyi mindent fedhet. Jön egy beteg például bélműködé­­si zavarokkal, holott szexu­­ális zavarai vannak, de erről nem beszél s az orvos restelli megkérdezni. S kü­­lönben is, a mai elmechani­­■ zált s rohanó világban, me­­lyik orvos engedheti meg­­magának, hogy órákat fog­lalkozzék egy beteggel, hagyja beszélni, sőt, egyene­­sen rávezesse a beszélésre. És amellett az általános gya­korló orvos nem is érzi szakembernek magát ilyen ״ beszélgetésekben". — A gyónásra és a gyóntatókra kellett és kell gondolnom! Az embernek nagyon gyak­­ran szüksége lenne arra, hogy kibeszélje magát, hogy meggyónjon, de kihez men­­jen és mit mondjon? A ki­­nembeszélés aztán testi pa­naszokban manifesztálódik! A gyónási intézmény ragyo­­gó intézmény, valamint mo­­dern, a katolikus formával össze nem függő módon, szakképzett tanácsadók út­­j­án be kellene vezetni a nemkatólikusoknál is... * És végül Lao Tse, az i. e. III—IV. században élt ta­ lán legnagyobb bölcselkedő­­je a világnak, akinek jelen­­tősége, értelmezése napról­­napra nő, most, hogy az európai ember fölfedezte a maga számára. Külső életé­­ről alig tudunk valamit, egy darabig mindenesetre levél­­tári hivtalnok volt, mert Konfucius meglátogatta s erről tanítványainak be is számolt. Lao T 3 e az a csodálatos ember-isten (mert szegényes nyelvünk és agyunk az „Isten” szó­­val jelöli mindazt, amit megismerni soha meg nem ismerhet, csak megfejdít­­het, a legfőbb jónak és tö­­kéletesnek a gyermeket tar­totta. ״ Aki az egyedül he­­lyes úton van, a gyermek­­hez hasonlatos... puha csontjai, gyenge inai van­­nak, mégis bátran nekilen­­dül.” — Mindennek elmon­­dására azért került sor, mert egyetlen kis, 94 versi­­kéből álló írásának a Tao Te Kingnek az „Út és az Erény” könyvének most egyszerre két magyar fordí­­tása is megjelent Midőn Lao Tse elhagyta Kínát hogy a kínai legenda sze­­rint Indiába, Szíriába és Parthiába vonuljon elmél­­kedni, a határhágó parancs­­noka, Jin ki kérte, írná meg, amit fontosnak tart. így keletkezett az Út és Erény könyve, melyet Weö­­res Sándor és Hatvany Bertalan le is fordított s megjelentetett. Ennek előt­­te volt már egy gyenge for­­dítás 1907-ből s Somló Hédi, a munkaszolgálatban elpusz­tult költönő is fordított rész­leteket belőle, ez a két uj fordítás azonban teljes és­­ tökéletes! Weöres fordí­­tásban igy szól a 9-es: Aki tölt szinültig, jobb, ha előbb abba hagyja / Aki túl élesre fen, élét hamar kicsorbitja. / Arannyal, ékkővel teli kamra: megőrizni senki se birja. / Kincs, gőg, rang egyszerre: mekkora szeren­­csétlenség! / Alkotni, adni, majd visszavonulni: Ez az égi bölcsesség. — A Weöres fordítás költőileg szebb, Hatvany Bertalané filológi­­ailag pontosabb s Lao Tse­­ról szószerinti Öreg Mester elmond mindent, ami csak elmondható. — Alkotni, ad­­ni, majd visszavonulni: ugyan hányan tartják ezt égi bölcsességnek?... M/T /R­Ay­L4GSAJ70־ »Szabad Berlin a szabad Nyugaté« A Szovjetunió fokozatosan megvalósítja azt a tervét, hogy Kelet-Berlint átadja a Keletnémetországi bábkor­­mánynak. Jelentések szerint a szovjet személyzet egy ré­­szének visszavonása már folyamatban van; a bonni szovjet nagykövet kijelen­­tette: „Oda fogjuk adni Ber­­lint a németeknek. Remé­­lem, hogy az ügy karácsony­­ig teljesen rendezve lesz.” Ez a húzás kétségtelenül kényszerhelyzetbe hozza a nyugatberlini szövetséges helyőrséget. Mert a német kommunisták biztosították Nyugatnémetországot, hogy respektálni fogják a nyugat­német polgári lakosság moz­­gási szabadságát Nyugat­­berlinből és Nyugatberlinbe. E megnyugtató kijelentés­­ egyik hatása — vagy talán­­ célja — elszigetelni a szö­­vetséges helyőrség problé­­máját Nyugatberlin lakos­­ságáétól. A kommunista biz­­tosíték természetesen csak félhivatalos. A német fede­­rális köztársaság nem is­­meri el az Elbától keletre eső szovjet csatlós rezsi­­met. Ennek ellenére azon­­ban, bizonyos praktikus kér­­désekben, mint kereskedelmi és szállítási ügyekben, már 1950 óta kapcsolatot tart fenn a rezsimmel. Ezenkí­­vül, Nyugatnémetország lé­­nyeges mennyiségű acélt szállít Keletnémetországnak, természetesen az érvényben lévő kereskedelmi és forgal­­mi megegyezések értelmé­­ben, úgy, hogy a nyugat­­berliniek nagyjából biztos­­ra veszik, hogy a nyugati pozíciók ellen folytatott je­­lenlegi szovjet diplomáciai hadjárat során nem fog sor kerülni Berlin újabb blokád­jára. Ez azonban nem választja el a nyugatberliniek problé­­máját a nyugati helyőrségé­­től, amely a városrészben él. Mert a berliniek tudják, hogy elszigetelt helyzetük­­ben biztonságuk a 10 ezer főnyi angol, amerikai és francia csapatoktól függ — illetve méginkább attól az elszántságtól, amellyel a három nyugati nemzet e csapatok mögé áll. A berli­­niek minden szabad euró­­pai népnél jobban tudják, hogy mit jelent a vörös uralom. Hogy a Nyugat nem fogja alávetni magát a szovjet taktikázásnak azt megerő­­sítették Eisenhower elnök georgiai főhadiszállásáról. „Szilárd elhatározásunk, hogy Nyugatberlinben mara­­dunk — változatlan”, jelen­­tette ki Mr. Hagerty, a Fe­­hér Ház sajtófőnöke. Ez így is van rendjén, mert a Szovjetunió, nagykö­­vete ígérete ellenére, nem I°gja ״ odaadni Berlint a németeknek." Cinkosainak akarja odaadni, akiket a nép után és akiket csak a szovjet tankok tartanak hatalmon. A nyugatberliniek tudják ezt és nem kérnek belőle. ״ Szabad Berlin”, mondotta Willy Brandt polgármester, ״ a szabad Nyugaté." Mind­­addig, amíg egy jogtalan keletnémet kormány lesz a szovjet fenyegetés lándzsa­­hegye szabad Berlin ellen, e kormányt a Nyugat nem fogja elismerni és ukázai­­nak nem fog engedelmes­­kedni. A szövetségesek jo­­gosan tartózkodnak Berlin­­ben, és ott is fognak ma­­radni, mint Európa lelkiis­­meretének és szabadságának védelmezői. (New York Herald Tribune) A nők elsőszámú kedvence Gérard Fhilipe-t, a világ­hírű francia filmszínészt, a nők elsőszámú kedvencét megkérdezték, hogy mi a véleménye a nőkről — A lehető legjobb — vá­­laszolta a filmszínész —, hi­­szen ha kimondom ezt a szót, hogy „nő”, elsősorban az édesanyámra gondolok és szeretném, ha minden férfi, mielőtt véleményt mond nőkről, először min­­dig a saját édesanyjára gon­dolna. Karl Marcus Irgenst, Nor­­végia új izraeli követét a kolera hozta az országba. Ez 1947-ben történt, ami­­kor kairói követté nevezték ki. ״ Alig, hogy elindult a gépünk Rómából — meséli Mister Irgenst — rádión kö­­zölték velünk, hogy Egyip­­tomban kolera­járvány tört ki, vesztegzár alá helyezték a repülőteret. Ezért Luddon szálltunk le.” Hat évig tartózkodott Karl Marcus Irgensz Kairóban és bár diplomata mivoltához híven nem beszélt erről nyil­­tan, szavaiból kiérezhető, hogy mi a legjobb mód ba­­rátokat szerezni Izraelnek: egy időre Kairóba kell kül­­deni őket. A követ apja az első vi­­lágháború előtt Norvégia külügyminiszere volt. Fia ezelőtt 31 évvel — 25 éves korában — csalakozott a norvég külügyi szolgálathoz és azóta a világ minden tá­­ját bejárta. A második világ­háború alatt Irgenst, csa­­ládjával, a náci megszállás elől Svédországba menekült, ahonnan — a Londonban tartózkodó szabad norvég kormány utasítására — Washingtonba repült és ott mint követségi tanácsos tel­­jesített szolgálatot. — Washingtonban — me­­séli Irgenst — amerikai fő­­tisztviselőkkel arról a se­­gélyről tárgyaltam, amelyet a háború után fog Amerika Norvégiának nyújtani. Az egyik amerikai egy pillanat­ra megfeledkezett arról, hogy az emigrációs kormány képviselőjével ül szemben״ és azt mondta: ״ Küdünk majd a Quisling-kormány­­nak .. .״ — Igen uram, — szakí­­tottam­ félbe — szükségünk is lesz egy kis küldeményre a Quisling kormány számá­­ra. — Igen? Mire? — kérdez­­te naivul az amerikai. — Kötélre — válaszoltam — jó hosszú és erős kötélre- FEKETE, FEHÉR... A bahai vallás 27 képvise­­lője az elmúlt héten össze­­ült a szekta szent helyén Akkóban, hogy a babaiták problémáiról tárgyaljon. A világon keveset tudnak a bahaitákról, részben talán azért, mert eddig csak egyet­len világhírű név akadt, a­­mely ehhez a vallásfeleke­­zethez tartozott: Carole Lombard, az amerikai film­­színésznő. Ennek ellenére is, a vallás fokozatosan ter­­jeszkedik — a hívők szá­­mát 3-4 millióra becsülik — és a fekete Afrikába is el­­érkezett. A 27 bahai ״ kardi­­nális” közül, (akik ״ d­án”­­oknak nevezik magukat), az egyik: Olinga Inok, né­­ger. A mindössze 35 éves vallási vezető a következő­­képpen magyarázza el a ba­­haiták alapelveit, amelyek kétségtelenül a világ egyik legtürelmesebb vallásává te­­szik a bahai felekezetet. — Az Isten egy, a vallá­­sok egyek és az ember egy — magyarázza Olinga Inok. A keresztények azt mond­­ják: ״ Jézus a mienk!” A zsi­­dók azt mondják: ״ Mózes a mienk!” Az igazság az, hogy Jézus is és Mózes, Buddha, meg Mohammed ugyanannak az Istennek voltak a küldöttei — külön­­böző időszakokban. A bahai vallás tehát mindegyiket elismeri és magáévá teszi. Ez a mi hitünk, nem pedig a világimádat, mint ahogy azt sokan teljesen alaptala­­nul hiszik, csak azért, mert Haifán templomunkat szép kert veszi körül. Misszionárus küldetései során Olinga Inok eljutott New Zeelandba, ahol a mao­­rik király fogadta, majd tovább utazott Ausztráliába, hogy a kannibalizmustól alig megszabadult bennszü­­lött törzsek között térítsen. — A bennszülöttek figyel­emm­el hallgatták beszéde­­met — meséli Inok —, én lettek nekem. Tudja miért?, alert néger vagyok és nem fehér... 11LG­IN BESZÉL A Chéry tópart minden megmozdul áriának, lett lé­gyen az népgyűlés, parla­­menti akció, vagy — mint ez alkalommal — országos konferencia, a központi ese­­ménye mindig ugyanaz: Me­­náchem Begin beszéde. Még legádázabb ellenségei — és van belőlük elég — is elis­­merik, hogy ő ma a legna­­gyobb szónok Izraelben. __ A szónoknak tudnia kell — magyarázza Begin _ hogyan kösse össze a hi­­deg logikát a forró érzel­­mekkel. Aki csak érveket használ, az előadó és nem szónok, aki pedig kizárólag az érzelmekre támaszkodik, nem fogja meggyőzni hall­­gatóit . Cicero azt mondotta, hogy a retorika a legnehe­­zebb művészet, mert a szob­­rász kijavíthatja művét, ha nem tetszik neki, de a szó­­nok nem veheti vissza az elhangzott szót. De a szó­­noklat nemcsak művészet, hanem architektúra is, mert minden egyes beszédet úgy kell felépíteni, hogy a hallgató különbséget tudjon tenni a feltevések és a vég­­ső következtetések között. — A legnagyobb szónok, akit életemben hallottam, Zeév Jabotinsky volt. Azt hiszem, hogy az egész vilá­­gon csak Churchill hason­­lítható vele össze. De míg Churchill kizárólag parla­­menti szónok, addig Jabo­­tinsky egy öt emberből álló kávéházi csoportot ép úgy meg tud győzni, mint a­­hogy indulatba tudott hozni ezrekből álló tömegeket Legnagyobb beszédét a 17-ik cionista kongresszuson tar­­totta, de engem Brinskben hódított meg, amikor elő­­ször hallottam, 16 éves ko­­romban. — Hogy melyik volt a leg­­fontosabb beszéd, amit én tartottam? 1948 május 15-én mondottam az Écel rádiójá­­ban, az állam kikiáltásának napján. .. De úgy látszik, hogy Be­­ginen még az sem "segít", hogy az Écel parancsnoka volt. Az iskolában, ahol tíz­éves kislánya, Lea, tanul, az idén dhanukai előadást rendeznek és az egyik sze­­repet Leára osztották ki. A szülök élvezettel hallgatták otthon a kislányt, amint sze­repét tanulja, amíg a követ­­kező mondathoz érkezett: ״... igen, az én apukám in a Hagana tagja volt.’’ Lam­pel Tamil 1958 XIII UIj Kelet­i NAGY EMBEREK MONDTAK ' Merre Balmain, francia divattervező: ״ Sokkal köny­­nyebb megfelelő ruhát ta­­lálni egy nőnek, mint meg­­felelő nőt egy ruhához.” Antoine Blondin, francia író: ״ A féltékenység csak akkor szórakoztató, ha az embernek nincs rá oka’’. Leonard Lyons, amerikai humorista: ״ Az erős jellemű embereket arról is fel lehet ismerni, hogy másnak meg­­tiltják azt, amit maguknak megengednek.” Herta Feiler, filmszínész­­nő: ״ Az ember akkor boldog házas, ha szívesebben jön haza, mint elmegy otthon­­ról." Paulette Hogan, amerikai írónő: ״ Az amerikai otthon az egyetlen hely a világon, ahol a kicsinyek súlyosabb­­ban nyomnak a latban, mint a nagyok.” Hans Holt, színész és szín­­padi szerző: ״ Filozófusok a semmiről elmélkednek, az életművészek egyáltalában semmiről nem elmélked­­nek.”

Next