Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1982. július-december (15. évfolyam, 26-52. szám)

1982-07-30 / 30. szám

Ó­hatatlanul is hetekig, hó­napokig foglalkoztat majd a Nemzetek Színháza ’82 szófiai fesztiválja, hiszen a hazaérkezést követő első gondolatok hevenyészet meg­fogalmazása után kívántatik a megfontoltabb mérlegkészí­tés, a látottak rendszerezése. Szocialista országban először rendezték e világszínházi be­mutatót, s éppen ezért egyik baráti országból érkező ven­dégnek sem volt közömbös, milyen lesz a fogadtatása egyik vagy másik produkció­nak. Aztán együtt örültünk a fesztivál­klubban, különösen akkor, ha a labdarúgó-világ­bajnokságon szerepelt cseh­szlovák és magyar válogatot­tak mérkőzései után a két or­szág színpadi produkcióira te­relődött a szó. Ezekből aztán egyértelműen kitűnt, hogy mindkét országnak­­ jobb a színházi válogatottja. Bevalljuk vagy elhallgatjuk, a színházi fesztivál sem aka­dályozta meg, hogy egy-egy fontosabb mérkőzést nézzünk végig, ha nem esett egybe az előadásokkal. Ennek kapcsán utópista vágyaim is támadtak, amelyek szerint talán eljön az idő, amikor a labdarúgó-világ­bajnokság pihenő napjain az éppen folyó világszínházi fesz­tivál előadásait nézve izgulnak a focisták, az edzők, az akkre­ditált újságírók és több száz­millió szurkoló. A sportolástól még este sem szakadtunk el. Sőt, a passzív szurkolás helyett, esetenként a szenzációszámba menő elő­adások kezdete előtt a színhá­zak bejáratánál még jegyeinket és újságíró igazolványunkat lo­bogtatva is csak közelharc árán jutottunk túl a szófiai fiata­lok tömegén, akiknek (ez már a nemzetközi fesztiválok kísé­rőjelensége) nem jutott jegy. Öröm volt látni, hogy ennyien szeretik a színházakat. Az öröm akkor teljesedett ki iga­zán, amikor megtudtam, hogy a­­ brnói Divadlo na Provázku szabadtéri előadásra is vállal­kozott. Előző két bemutatkozá­sukra sokan nem jutottak be, így az Ivan Vazov Nemzeti Színház előtt kétezer tömeg ünnepelte a színészet legma­gasabb régióit bejáró művé­szeket. S ha a Nemzeti Műve­lődési Palota nézőterére egy­szerre nem kétezren férnének be, bizonyára a budapesti Vár­színház Csiksomlyói passióját is meg kellett volna ismételni. A barátság őszinte megnyilvá­nulásainak lehettem tanúja,­­ amikor Kővári Katalin rendező, a brnóiak sikerétől fellelkesül­ve a másnapi csehszlovák saj­tóértekezletet is végighallgatta. Persze, neki már széles isme­retei vannak a csehszlovák színházi kultúráról, hiszen rendszeresen jár prágai szín­házakba, az ostravai fesztivál­ra, s nagy értője és tisztelője Lubomir Vajdicka rendező mű­vészetének. Hozzá hasonló lelkesedéssel szólt a Győri Ba­lett Don Juan árnyéka rajtunk című műsoráról Petr Osizlg, a brnóiak dramaturgja. Sorol­hatnám a neveket tovább is, hiszen a sikerek, az igazában értékes produkciók nyomán kölcsönösen magasra csapott a barátkozási kedv, s ez alól a művelődési minisztériumok, a színházi szövetségek és ma­guk a színházak vezetői sem voltak kivételek. Csak remélni tudom, hogy a Szófiában létre­jött barátságokból, a­lkotói kap­csolatok is születnek. Egymástól nagy földrajzi tá­volságokra alkotó emberek már-már egzotikusnak kikiál­tott produkciójáról a találkozás alkalmával derült ki, hogy a nemzeti jelleg nem akadálya az idegen nyelvi közegben lét­rejövő kommunikációnak. A szakmai és közönségsikert elért együttesek meghatározó jellemzője, hogy színpadi esz­közeikben közvetlenek, kifeje­zésmódjuk eleme egyfajta nemzetközi színházi meta­­nyelv. S mindebben szervesen illeszkedik a képzőművészeti­­leg meghatározott, az előadás gondolatiságához a szcenika művészi eszközeivel csatlako­zó színpadtér és a színészi játék deklamálástól mentes, a mozgás és a verbitás leírha­tatlan szintézise, az emberek és a tárgyak együttes játéka. Vagyis ahogy azt a fesztivál egyik legnagyobb egyénisége, Jean-Luis Barrault mondta: .....nem szabad elfelejtenünk elsősorban a szerzőnek és mindazoknak, akik a színházat szolgálják, hogy a színház az ember, és hogy ha négy szál deszkán egy ember játszik, és körülötte nincs semmi, s ő kife­jezési eszközeinek teljességé­vel fejezi ki magát, az már színház, ha úgy tetszik, totális színház. Ha Barrault volt a fesztivál doyenje, akkor a Markó Iván vezette Győri Balett tagjai el­nyerhették volna a ,,legszeré­­­nyebb művészek“ címet. Ezek huszonkét-huszonhárom éves táncosok az alkotás gon­dolati tartalmai, kifejező eszkö­zük - a tánc - tökéletes birtok­lásának tudatában élve, a si­kert, a népszerűséget az igazi művészetet követő természe­tes állapotnak tekintik. Nem mindenáron elérendő, hajszo­landó „létfeltételnek“. Persze, nekik könnyű - mondhatná bárki, hiszen vezetőjük nem­csak művész, de mindeneke­lőtt az emberi alkotás pedagó­gusa. Azt tanítja teljes ember­ségével, amit balettintézetek, színiakadémiák soha nem tud­nak: az alkotó munka és az ember fanatikus szeretetét. Az eddig emlegetett példák is bizonyítják, hogy Szófia azok számára hozott sikert, akik nem a megbotránkozta­­tást, a felszínes provokálást tekintik elsődleges kifejezési eszközüknek. Persze voltak előadások, amelyeknek szin­tén nem ez volt a céljuk, az elismerés mégis elmaradt. Ilyen volt például az ankarai Török Állami Színház Lear ki­rálya, amelyből éppen a szín­ház nemzeti jellege hiányzott. Úgy akart európai lenni, ahogy azt csak egy angol vagy egy francia társulat teheti. Itt meg kell, hogy álljak egy pillanatra, hiszen a nemzetközi siker fogalmát, tényét vizsgál­va közelítettem meg a nemzeti színházi karakter fogalmát. Fontos hozadéka ennek a szó­fiai seregszemlének, hogy a válogatás bizonytalanságain túlnőttek azok az együttesek, amelyek nemzeti színházi kul­túrájuk sajátosságaira épített, de az emberiség mindennap­jainak legégetőbb problémáiról valló produkciókat mutattak be. így képviselte hazánkat a két világháború közötti cseh forra­dalmi avantgárd színház ered­ményeit továbbfejlesztő stúdió­­színházak egyike Brnóból. Ezért lehetett érdekes a szak­emberek számára a szlovák színházban újító törekvésekkel fellépő harmincasok-negyve­­nesek rendezői nemzedéke egyik képviselőjének, Jozef Bednáriknak nyitrai (Nitra) Lor­­ca-rendezése. De emlegethet­nénk a budapestiek Csíksom­­lyói passióját is, amely a népi színjátszás és a folklór lát­ványszínházzá szinetizált ter­méke, így tükrözve az egyete­mes magyar művelődésben ma is oly fontos szerepet ját­szó népiséget. Mindezek azonban csupán alkotóelemei mindannak, ami a Nemzetek Színháza feszti­válon egyértelmű szakmai si­kert aratott együttesekre jel­lemző. Egyenként, kizáróla­gossággá emelve aligha je­lenthetik korunk színházművé­szetének egyedül üdvözítő út­ját. Anatolij Efrosz szovjet ren­dező, akinek rendezését Jurij Ljubimovéval együtt hiányoltuk a fesztiválról, írta egyszer: „Én azt a művészetet szeretem a legjobban, amelyben megta­lálom az élet elevenségét, köz­vetlenségét. .. Az, az érzésem, hogy a nagy tehetségeket az különbözteti meg a köznapi te­hetségektől, hogy mély, ko­moly gondolataik mellett meg tudják őrizni közvetlenségüket is. Ez a drámaírókra, a színé­szekre, a rendezőkre, sőt a díszlet- és jelmeztervezőkre egyaránt vonatkozik.“ Nos, ezek az együttesek mintha csak erre válaszoltak volna. Végül is: egy szocialista or­szágban először megrendezett Nemzetek Színháza fesztivá­lon a szocialista országokból érkezett társulatok aratták a legnagyobb sikert. Hiszen említhetném még akár a buka­resti Nottara Színház Karama­zov testvérek­­ét, a vendéglá­tók Nemzeti Színházában ját­szott Jordan Radicskov Repü­lési kísérletét, vagy a berlini Deutches Teather előadásá­ban játszott Büncher-darabot, a Danton halálát. Kár, hogy a fesztivál ilyen biztos pontjai mellett bizonytalan, meghatá­rozatlan szándékú, olykor szemléletében és stílusában is elavult produkciókkal találkoz­hattunk. DUSZA ISTVÁN ■ ■ ' w '/»s' ** ‘ * * * * “ %' * * ^ V%í#&í'í ®' 'á *ÍL/% 4 * » ■*. r * ’'.%*, j&'íifc IptmSm "É ’WsbBm _J?.; jg' ~ % s^ÉÉ* Ä Három előadás, egy­­egy pillanatkép és a rendezők nyilatkozata színházukról Karolosz Kun, a görög Technisz Állami Színház művészeti igazgatója, Arisztophanész Akharniabeliek című vígjátékának rendezője: - Színházunkra jellemző, hogy az antik drámák iránt régi vonzalom fűti művészeinket, amit a jövőben is szeretnénk ápolni, hiszen feladatunk az antik görög kultúra népszerűsítése. Az Akharniabelieknek hazánkban is nagy sikere volt. A több mint kétezer évvel ezelőtt írt Arisztophanész-darab aktuális, a mai nézőhöz közel álló mondanivalót tartalmaz, hiszen a béke, a háború és az emberek egyetértése örök témánk marad. Kandze Hideo, a ja­pán No-színház Zeani- Za együttesének mű­vészeti igazgatója: Két - Három No-dala­­mutattunk be a fesztiválon. A mai életritmus már Japán­ban sem engedi meg, hogy órákon át tart­son előadásunk, ahogy azt a több­ mint hatszázéves, szigorú művészeti szabálya­ink előírják. Ez külö­nösen akkor tűnhet kevésnek, ha közlöm, hogy a No-nak ezerhatvan darabja van. Színészeink vala­mennyit ismerik, de a közönség érdeklő­désének és mai ízlé­sének csak kétszáz­­negyvenet tartunk megfelelőnek. Színé­szeink már gyermek­korukban elkezdik a tanulást, s tehetsé­güktől függően előbb vagy utóbb játszanak is gyermekszere­pekben. Horia Lovinescu, a bukaresti Nottara Színház főigazgatója, Dosztojevszkij Karamazov testvérek-jének színpadi átdolgo­zó­ja: - Szándékunk, hogy mához szóló gondolatokat közölve bemutassuk a szocialista művészetünket fűtő alkotói energiá­kat. Ezzel együtt szeretnénk egy minden részében mai színházat csinálni. Harcolunk az újért, klasszikusokat játszva követjük az író alkotta szöveget, de mindig mai formába helyezzük. Olyanba, amely eszmeiségével közel áll kortársainkhoz

Next