Uj Világ, 1956. június (9. évfolyam, 1-26. szám)
1956-02-16 / 7. szám
Történelmi szerződés évfordulója február 18. ezen a napon nyolc esztendeje, hogy a Kremlben aláírták a magyar—szovjet barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződést. Ez az esemény megpecsételte a felszabadító Szovjetunió népeinek és a felszabadult magyar népnek barátságát. Az elmúlt nyolc esztendő egyre mélyebben világította meg a szerződés jelentőségét Megmutatta, hogy a Szovjetunióval szövetkezni annyit jelent, mint biztosítani népünk békés jelenét és jövendőjét. A barátsági szerződéssel tagjai lettünk a szabad népek nagy családjának. A Szovjetunió barátsága és szövetsége megvéd bennünket az idegen beavatkozástól, s egyben azáltal, hogy a béketábor országaihoz fűz bennünket megnöveli népünknek önbizalmát és saját erejébe vetett hitét megnöveli ténylegesen az erejét is, amellyel a béke megvédéséért, a háború fenyegetésének elhárításáért, a nemzetközi feszültség enyhítéséért harcot Az elmúlt esztendők fényesen igazolják, hogy a magyar—szovjet barátsági egyezmény a béke szerződése, hiszen országunk és népünk egyre növekvő sikerrel végezheti e szerződés oltalma alatt építőmunkáját növekszenek az ország belső erői és növekszik nemzetközi tekintélye is. Ezért emlékezünk február 18-án, úgy, mint a szovjet--magyar barátság egyik nevezetes ünnepnapjára. Kovács Ágnes az iskolában, édesanyja pedig az MSZT nyelvtanfolyamán tanul oroszul, otthon a mama segít kislányának a leckében Farkas Tibor képriportja Az MSZT egyik nyelvtanfolyamán Gergely Andorna tanárnő oroszul beszélget hallgatóival. Téma: Gorkij Anya date regénye Kádár István építészmérnök az ipari építészet szakirodalmát eredetiben tanulmányozza a Magyar-Szovjet Társaság központi könyvtárában Este a Gorkij mozi pénztáránál. — Gyulai Imre, a számú Autójavító Vállalat lakatosipari tanulója Jegyet vált s „Rettegett Iván" eredeti orosznyelvű előadásához Kecskemétre utazik Balogh Teréz műtősnő. Az útra az Ogonyok legújabb számát veszi meg a Nyugati pályaudvar IBUSZ pavilonjába Üdvözlő táviratok a Fővárosi Operettszínház címére A Fővárosi Operettszínház címére a következő táviratok érkeztek a Szovjetunióból. ..Szívélyesen üdvözöljük a színház együttesét a Munka Vörös Zászló érdemrenddel történt magas kormánykitüntetésük alkalmával, a színház együttesének további alkotó sikereket kívánunk. — A Szovjetunió Kulturális Ügyei Miniszterének első helyettese: Kastancy." „Szívből üdvözlöm tehetséges együttesüket a Munka Vörös Zászló érdemrenddel történt kitüntetés alkalmából. A moszkvai és leningrádi színházakkal való alkotó találkozásaik felejthetetlenek. Kívánok újabb sikereket a magyar operett tradícióinak gazdagítása terén. — A Szovjetunió Kulturális Ügyei Minisztériuma színházi főigazgatóságának megbízott vezetője: Golov." Stujzi uta " 1956 február is A „népszerű anyag" laboratóriumában — Látogatás a Hungária úton — Jártamban-keltemben igen sok gyárban, üzemben megfordulok és különböző dolgokat tapasztalok az utóbbi időben. A Hárosi Falemezgyárban például feltűnt, hogy a falemezrétegeket műanyaggal ragasztják össze. Kérdem, milyen az anyag, s azt a választ kapom, a Műanyagipari Kutató Intézet készítette, nagyszerűen beválik. A minap a Kontaktéban, a Váci úton a szép, fehér villanykapcsolókat nézegettem. — Ez az új magyar aminoplaszt. A Műanyagipari Kutató Intézet eljárása alapján a Nitrokémia gyártja részünkre — mondta az üzemvezető. Láttam áttetsző anyagba ágyazott elektromos berendezést a Klement Gottwald gyárban. Ez is a Műanyagkutatóból származott. A Rádióban eltört egy magnetofonfej — tudvalévően ez a legérzékenyebb része az amúgy is igen kényes jószágnak — és az új magyar fémragasztóval ragasztották meg, mégpedig a Műanyag Kutató Intézetben. Hát már fémragasztó is van? Okvetlen meg kell néznem azt a „boszorkánykonyhát”. Így kerültem a Hungária körútra. Néhány adatot Ettre lászló tudományos osztályvezetőtől tudtam meg. — Sajnos, nálunk még nem eléggé népszerű a „műanyag". A közhit szerint a pótanyag, pedig nem az, nem az értékesebb anyagot, a fémet akarjuk pótolni vele. Külföldön már ott tartanak, hogy figyelmeztetik a szakembereket, ne akarjanak mindent műanyagból készíteni ... A műanyag népszerűségére ez a két számadat is jellemző: 1936- ban a polietilénből a világon összesen 8 grammot , és 19 évvel később, 1955-ben már negyedmillió tonnát gyártottak. A „mű” ma már nem mű, mert csipkét, ruhát, „faanyagot”, bársonyt, sőt antilop „bőrt” is készítenek műanyagból. — Amikor fésülködik az ember — mondja Ettre László —, a fésű a dörzsöléstől elektromos töltést kap, s felkapkodja a papírdarabkákat. Valahogy így készül az antilopbőr is: a még meleg, sima polivinilchloritra — a PVC-re — elektromos árammal telített, nagy tömeg parányi PVC-műszálat fújnak, egyenletesen. Az elektromos töltés következtében ezek a szálak külön-külön, „égnek meredve” tapadnak a sima anyaghoz, így lesz szép, finom, bolyhos, az antilopbőrhöz megtévesztésig hasonló műanyag. Sokkal erősebb, tartósabb, mint az eredeti bőr... A „boszorkánykonyhán" lombikok, fortyogó üstök között fehérköpenyes kutatók dolgoznak. Egy-egy ajtón hatalmas tábla hirdeti: Dohányozni életveszélyes! Vezető nélkül nem is barátságos bolyongani ebben a házban. Hol ragasztják meg az eltört magnetofonfejet? — kérdem. Dr. Vancsó Gyuláné foglalkozik a poliészter gyanták gyártásával — Külföldön ez régi „eset”, ott már a repülőgépeket is ragasztják, mert így sokkal jobban ellenállnak a különféle erőknek és hatásoknak. Ez a ragasztás persze korántsem hasonlít holmi egyszerű papírragasztáshoz. A törési felületeket különleges eljárásokkal zsírtalanítjuk, ragasztóképessé tesszük, s valljuk be, ez nem egyszerű feladat, ezért is idegenkedtek tőle kezdetben az ipari szakemberek. Ha nem sikerültek az első kísérletek, sokhelyütt el akarták vetni az egész eljárást — Mi is majdnem úgy jártunk — panaszolja dr. Laczkó Endréné. — Amikor a Kontaktéba először vittük ki az új aminoplaszt-kapcsolót, még mosolyogtak is rajtunk. Csak azért, mert nem tetszett az új műanyag — színe__Ma pedig? A Kontakte termelésének kilencven százaléka exportra megy... A korrózió, vagyis a fémtárgyak légköri és vegyi behatásokra történő károsodása nemzetgazdasági probléma Legtöbbnyire a fémfelületek bevonásával védekezünk ellene. Újabban műanyagokat is használnak e célra: egyiket a természetes kaucsukból, a másikat pedig a PVC klórozásával állították elő az Intézetben. Az utánklórozott PVC azonban például a cipőiparban is használható ragasztóként, de műszál gyártására is alkalmas. Az ebből készült munkaruhák savállóak, a függönyöket pedig nem fogja a láng. A „hálátlan" üzemekre jogosan neheztelnek a kutatóintézetben. Az árucikk ugyanis, amit műanyagból készítenek — legyen az gépalkatrész vagy közszükségleti cikk — soha sem abban a formában jelentkezik, ahogyan a kutatóintézetben készítik. Mert például a villanykapcsolónál csak az alapanyag előállítási eljárását dolgozták ki az intézetben, a sorozatgyártást már az egyes iparágak bonyolítják le. Hajlamosak vagyunk arra — a vásárlóközönség csakúgy, mint a felettes szervek, a minisztériumok —, hogy minden eredményt az iparnak,a termelőknek tudjunk be, pedig legalább egy gondolat erejéig róluk, a kutatókról sem volna szabad megfeledkeznünk. Az ő hosszú, fáradságos munkájuk tette lehetővé, hogy ma már természetes asztalunkon a műanyag hamutartó, az autón a törhetetlen üveg, lakásunkban az ízléses villanykapcsoló és sok más használati tárgy. Koós Tamás A Jövő vitrinje. Ettre László és Tarczy Emma PVC-zippzárat vizsgál. A vitrinben a műanyag!’' készült szivacs, „textiláru", salátamosó, hajkefe, csipke, kenyerestál és rádiódoboz Dr. Laczkó Endréné, Pogány Gabriella és Antóni Ottóné (balról-jobbra) az új faragasztót készítik (Novotta Ferenc felvétele) Több falusi dolgozónk kérésére üzenjük az alábbiakat: Eldöntött kérdés, hogy a mezőgazdasági nagyüzemekben — állami gazdaságokban, termelőszövetkezetekben — leghelyesebb a szakaszos, kazlas istállótrágya-kezelés. A trágya kezelését nem az istállók közelében, hanem a trágyázandó tábla szélén végezzük. Ellenkező esetben a trágyázás idején egyszeriben olyan nagy lesz a fogaterőszükséglet, hogy azt nem tudják kielégíteni. A trágya kezelését tehát a trágyázandó tábla mellett szervezzük meg olyan nagyságú trágyakazal vagy kazlak készítésével, amekkorákban a tábla trágyázásához szükséges trágyamennyiség tárolható. A majorban, illetve az istálló közelében csak szükségből, átmenetileg tároljunk trágyát, de ezt is azonnal, amint az akadály megszűnik, hordjuk ki a tábla mellé. A naponkénti trágyakihordáshoz biztosítani kell a fogaterőt. A fogatszükségletet csökkenthetjük azzal is, ha a mezei munkát végző fogatokat, szánokat a mezőre menet csak trágyával megrakva engedjük ki. Azok az állami gazdaságok, termelőszövetkezetek, de egyéni parasztok is, akiknél jelenleg sok istállótrágya van a majorban, a tanya körül, éppen a mostani téli időszakot tudják legjobban felhasználni arra, hogy áttérjenek a szervezett és helyes istállótrágya-kezelésre, kihordásra, kazalrakásra. A kolhozokban decemberben vagy januárban „trágyakihordási hónapot” szoktak tartani. Mire megindul a tavaszi munka, az egész trágyamennyiség a táblák szélén van tárolva, s minden fogatot már a tavaszi munkához tudnak beállítani. barAti KEZSZORITÁS... Mindannyiunknak nagy örömére volt a barAti kézszorítás, amely a következő sürgönnyel jött el hozzánk a Szovjetunióból: „A moszkvai Lenin renddel kitüntetett Elektrozavod gyár kollektívája szívből köszönti a Tungsram dicső kollektívájának munkásait, mérnökeit, technikusait és alkalmazottait abból az alkalomból, hogy a Munka Vörös Zászló érdemrend magas kormánykitüntetésben részesültek. Kívánunk az egész kollektívának sok sikert a magyar nép javára végzett munkájukban. Éljen a magyar és orosz nép megbonthatatlan barátsága! Tantal Muszkov vállalati igazgató, Oversko, a pártbizottság titkára, Marsov, az üzemi bizottság elnöke, Rjabov, a Komszomol szervezet titkára" — közli Kakas Károly, a Tungsram OB elnöke. Érdemes volt. Levelek az MSZT rejtvénypályázatról — A Népművelési Minisztérium portása vagyok, ott járok orosz tanfolyamra. Néha el szoktam menni az V. kerületi MSZT-be, ott szereztem tudomást az MSZT által indított rejtvénypályázatról. Először féltem tőle, de azután mégiscsak nekifogtam a megfejtésnek. Elolvastam a Szovjetunió történetét, átlapoztam az Új Világ és a Szovjet Kultúra régebbi számait (mindkét lapot járatom), s ezek segítségével fejtettem meg a rejtvényeket. Most már igen örüök, hogy belefogtam, mert sok szépet és fontosat tanultam belőle — írja Mikecz Mihály. Bp. V., Balaton utca 1. * Sokat kellett dolgoznom, míg a legkülönbözőbb könyvekből összeszedtem a megfejtésben segítő adatokat. Az is nehezítette helyzetemet, hogy városunkban semmiképp sem tudtam fellelni a Magyar- Szovjet Barátsági Körök brosúráit, pedig bizonyára ezek sokat segítettek volna. Ennek ellenére örülök, hogy részt vettem a pályázaton, mert rengeteget tanultam, miközben a kérdések anyagát böngésztem. Olyan dolgokkal is megismerkedtem a Szovjetunióval kapcsolatban, amelyekre egyébként talám nem is gondoltam volna. Ha semmit sem nyernék a pályázaton, akkor is nyertem ... Szép kezdeményezés volt a pályázat meghirdetése, s érdemes volna foglalkozni ennek még egy magasabb fokú változatával, — mondjuk — orosz tanárok számára kiírt pályázat megszerkesztésével — írja Lovas Andor, a kőszegi Juristch gimnázium tanára Segíthtetne a Szépirodalmi Könyvkiadó Sok gondot okoz a középiskolás diákoknak — ős velük együtt a szülőknek —, hogy a tantervben meghatározott kötelező szépirodalmi olvasmányokat hogyan szerezzék meg. Az Oktatásügyi Minisztérium ugyan az iskolai könyvtárak számára megjelentetett ezekből a művekből sorozatos kiadást, de a korlátozott példányszám nem fedezi a diáfcolvasótábor szükségletét. Az említett kiadás könyvárusi forgalomba nem került, a régebbi kiadások pedig szinte is teljesen elfogytak. A kölcsöny könyvtárakban is csak hosszú előjegyzési idő után lehet megkapni például Makszim Gorkij Anya című művét és a többi kötelező iskolai olvasmányt. Amondó vagyok, segíthetne ezen a bajon a Szépirodalmi Könyvkiadó, ha a százezres példányszámban megjelenő Olcsó Könyvtár sorozatban helyt adna az iskolai kötelező szépirodalmi olvasmányoknak is. Hiszen ezek épp azért kötelezőek a fiatalok számára, mert a magyar is a világirodalom legkiválóbb alkotásai, s minden művelt embernek■ ismernie kell őket.