Universul, mai 1897 (Anul 15, nr. 100-124)

1897-05-01 / nr. 100

Universul No. 100, mai mare durere a sa, mergând la moarte, era că poporul­­i credea culpabil de atentatul pen­tru care era condamnat. Foarte emoționătoare a fost întrevederea lui Jlas cu mama și sora sa. Nefericitul a consimțit a primi îngrijirile re­ligioase și a contractat căsătoria religioasă cu amanta sa, Salud Boras, pentru ca copiii lor să fie legitimi- Familia lui era foarte emoționată și el singur ti încuragia să nu se lase prea mult disperă­ret. Altul, care s’a însurat în pragul morței,a fost și Aschieri. Două preoți au servit drept martori. Dar Nogues, cu toate stăruințele tuturor, nu a voit să se căsătorească religios cu femeea de care era legat numai civil. Dintre toți condamnații, acela care a arătat mai multă liniște și indiferență a fost principalul autor, Tom­as Aschieri. împușcarea s-a executat în curtea­­ încinsorei, în prezența unui batalion de vânători Alfons II, și a două regimente de cavalerie. Valad­olid, pojar cu pericolul vieței sale o mulțime de persoane, s’a retras cu manele și cu fața arse, fără să’și spună num­iele,—simbol al acestui mare popor al Parisului, care în catastro­fele, cele mai teribilă, își­­ arată cu­răgi­ul, cu desinteresare și din bunătatea inimei». Ministrul a încheiat prin această frază : «Și moartea, însăși moartea, va fi aproape o bine­facere dacă ne arată că viața nu are preț de­cât prin mila unora pentru alții, prin caritate și prin bunătate.» V’am scris ieri că văduva generalului Warent a ars în bazar ; ginerele ei, co­mandantul Esteve, i-a găsit cadavrul, însă lipsit de un picior, fiica văduvei nu vrea cu nici un chip să se îngroape cadavrul fără un picior. Comandantul a venit trei zile d’a rândul ca să caute piciorul soacrei sale, însă nu l-a găsit. Drutus Din Paris (Coresp. particulară a ziar. UNIVERSUL) Paris, 27 Aprilie. Serviciul funebru pentru victimele catastrofei Serviciul funebru făcut la catedrala No­­tre-Dame pentru toate victimele din incen­diul bazarului de caritate a fost impunător. Portalul bisericei era învelit în crep negru, cu dungi de argint; la mijlocul portalului, deasupra ușei, se pusese un cerc mare de metal cu armele Franței. In partea stângă a catedralei se ridicase un mare catafalc, peste care lumea pusese o mulțime de co­roane și de flori. Din moment în moment lumea sosește în cete mari. Tot ce are Parisul și Franța mai distins, a asistat la această ceremonie. Era un mare număr de ducese, contese, marchize și ba­­ronese cari aveau de plâns pierderea vre­unei rude sau amice. Era un mare număr de academiciani, senatori, deputați. La ora 12 fără 10 m., sosesc membrii corpului diplomatic. După cinci minute in­tră în biserică prințul și prințesa Radzwill, reprezentanții împăratului și împărătesei Germaniei. Prințul e în mare ținută, în uni­forma de general german. După el veniră ducele de Leuchtemberg, reprezentantul ța­rului , ambasadorii șahului Persiei, lordul­­maior al Londrei cu suita lui, etc. Primarul Londrei e îmbrăcat cu un cos­tum de catifea neagră, având gulerul împo­dobit cu bandelete de aur și purtând la gât colanul cel mare al aristocraților englezi; după el vine purtătorul toiagului tradițional; acest purtător are perucă albă și e frizat. Toiagul are o măciucă de aur cu o co­roană d’asupra ei, și e învelit în crep ne­gru. Mai vin apoi după primar cei do­­i șe­rifi ai lui, douî purtători de spadă și douî ofițeri în tunici roșii, cu broderii de aur. La amiază sosesc toți miniștrii. In momentul următor se aude un semnal care anunță sosirea președintelui repu­blicei. D. Felix Faure e în haină neagră, cu ma­rele cordon al legiunei de onoare. Orgele încep să cânte. In cursul liturgiei au cântat pe rând toate corurile societăței de concerte și orchestra. S’a intonat «De profundis» și «Marșul funebru» al lui Beethoven, și alte bucăți cari au stors mulțime­ lacrimi. Pre­ședintele Republicei și cardinalul Richard par foarte impresionați. Intr’un colț se văd niște surori de caritate îngenunchiate, cu capul între mâini, stând nemișcate ca niște statui. Sunt surorile de caritate cari și-au perdut tovarășele în incendiu. După terminarea liturghiei a i eșit toți din biserică; s-a observat că d-na Hano­­taux, soția ministrului de externe al Fran­ței, era la brațul prințului Radziwill, re­prezentantul împăratului Germaniei, pe când d. Hanotaux conducea pe prințesa Rad­­ziwill. Lângă catafalc, care nu era alt­ceva de­cât un munte de flori, se ridicase o estradă învelită cu mătase neagră. Aci s-a urcat mi­nistrul de interne, d. Barthou, și a ținut un discurs care a făcut o impresie adâncă. Dînsul a adus mai intâiu un omagiu su­prem victimelor celei mai neașteptate și mai dureroase din toate catastrofele. «Moar­tea brutală și inconștientă a întrerupt de o dată o serbare de bine-facere și victimele pe cari le-a lovit au căzut pe câmpul de onoare al carităței.» A vorbit de solidaritatea de care au dat dovadă toți oamenii cari se aflau la bazar în momentul incendiului, sau cari au venit în urmă. Mari și mici, bogați și săraci și­­au înțeles și și-au făcut datoria. «Un lucră­tor eroic și modest, după ce a scăpat din Fantaziile trăsnetului Un accident ciudat s-a produs deună­ri la Saint-Maur-des-Fossés (Franța) în tim­pul unei furtuni. Pe când ploaia era mai teribilă, trăsne­tul a căzut asupra khioșcului de popier. A­­cest chioșc e o construcție elegantă de lemn, unde se adună lumea și pentru alte dis­tracții. In momentul când a căzut trăsnetul, cinci persoane jucau cărți. Un căruțaș se oprise cu căruța lângă trotuar ca să se adăpos­tească de ploaie în dosul Kioșcului. La câți­va pași mai departe, lângă peretele Kioșcului, stătea un cantonier care de ase­menea să se ferească de ploaie. Mai multe deturnări de tresnet se repe­tară, apoi d’o dată streașină fu lovită de curentul electric. O scândură enormă, smulsă ce și un­ul din paia, străbătu co­­perișul chioșcului, trecu prin mijlocul celor 5 jucători înmărmuriți fără să’î atingă și se sdrobi de un perete, de cea­l’altă parte a pavilionului. Jucătorii, venindu-și în fire, eșiră afară și găsiră pe căruțaș aproape înăbușit, gata să -și dea sufletul. Fu chemat în grabă doc­torul care locuia în apropiere și dînsul dete îngrijiri rănitului, care a scăpat de pri­mejdie. Lucru curios este că omul n’a simțit nici o isbitură, ci numai a fost înăbușit de ceva ce mirosea a ars. In sfârșit cantonierul a fost răsturnat și el, dar n’a fost rănit. Atâta numai că ridi­­cându-se a văzut că nu mai are de­cât o gheată în piciorul stâng , cea­l­ altă dispă­ruse și cu toate căutările, nu s’a mai găsit nici o urmă despre ea. UM­I PROVERBPE ZI Nu-i rup tot ce urlă. (Rusesc). LUCRURI DEȘI TOATA LUMEA Artista­ și santinela.— Marele artist de mimică Kemble vrea într’o seară să a­­pară pe scenă, după cum îi prescria rolul, îmbrăcat ca soldat, cu luleaua în gură și beat. Santinela de la intrarea pe scena teatru­lui îl opri, crezând că într’adevăr e un sol­dat beat. — Lasă-me să trec, îngână actorul le­­gănându-se pe picioare. — Nu se poate , e interzis ! — Dar au nevoe de mine pe scenă ! — Ești tocmai bun ! la pleacă d’aci ! se rești santinela la el. Nu cum­va vrei să te vază căpitanul ? — Tocmai fiind­că vreau să me vază, la­­să-me, frate ! — Ce spui?... Să me bage apoi la închi­soare pe mine în locul teu? In acel moment Kemble trebuia să fie pe scenă. Dele un brând­­­ santinelei, intră pe scenă și jucă minunat de bine, ca în­tot­deauna. Soldatul nu-șî credea ochilor, văzând un soldat beat pe scenă și aplaudat cu frenezie de întreaga asistență. In fine un caporal îi explică cum stă lu­crul și soldatul esclamă uimit: — Să fie cu putință­­ al dracului!... Da­­c’ar fi trăit două­zeci de ani în cazarmă, tot n’ar fi făcut mai bine pe soldatul prost și beat tot­ d’odată. Această laudă naivă fu comunicată lui Kemble. Artistul se apropie de soldat și dându-i un napoleon, îi zise : — Beat în sănătatea mea. — Mulțumesc, domnule, o să beau, dar 2 — o să me feresc să nu me îmbat, căci nici beat n’o sa fac așa de bine pe «beatul» cum l-am făcut d-ta fiind treaz. Spencer­ â­l.— Cu toții știm ce este spen­cerul (spencer), căci el s’a purtat până mai pum cât­va timp. Spencerul era o haină scurtă, care nu ajungea de­cât până la talie. Iată cum a eșit «la modă» spencerul : Se povestește că lordul Spencer, tatăl ce­lebrului bibliofil, într’o iarnă, după ce băuse cam multișor la masă, adormi pe un scaun la soba înroșită de foc. El era îmbrăcat cu o redingotă lungă pe d’asupra hainelor. Poalele redingotei luară foc. Lordul Len­­cer simți căldura și se deșteptă. Era prea târziu­ însă, căci redingota ar­sese până la talie. In loc s’o arunce, lordul Spencer ceru o pereche de foarfeci și fără jos partea arsă. Apoi eși cu acest «nou model» de haină pe stradă. Tinerii din Londra văzându-l, crezură că aceasta e o «modă nouă» și deferă fuga de își comandară și ei pe la croitorii lor câte o haină la fel. In câte­va săptămâni întreaga populație a Londrei fu îmbrăcată în «haine à la Spen­cer», iar mai târziu acest nume se schimbă în acela simplu de «spencer». Apoi moda se introduse și la femei, sub denumirea de «figaro». Iată cum se fac modele... și apoi să te mai ei după modă? Nu, zeii, răspundeți 1... Pierdut. UN SFAT PE ZI Tărîțele ca nutreț. — Tărîțele sunt cu atât mai hrănitoare și mai digestibile, cu cât coprind mai multă făină , de aceea tărîțele ce parvin de la morile prea perfecționate sunt de o valoare mai mică. Tărîțele vechi, cu bulgări, cu miros dis­plăcut și acre la gust, nu trebuesc date la vite. Tărîțele, de­și hrănitoare și răcoritoare, nu trebuesc date uscate și în cantități exa­gerate, căci pot aduce indigestii periculoase și produce chiar pietre în intestine. Date cu măsură, ele convin tuturor vite­lor de muncă, celor puse la îngrășat (por­ci, oi, viței), și bovinelor puse la «îndreptat» pentru vînd­ut. mm­i uneam (Coresp. particulară a ziarului UNIVERSUL) Atena, 24 Aprilie. Situațiunea regelui George Situațiunea regelui George devine din ce în ce tot mai rea. Nu ne vom­ mai vorbi acum că cei trei fii ai săi vor putea cu o mare greutate să iasă pe străzile Atenei, dar de rege, care de­și a avut forța să se scape de ministrul Delyannis, cu o jumă­tate lovitură de Stat, dar care nu va mai putea să’șî micșoreze nepopularitatea care’l înconjoară din toate părțile, cu toate carac­­teristicele unei urî neîmpăcate, care l’a ame­nințat până la pragul palatului regal și care îi ține încă d’asupra capului sabia răzbuna­re­ populare. Căderea bătrânului Delyannis, care s’a gândit mai mult să stea la putere de­cât să facă bine tezei sale, întrebuințând toate ter­tipurile unui politician din vechia școală, a îndepărtat pentru moment furtuna. Regele George, spre a-și scăpa tronul și viața, poate, a trebuit să înghită cupa amară a noului cabinet, compuns din oameni cari au vorbit reü despre el. Putea-vor oamenii cari sunt la putere să întărească situația regelui ? Nu cred, fiind­că d. Rallis și tovarășii săi sunt acum mai mult ca în­tot­dea­una însuflețiți de dorința de­­ a întări armata și de a ridica moralul poporului, iar la pozițiunea regelui se vor gândi în urmă, după ce vor fi înlăturat pe­ricolele foarte grave cari amenință țara. înegioa și răniții Prin intervenirea oamenilor populari și renumiți pentru patriotismul lor, pericolul unei revolte populare a fost­ înlăturat, dar totuși nu se poate spune că situația regelui s’a îm­bunătățit. El nu mai ese din palat deja de mai multe zile și trăsurile regale, când trec pe pe străzile orașului, sunt primite cu flueră­­turî și cu Înjurături; lucrurile au ajuns așa de departe, în­cât a fost nevoe să se scoată livretele vizitiilor Curiei, spre a nu fi ex­puși acești sărmani oameni să fie loviți. Regina, care, după cum știți, e rusoaică, nu mai poate nici să iasă din palat. Deună­ri, pe când ea se ducea la spitalul militar să viziteze pe răniții transportați aci din Tessalia, a fost huiduită pe străzi, și soldații răniți, când au aflat că regina voește să -l vază, au început­ să facă un scan­dal enorm, spunând ca pleacă cu toții din spital mai bine de­cât să primească vizita «rusoaicei». Scandal anti-dinastic In biserică Alaltă­ ori de dimineață s’a întâmplat ceva și mai caracteristic. In măreața biserică «Isvorul de viață», una din cele mai frumoase biserici din A­­tena, care era înconjurată cu flori, se cele­­brau slujbe solemne. Mitropolitul, după ce­remonie, a intonat o­ rugăciune obicinuită, care spune că: «Să ne rugăm lui D-zeu pentru salvarea regelui nostru», rugăciune care de obicei­ era repetată de credincioși. Acum însă rugăciunea Mitropolitului a ră­mas fără răspuns, deși templul gemea cu lume din toate clasele sociale. Mitropolitul, uimit de acea tăcere, repetă rugăciunea a doua oară, dar cu același re­zultat , a repetat-o a treia oară și atunci avu ca răspuns puternice fluerături și mai multe insulte care nu s’au auzit nici o dată în bi­serici, pe cari grecii le frecventează cu un respect religios. Mitropolitul a încercat să liniștească spi­ritele, dar tumultul a luat proporțiuni ame­nințătoare : femeile fugiră înspăimântate și cu mare greutate s’a putut restabili liniș­tea în casa Domnului. Tulburarea a continuat apoi și pe stradă și e aproape sigur că aceste scene se vor repeta la infinit, dacă preoții greci nu se vor decide a desființa formula sacramentală cu care până azi sfârșea și ceremoniile. Toate acestea, fără să se ție seamă de grava indignare care domnește în clasele conducătoare și printre ofițeri, sunt de ajuns de a vă da o idee exactă de reaua situație în care se află regele. Davis. ȘTIRI PRIN POSTA Anglia.— Se svonise că lordul Salisbury, în discursul șeii ținut la Liga primei roze, ar fi dezaprobat purtarea ministrului Chamberlain, apropiindu-se de guvernul din Transvaal. Se observă acum însă că el a acuzat Transvaa­­lul că a violat tractatele. Se asigură că se vor expedia în Africa de Sud 30.000 de soldați, 8000 de cai și 25.000 de ca­târi. Acești oameni nu vor pleca însă de­cât la toamnă, din cauza jubileului reginei Victoria. Au­stro-Ungaria.­­ In urma unor injurii schimbate în Cameră între deputații germani și cehi, Wolf, din partidul german național, a pro­vocat la duel pe ș­ase deputați cehi. Primul duel a avut loc între Wolf și cehul Ho­­rica. Ambii au fost răniți la mână. Franța.— Prima listă de subscripție deschisă de ziarul Figaro în beneficiul operei carităței, care nu a putut să dea nici un ajutor săracilor din cauza dezastrului din Bazarul Carităței, a dat 66.000 fr. Germania.—Președintele informează Camera că împăratul a trimis bibliotecei Reigstagului un nou tablou de marină, însoțit de note și a­­vând titlul: «Altă dată și acum». Italia.— A sosit la Roma cardinalul englez Wangham, care a venit să se înțeleagă cu Papa în privința trimiterea unei reprezentanțe la ser­bările reginei Victoria. Rusia. — Se asigură prin cercurile bine in­formate cum că d. Felix Faure și-a amânat vi­zita pe care avea de gând să o facă în Rusia. Spania.—Tagul s’a revărsat din cauza ploi­lor. Pagubele sunt foarte mari. Sate întregi se află sub apă. Turcia.—Partidul bătrânilor turci a câștigat foarte mult teren și partizani în urma recentelor victorii în contra grecilor. Multă lume s-a înscris din nou în partid și, ceea ce e curios, chiar dintre cei mai înfocați partizani ai tinerilor­ turci. Un biciclist atacat de o gâscă La Autun, în Franța, un domn trecea pe bicicletă pe lângă moara Leile din acea lo­calitate. Trei gâște, între cari un gâscan, păștea și lângă moară cu o mulțime de bo­boci. Gâscanul începu să urmărească pe bi­­ciclist, care nu-i dete nici o băgare de seamă. Insă care nu fu mirarea acestuia când la câți­va metri mai departe, simți gânsacul lăsându-se cu greutate în spatele lui și în­cepând a’l ciupi de ceafă. Biciclistul sări speriat la pământ și se apără cu mare greu­tate. Același lucru s’a întâmplat și unui factor poștal care trecea cu velocipedul prin același loc. O CUGETARE PE ZI Unde își face apariția «forța», «dreptatea» își ia catrafușele și pleacă. Jouî, Intemple re DIIV Sinuciderea din Constanța. — O scrisoare din Constanța ne anunță că alaltă­­eri s’a sinucis, trăgându-șî un glonț de re­volver în gură, în camera No. 8 a Otelului Regal, tînerul Haim Seni, fiul cunoscutului comerciant din localitate, d. Bohor Seni. Niște scrisori găsite la sinucis, dovedesc că un amor nenorocit e cauza acestei fu­neste rezoluțiuni. Multe năzbâtii mai face și dragostea asta. O femee călcată de tren la Mog­o­­șoaia.—Alalta­ era, pe când trenul 655 tre­cea prin dreptul kilometrului 106, între gara Pantelimon și Mogoșoaia, a călcat pe o femee care voia să treacă linia ferată. Nenorocita a fost transportată la spital în­tr-o stare desperată. Medicii cred că ea nu va scăpa cu viață. Autoritățile locale au deschis o anchetă pentru a stabili asupra cui cade răspunderea acestei nenorociri. Se poate ca nenorocita să fi vrut să-și curme singură firul vieței, îngrozitoarea sinucidere din co­­mina Rătești.—Femeia Dobrița G. Ră­­dulescu, din comuna Rătești, Prahova, su­ferea de mai mult timp de o boală incu­rabilă și care-i făcea viața imposibilă. Alaltă­ eri seară nenorocita femee, dispe­rată de atâtea dureri și suferințe, a eșit în mijlocul stradei, luând cu sine un vas plin cu gaz, pe care versându-l peste tot corpul, și-a dat în urmă foc singură. Cuprinsă de flăcări din toate părțile, fe­meia a început să alerge pe șoseaua satu­lui, până când, covârșită de dureri, a căzut în nesimțire. Vecinii, alarmați, au venit în ajutorul ne­norocitei și au reușit a stinge flăcările. Ar­surile însă erau atât de puternice pe cap, și piept, în­cât,­­după câte­va minute, a în­cetat din viață. Parchetul, fiind avizat, a autorizat înmor­mântarea cadavrului. Crima din Oltenița.­­ Alaltă­ierî seară orașul Oltenița a fost viu emoționali de un asasinat îngrozitor. Pe la orele 7, numiții greci Dumitru Cal­i voconari și Tănase Vutina, servitori la moara, d-lui Andrei Stamelotos, luându-se la ceartă, cu un alt camarad al lor, în urma câtor­va cuvinte schimbate Intre dinșii, ambii greci s’au repezit cu cuțitele asupra lui Teodorescu și l’au măcelărit în chip barbar. Nenorocitul a fost transportat la spitalul județian într’o stare cu totul desperată. Criminalii au fost prinși și arestați. Cercetările urmează. Un sat de otrăvitoare In satul Szekely din Banatul Temișianei s’a făcut denunțare autorităței că mai toți bărbații îngropați de curând au fost otrăviți de soțiile lor. Autoritatea a ordonat să se desgroape cadavrele, cu încetul, începându-se cu ace­lea cari au fost îngropate mai de curând. Până alaltă­ ele se desgropaseră opt cada­vre , însă numai la patru din ele s’au gă­sit semne de otrăvire. In același timp s’au început a se face și arestări. Mai multe femei rămase văduve de curând, au fost arestate. In sat dom­nește o mare panică. Mai multe femei au dispărut și semnalimentele lor au fost tri­mise geandarmilor. Una din cele trei fe­mei arestate, anume Ana Sturzs, a fost măritată de trei ori până acum și câte­ și trei bărbații ei au murit; se crede că au fost otrăviți. Desgropările cadavrelor vor continua și săptămâna aceasta. !E3I JL 53 Copii noștri La o menagerie un copil întreabă pe ta­tăl său: — Tată, de ce are elefantul un nas așa de mare ? — Pentru că, când era mic, își băga me­reu degetele înăuntru. 198 Copilul Păcatului Mare Roman dramatic DE K­ERSS SALES PARTEA A DOUA­­ Singure — Ei, cu atet mai rea pentru ele, zise dînsa , să se ducă la dracu. Această mutare misterioasă fu, in curs de două zile, marele eveniment al numeroșilor locuitori ai casei , și părerea generală era că atât fata, cât și mama ei, nu aveau con­știința mai curată de­cât soțul lor de fiu și de frate. Acesta sosi tocmai a treia zi de dimineață, însă nu pentru alt­ceva de­cât ca să arate locuința sa unui hamal. Și după ce i-o arătă, plecă repede, spunând portăresei că omul a­­cela posedă întreaga sa încredere, că trebuia să-i ia calabalâcul și să i-l mute și că el însuși Ernest, avea alte ocupații și nu putea să -și piardă vremea cu mutarea unor mi­zerabile obiecte. Portăreasa se înclină și apoi își frecă palmele de bucurie, cu credință că avea să afle acum de la hamal tot ce voia să știe." Insă hamalul nu știa de­cât un lucru, pe care ’l spuse cu cea mai mare înlesnire, a­­nume că avea să ducă mobila la hala de vînzări. In ce privia locuința acelui domnișor, nu știa absolut nimic. Mama, fiica, fiul se eclipsaseră fără să lase nici o urmă. Și asta necăjia grozav pe cumetrele chiriașe. Noroc că le rămăsese o resburare, o mângâiere. D. Iacob Alborede avea să se întoarcă a doua­ zi și atunci aveau să’î spună dînsele ce sosii de sfinte erau cunoștințele lui. Și întâia întrebare pe care cumetrele o faceau portăresei, după o despărțire de câte­va ore, era asta: — N’a sosit ? Iacob Albarede sosi într’o seară tocmai când vr’o cinci­ șease cumetre se adunaseră în loja portăresei și tocați la palavre. Și fu o scenă frumoasă de teatru, când ele se ri­dicară toate o dată și esclamară pe ș­ase tonuri diferite : — Ah ! sărmanul meu domn! Portăreasa, ridicându-șî brațele-! groase spre podul camerei, pronunță cu un glas tragic : — Ah ! d-le Iacob Albarede ! Au­ 1 săr­manul meu domn Iacob Albarede ! Dînsul se îngălbeni și întrebă cu glasul înecat: — Nu s’a întîmplat nimic domnișoarei Suzana ? Toate răspunseră în cor: — Trebue să’ți țiî firea, d-le Albarede. Și alții s’or fi înșelat întocmai ca d-ta. Vezi d-ta, mutrele astea de îngeri nu fac multe parale... — Vorbiți mai lămurit, pe toți Dum­nezei­. Insă explicația fu întreruptă de scoborî­­rea bagajelor din căruță. Și pe când Iacob plătia birjarului și ha­malului care-i urca lăzile sus" și pe când căuta edeea în fundul valizei, ascultă a­­ceastă istorie absurdă, de necrezut, că d-na Leval, fiica ei și Ernest faceau parte dintr’o asociație de bandiți cari exploatau magazi­nele de mătăsuri și cari fuseseră toți a­­restați. — Suzana arestată... Ah! dar ați înebunit! — Ce înebunit d-le, e adevărul curat, a­­tât­a numai, că în lipsă de dovezi, a fost li­berată. Insă comisarul a spus... Portăreasa repetă o vorbă pe­ care jude­cătorul o zisese numai despre Ernest. — Comisarul a spus că oamenii ăștia nu se pot lăsa de nărav, că au să fie din nou prinși și atunci vor fi arestați d’al binelea. Ei, ce mare dreptate aveai d-ta, d-le Al­barede... Acum portăreasa deveni ironică și a­­gresivă. — Ce bine ai făcut că nu mi-ai dat mie dheea de la casa d-tale, ci ai dat-o acelei fetișcane care ascundea în Atelierul d-tale mărfurile furate de fratele seu. Uite, dacă ai fi fost d-ta aci, de­sigur ai fi fost bă­nuit... — Duceți-vă la dracu! Iacob pronunță vorbele astea cu așa ton, în­cât cumetrele se speriară. Dînsele știau­ că domnul acesta, Albarede, era un artist și că se mânia contra elevelor și modelelor sale , însă nu fusese nici o dată văzut în acea stare de furie și nici o dată nu se auzise din gura lui așa vorbă. Și totuși, aceste patru cuvinte energice trebuiau să-i fi exprimat adevărata cugetare de­oare­ce se repetă de vr’o 7—8 ori, ri­­dicându-și mereu tonul și adaugând la fie­care urcare gesturile necesare. Femeile fugiră cum putură mai curând. — Pe toți dracii, erau cât p’aci să mă înebunească, murmură dînsul intrând în lo­cuința sa; pentru că vezi, ele spun toate pa­lavrele astea cu o mutră așa ca și cum le­­ar crede, începu să se preumble prin atelier, care’ era încă puțin luminat de lumina zilei. Se ’ncercă să scoată puținul adevăr ce ari fi fost în palavrele chiriașelor. — Blestematul acela fura. ^ Avea el de mult așa bănuială. — Cu toate astea, eu le­­ prevestisem.­ Doamne, ce nenorocite trebue să fie dînsele și Și eu stau aci ca un prost, în loc să mă duc, să le dau o mângâiere. Se duse repede și bătu la ușa d-nei Leval. De vreme ce, după palavrele chiriașelor, cu toții fuseseră puși în libertate, ele tre­­­buiau să fie de­sigur acasă la ceasul acela.1 Insă nu primi nici un răspuns. Bătu ceva mai tare,­ zicând : — Eu sunt, Iacob Albarede. Apoi dete o lovitură de picior în ușă stri­gând : — Dar eu sunt, n’auziți ? Atunci o altă ușă se deschise și o mutră­ ironică s­e arătă . j — Toate pasările au sburat, bunul meu, domn. „ " — Ce spui?­­ — S’au mutat de trei zile. — S’au mutat­ unde? E de crezut că n’aveau poftă să se mai în­tâlnească cu nimeni d’aci, de vreme ce n’au­ spus nimănui nimic... (Va urma) .

Next