Uj Kelet, 1958. december (39. évfolyam, 3143-3169. szám)

1958-12-19 / 3159. szám

JILLW GUILD A fiatal kanadai zongoris­­ta lázba hozta az izraeli hang­versenylátogat­ókat­ is. Mint minden rendkívüli jelenség­nél, körülötte is heves vi­­ták keletkeztek: zseni­­­e, lángelme, vagy csak kivéte­­les tehetség? A kettő közöt­­ti különbség: a lángelme robbanásszerűen alkot újat, a tehetség fokozatosan, oly­­kor nem egészen újat. A zse­­ni úttörő, mely szétrobbant­­ja a meglévő keretet, a te­­hetség csak kivételes képes­­séggel tölti ki őket A vita Glenn Gould zongoraművé­­szete körül tehát nem szőr­­szálhasogatás csupán, amit példákkal akarok illusztálni: korunk egyik legnagyobb élő zongoristája, Horovitz Vladi­­mir csodálatos tehetség, de nem lángelme. — Richard Strauss névrokona, Wagner mellett csak mellékbolygó maradt, de az üstökös, a ki­­vételes tünemény Wagner volt, — ugyanúgy mint Puc­­cinivel szemben Verdi. Jasha Heifetz: ״ jobban hegedül״, mint ahogyan Huberman he­­gedült, de mégis az utóbbi volt a zseni, míg Heifetz ״ csupán a kivételes tehetség... Glenn Gould nem azért zseniális, mert zongorajátéka egyedüálló, senkivel össze nem hasonlítható, merőben egyéni, tüneményes hang­­szertudás,­­ hanem mert — bár csupán reproduktív, köz­­ve­títő ,szerepet tölt be — mégis szinte lényegében új megvilágításba képes helyez­­ni közismert műveket. Ru­­binstein Arthurról, a zongo­­ra nagymesteréről ezt nem merném állítani, — de Glenn Gouldról igen Vegyük pél­­dául Bachnak oly gyakran, nagy mesterektől is hallott ,d­-moll zongoravers 11 - jét. Ed­­win Fischeré a legmegraga­­dóbbak közé tartozik, me­­lyeket hallottam, de Gould felülmúlta, mikor képes volt oly forrongó lázas megszál­­lottsággal megszólaltatni, hangszínben az orgona, a zongora és csembaló Bach három hangszerének eszmé­­nyi szintézisét létrehozni, a szólamokat külön-külön élet­­re keltve művészi tökéllyel fonni azokat ismét egybe — egyszóval: Bach géniuszát felidézni. Ez a „szellemidé­­ző” ihlet Gould sokrétű mű­­vészetének egyik lényege. Ahogyan szóló­­ koncertjén Mozart C-Dúr-szoná­táját (K. 330), főképp annak ״ Andan­­te cantabile - jét” lazban égő, szent alázattal, a nagy szel­­lem előtt való lebomlással, szinte vallásos rajongással, játszotta, — ez valóban szellemidézés volt részé­­ről. Igaz, Gould fizi­­k­a­i adottságai erős kor­­látokat torlaszolnak elé: egy túlfinomodott, túlszen­­zitív, túlérzékeny idegrend­­szer, ezoterikus, önmagába­­zárt, a napfényt kerülő, exo­­tikus melegágyi növény, mely az életet, a boldogsá­­got, az öröm mámorító má­­konyát nem ismeri. És ime, a zseni csupán tehetséggé degradálódott, mikor Mo­­zart C-moll versenyét ját­­szotta a Filharmonikusok rendkívüli estjén. Csak ap­­ró részleteiben volt képes — bár csodálatos ötlet­ szikrák­­kal, bámulatos zongorahang­­gal és technikával — érzé­­kelni, érzékeltetni, de sem dallamboldogságát, sem pe­­dig megrázó rezignációját nem tudta egy nagy ívbe foglalni. Ez a művész nem lehet boldog, mert hatalmas kifejezőskálájából ez a re­­giszter teljesen hiányzik. Va­­laki dekadensnek nevezte Mozart-játékát, — és ebben az esetben — igaza volt. Egy sajtófogadáson a mű­­vész elmondotta nekünk, hogy Jodi profanum vulgus’, — kerüli a tömeget, a kö­­zönség zavarja, s legszíve­­sebben a rádióban játszik. Ezért szólóestjén, mikor a külvilágról megfeledkezve, egyedül — és magányosan — ült a dobogón, teljesen merülhetett el a művekben. Zseniális megnyilatkozás volt részéről ezúttal ismét Bach: ״ Goldberg - variációi­­­nak előadása : ez a mű a zeneirodalom egyik legsúlyo­­sabb szellemi alkotása, de Gould bámulatosan világos, egyszerű, páratlanul köny­­nyed interpretációja minden problémáját megoldotta a hallgató számára. Billentése, futamai, a díszítések csodá­­latos ötvösmunkája egy ki­­vételes zongorista - fenomén adottságaihoz tartoznak.­­ Bonyolult szerkezete és har­­monizációja ellenére az ,,ato­­nális” zene apostolának, Ar­­nold Schönbergnek Zongora­­szvitje, op. 25 stilizált tánc­­formáival Gould előadásá­­ban nem volt nehezebben érthető, mint akár egy Schu­­mann-darab . Természetes, hogy a közönség tomboló lel­kesedéssel ünnepelte úgy szóló­estjén, mint a Jean Martinon által vezényelt rendkívüli Filharmonikus ha­ngversenyen. Az utóbbinak műsorát Bar­­tók Béla ,Verseny zenekar­­ral című hatalmas műve zár­­ta le. Kuszevitzky­ azt állí­­totta róla, hogy századunk legjelentékenyebb zenei al­­kotása. Nem akarok ismét analízisébe bocsátkozni, de akárhányszor is halljuk, megrendít bennünket már­a a megnyitó ütemek szívbe­­markoló kétségbeesése, a­­minthogy nem kisebb meg­­indultsággal hallgatjuk só­­várgó honvágyának, mély rezignációjának könnyes, zo­­kogó vallomását. Milyen dé­moni tűzzel gúnyol az ,,In­­termezzo interrottó­"­ban, s mily pokoli kacajjal búcsúz­tatja el Sosztakovics — paró­­diáját! — Mennyi szenvedés, szenvedély, kirobbanó fájda­­lom és sóvárgás az élet után sűrűsödik össze az Elégiá­­ban! Jean Martinon előadá­­sa kitűnő volt, a legjobb, melyet eddig hallottunk! Né­­hány kis deklamációs téve­­déstől eltekintve, telve volt feszültséggel, őszinte lelke­­sedéssel, é­s megértéssel! Zenekara, — főképp a fa­­fúvók, — is kitűnően szól­­tak. Martinon és a Filhar­­monikusok a 3-ik rendkívüli bérleti esten Glenn Goulddal méltányosan osztozkodhat­­tak a forró, átütő sikerben. használja állandóan az ALMA glicerines kézkrémet az új, kényelmes csomagolásban Őrizze kezének szépségét a a háztartási munka és mo­­sás ártó hatása ellen. A finom kéz növeli személyi varázsát. ★ Kapható minlen gyógy- és illatszertárban Garantált minőségű, kerti és gazdasági magvak, növényvédelmi szerek, vegyszerek, gyümölcsfák, rózsatövek rovarirtók. — Mindenféle virág-, zöldségpalánták, szobanövények, nagyban és kicsinyben. Vevőinket betanítjuk és tanáccsal látjuk eL frlAliHfH/f73fV '1'«1־ Aviv, Fin-utca * Az Egyed csomag- TOALI11V V­JI.VIT (Tácháná Merkázit) Lm osztályával szemben Beszélünk magyarul. 10­01 Ketet 1958 XII 19 456. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY MEGFEJTÉSE VÍZSZINTES: 1. GAMELIN, — 6. HASMONEUSOK, 22. OSSIETZKY, 26. AKROPOLISZ, 56. MATUZSÁLEM, 73. HELLENIZMUS, — 89. JULES ROMAINS, — 90. NATHAN. FÜGGŐLEGES: 1. GEORGES PIRE, 2. MISNE TORA, — 11. NEPTUNIUM, — 15. KÁZMÉR, AMAZONAS, 43. ROCCAILLE, 39. TADZSIR, 60. NABUCCO, 64. KAL­­DAE, 65. STMILI. Il­ MkWg Mu REJT V R NY I* AI, VÁZÁI KJ J Ikljljlll M SZELVÉNY WTouii ui lunu, ^ J y mv: ____ ______ _ ____________________ MOSE LUSTIC A nemrégiben oly tragikus­­ hirtelenséggel elhunyt kiváló­­ fiatal zongoraművész és ze­­neszerző, Mose Lustig emlé­­kére a tel-avivi Múzeumban adott hangverseny kereté­­ben több kamaranc­ve ke­­rült előadásra, melyek nagy tehetségét és tudását igazol­­ják. A Filharmonikus Zene­­kar 2-ik ifjúsági hangverse­­nyén Jean Martinon vezény­­letével Mose Lustig kitűnően hangzó és invenciózus szvit­­jét mutatta be.­­ Lustig nemcsak bámulatosan köny­­nyen játszotta el lapról a EMt.ftKÉKE legnehezebb műveket is, de páratlan zongorakísérő is volt, aki rendkívüli muzika- Utassal alkalmazkodott vi­­lághírű művész-partnereihez. Éppoly élvezet volt ilyen minőségében hallani, mint kamarazenében. Szeretetre­­méltósága, szerénysége, rend­­kívül megnyerő egyénisége oly sokoldalú zenei tehetség­­gel párosulva kivételes he­­lyet biztosított számára, s így oly korai távozása pótol­­hatatlan veszteséget jelent. Pataki László ­ Tibériás legkellemesebb :׳ RAKATI 9 KI­YAT SMUEL Vezető: EGON SHELEG Telefon 17­1 magyar konyha , szezonelőtti ár & minden benne ízletes, kitűnő g* -szeri étkezés, M 800 TEL AVIV Végre . . . megérkezett A LÉGY a Tel-Aviv mozi műsorába, amelyet ma d. u. 2.15-kor kezd a mozi vetíteni DK____TITKA­I Csak felnőtteknek! Rokoni támogatás, ajándék Magyarországra, az I­K­K­A útján. MEGRENDELŐHELYEK: JERUZSÁLEM: Vajda Mos« (d. u. i-6-ig a TUV XAAM- cukrászdában, King George 9.) TF.T.-A VÍV ! G. Kemény, Ben Jehuda­ u. 27., I. emelet délelőtt 10—12 és délután 4 — 7 óra között. HAIFA, Giszkalay Klári, Nordau 21. (az udvarban,­­״ Ichtmann cipésznél) délután 4 —7־ ig. K­ERESZTREJTVÉNY 459 Vízszintes: 1. Világhírű fürdőhely Ausztriában. 6. A pszichoanalízis elméletének megteremtője, teljes név. — 16. .. leg. 17. ... umentum, irat, okirat. 19. Azonos ma­­gánhangzók. 20. Szláv he­­lyeslés. 21. Vissza­­ékezet­­tel nem zsidó. 22. Vándoréne­kes az ókori görögöknél. Legtöbbször a homerosi epo­­szok egyes részeit adták elő. 26. Mondabeli görög hő­­sök, akik az aranygyapjú megszerzésének veszélyes munkájában vettek részt. 28. Héber ellenség egyik szi­­nonimája. — 29. Népszerű amerikai filmszínész. - 31. Ékezettel Mózes testvére.­­32. Erdei szellem, ék, fel. 33. .. tál, keltez, számít. — 35. Vissza: Free on Board rövidítése. — 36. Apátián­­anyátlan. 38. .. műk fűk. — 40. ... roglicerin, rendkívül erős robbanószer. 41 Olasz folyó, keresztülfolyik a Po­­síkságon.­­ 44. Az oroszok gúnyneve. 46. Angol csak, csupán (agy). 48. Azonos betűk. 49. Német bér, fize­­tés, zsold fonetik. 51. Erő­­sen mérgező gáz (is á). — 52. Spanyol pénzegység. — 54. Világhírű orosz-zsidó zongoraművész, teljes név (ide). 56 Olasz szabadság­­hős, az egységes Itáliáért folyó harc egyik vezéralak­­ja. 58. Hatvan perc kever­­ve. 59. Vissza: spanyol idő­­sebb hölgy, társalkodónő.­­60. Rossz franciául, fenét. 61. O. E. M. 62. Magánhang­­zótlan héber ének, ujjongás. 63. Dov Joszéf gazdasági rendszere magánhangzótla­­nul. 64. Ügynök, közvetítő. 65. Asszonyom franciául, fo­­netikusan. 67. Vissza: héber napilap. 69. Angol kacérko­dás, könnyed udvarlás (evi) 70. Latin ritkaság, eredeti fonetikával. 72. Hangtalan. 73. A 11-ik században fel­­bukkanó bizánci uralkodó­­család, 1261—1453. 75. Fran­­cia tagadás. 77. ... ling, an­­gol kedvenc. — 78. Francia tengernagy, a Vichy-i kor­­mány hadügyminisztere volt, 4—5-ik betű felcserélve. — 79. Ékezettel megerősített francia kikötőváros, a má­­sodik világháborúban heves harcok színhelye. 82. Olasz én. 83. Trópusi kúszónövény. 84. Y. E. 86. Mezőgazdasági szerszám keverve. 87. Az ó- görög mitológiában az alvi­­lág révrésze. 89. Vallási fe­­lekezet hivei. 90. Felindulás, meghatottság. Függőleges: 1. Frederico .......................... spanyol költő 1899—1936. Színműveit iz­­raeli színházak is előadták (eto). 2. Olaszországhoz tartozó sziget a Földközi-ten­gerben. 3. Ilyen értékkel bir a jó étel. 4. Vissza: magyar­­zsidó regény és színműíró ״ A nap lovagja, A dada”, stb. (igy). 5. Vissza: héber klub. 7. X. O. 8. Portugál gyarmat. 9. A Duna jobbol­­dali mellékvize Szerbiában. 10. Régi szinonimája kever­­ve. 11. Olasz költő és szín­­műiró 1864—•1936 ״ A tűz”. 12. Hely, helyiség - idegenül. 13. Walter ..........izraeli dip­lomata, keleteurópai ügyek szakértője. 14. A csillagá­­szat múzsája. 15. Két szó: 1. A Mississipi nyugati part­ján lakó nagy indiántörzs. 2. A legnagyobb görög nemzeti lírikus Kr. e. 518— 442. Négy könyve maradt ránk. 18. Kínai vallásalapí­­tó. 23. .. kim, orvos arabul. 24. Festi zsidó komikus szülész monogramja. 25. Hé­ber démon, ördög magán­­hangzatlanul. 27. . . . tuláció, üdvözlés, szeren­c­e­­-kívánat. 30. Sivatagi pihenőhely.­­ 34. Ékezettel héber kerek (u 10). 37. Hozzátartozó magánhangzatlanul. 39. Fran­cia hadvezér, Napoleon tá­­bornoka az egyiptomi had­­járatban. 42. rossz szellem. 43. Francia szerződtet, leköt, alkalmas, eredeti fonetiká­­val. 45. A sapka ellenzője német eredetű szóval. Fon. 46. Roe betűt keverve. 47. A kozákok választott kapi­­tánya. 50. Két szó: 1. An­­gol szeszesital, bór­ó׳ k­apás in׳ ka. 2. Az átok és a bosszú istennője a görög mitológiá­ban. 52..............inus, a magyar király első helyettese. 53. Rangjelző. 55. Zenei műszó a. m. lassan (adandó elő). 56. Héber kazal vég. fel. be­­tű. 57. Az ilyen események gyakoriak napjainkban. 60. Afrikai arab állam. 64. Két szó: 1. Hamis, nem igazi. 2. Pengető hangszer. 65. A jeruzsálemi egyetem elhunyt kancellárja. 66. La ............. tengerszoros Anglia és a kontinens között. 68. Cho­­dorov teszi. 69. Egyiptomi királyi dinasztia. 70. Fran­­cia kikötőváros Seine-Infé­­rieure Département székhe­­lye. 71. Izraeli hajózású vál­­lalat. 73. Főrend, főúr Fran­­ciaországban 1848 előtt. 74. Magánhangzótlan házi szár­­nyas. 76. Római császár. 78. Héber számértékben a. m.: 4-30-80. 80. Héber futó ma­­gánhangzótlanul. 81. Vissza: Héber juh- és kecskenyáj. 85. Latin kötőszó. 88. ..hit, latin semmi. ★ NYEREMÉNYKÖNYV: ERICH KRESTNER: ״ Három ember a hóban” J=MI=lll=tll=HI=m=HI=tll=lll=m3 UJ JIDDIS SZÍNHÁZ ZISE GOLD *merikai komikus főszereplővel bemutatja a világhírű zenés darabot, 3 felvonásban, 4 képben: álesz fár kinder Felejthetetlen melódiák, humor. BÄMATÄJIM, dec. 23-án, kedd, este 8.30-kor. RAMÄT-GÄN, dec. 25״ csütört., Rama, 8.30. TI HAT H .A K V It'S FI . dec. 26., péntek, 8.30. HAIFA, december 27., szombat, En-Dor, 9. em=111=11e111=111=111E11i=MH11a H abima frl Tel-Aviv, dec. 19., péntek, délelőtt 10-kor, ifj. előadás HEGEDŰSÖK Tel-Aviv, dec. 20., szombat Bemutató LIZISTRATA Aristophanes komédiája. Fordította: Niszim Aloni Rendező: Minosz Velanakisz Díszletek: Nikolasz Giorgiadene Zene: Gari Bertini Koreográfia: Ruth Harris. A Habima ifjúsági köre december 20-án, szombat délután 4.30-kor Ezra Láhád előadása. DZIGAN és SCHUMACHER Haifa, december 19., péntek, óra, este 8.30-kor Ramat-Gan, dec. 20., szórná Neszem, 6.45 és este 9.1­5-kor ZE­VI DI GESZT JIDDIS SZÍNHÁZ Jazur, dec. 19., péntek, 8.30 Kfár-Ata, dec. 20., szombat 6.30 és este 9 órakor ״ DER ZINGER FIN MÁJN HARC" DZIGAN és SCHUMACHER következő műsora; HOOLA-IIOI» Eladók részvények olcsó áron a Kfár-Gánim B.M. ideg­­szanatóriumban. Érdeklődni: T­e­l - A­viv, POB. 2570.­­תוינמ- jeligén.

Next