Universul, octombrie 1927 (Anul 45, nr. 228-254)

1927-10-01 / nr. 228

Sovez les bienvenus Le Sixiéme „Comgrés de la Vesse Latine“ qui s'ouvre 4 tu rarest réunit les représen­­ants les plus autorisés du jour- Lalismo de tous les Pays Latins le Landen et du nouveau con­­inent, . * „L’Asaociation de la Presse ,atine“ est un des fruits de la fftnde guerre; eile est issue de es agitations comm« une vic­­oire des idéea de solldaritó ►our réallser le grand idéal d,e a paix et de la collaboration en­­re peuples de mérne race et qui uit des aspirations communes. Inaugurant la série des con­­jrés par le Congrés qul a eu ieu á Lyon en 1923, la „Presse .atine“ s’est régidé de nouveau i I.isbonne en 1924, A Florence «n 1925 á Bruxelles en 1926. Le iongrés de 1‘année présente a u-écédé célul qui a été organisé ;et été á Madrid. L’énumération des noms illus­­tres de cos villes de civilisation indenne suffit A nous rendre :ompte de 1‘honneur falt A notre pays et A sa capitale en leur permettant d'offrlr notre hospi­tal ité traditionnelle A nos hö­­tes latins. Nous les attendlons depuis longteoips. L’arrivée de ces hö­­tes représentants de la Presse Latine sur notre temtoiro latin réveiile tant d’échos dans notre Sme que nous sommes tout vi­branta de l’émotion de nous étre véritablement retvouvés. Nous sommes un rameau é­­garé en Orient d’un groupe la­tin compact dönt le développe­­ment comme peuple, s‘est operé dans las conditions les plus in­­grates que 1‘histoire ait jamais connues. Pourtant nous nous sommes relevés, toujours triom­­phants de toutes nos épreuves. Le génié latin si profondé­­ment incorporé au sol de la vieille Dacie, l*a emporté. Notre langue, nos coufmnes atlestent notre descendance; el­les ont; été conservées, pendant tout le cours des siécles, comme une trésor sacré. J.a conscience de notre latini­té n‘a jamais dispăru au cours des âges. Comme la faible flam­me d’une veilleuse eile a va­­cillé sans jamais s’éteindre dans les ténébres du passé. Notre coeur a toujours tressailli de joie chaque fois que la chanson po­­puláire faisait jaillir comme u* éclair: ,,S‘a sculat mal an Badica Traian“. „El voii A que s’est réveillé notre pére Trajan“; ou lorsque le vieux cronlqueur ému de Ta­­mertume des temps se reportate par la. pensée au lointin „Rim“ dort nous autres „les Rämlenü“ nous tárons noire origine. Au début du XIX siécle cette lumiére nous a envahis, eblouis­­eante; ellő a si profondément do ml né rime rourrmine qu'elle a fait palpiter en ell* un véri­­table mysticism* de la latinité. Nous avons tout* un pérlode de 1‘histoire de notre culture et de notre développement intel­­lectuels caracfcerisée sous 1* nem d’École Latinist*. Cest l’é­­cole Inauguré par Samuel Mi­­cu, Gheorghe Şlncai et Petru Maior, , grammalriens, philolo­­gues, historiens et théologiens lllustres, lesquels ayant fait leura études en Italie ont trans­­planté dams leur pays d'origine leur föl en la latinité et ont ré­­généré la conscience de tout* la race rouimaine par 1‘énergie et le talent avec lesquels ils out restauré le culte de la latinité. Plus tárd nos relations avec la France ont accompli cette ré­­génération. Ce n'était pás seulement une orientation de notre culture dönt le développement s'était attardé sous 1‘infiuenee du sla­­vonisme et de Fhellénismo; c'était une orientation de toute 1‘áme roumaine vers son origine latina Le rattachement d‘un fii rompu depuis des siécles, la ré­­intégnation de notre rythme spi­ritual, la polarisation certaine, précise, inéluctable de toutes les énergies de nos ftmes. Noua n'avons pás comme d'autres nations Une foule de ■onuments antiques avec les­­quele nous puisslpns espérer produire une impression pro­­fonde sur les membrés du „Con­­grés de la Presse Latine“; pour­­tant notre existence ici, le fait’ que nous avons conservé notre caractére latin, la miracle de notre renaissance nationale é­­veilleront dans les Smes de tous nos hötes latims íme crnyance de plus en plus profonde et de plus en plus vivace dans 1‘éner­­gia de la race latinéi Les épreuves de ' la guerre nous ont imposé comme une nécessité cette constitution d’une „Presse Latine“ contre des formations qui ont pour but de promouvoir les intéréts de peu­­ples d’une autre oricine. Les épreuves subies pendant des siécles nous önt obligés nous autres latins ä affirmer de plus en plus notre latinité comme une condition mérne de notre existence. ,, Le Seul fait que des représen­­tants de 1‘opinion'publique des pays latins se rencontrent sur ce sol latin de l’Oripnt de l’Euro­­pe, est une splendide consécra­­tion de la solidarité latine, la­­quelle n‘est pas pour nous une formule politique înais un dog­me, une croyanee, profondément enracinée dans râiprie .roumaine. Pour ce.la, sojirz Ies bienve­nus, vous nos hotés si chers et depuis si longtemps attendus, ;lt0 ; “ ; 0 Al şeaselea congres al presei latine, care se deschide In Bu­cureşti, strânge laolaltă pe cei mal autorizaţi reprezentanţi al ziaristicei din toata ţările latine ale vechiului ţi noului conti­nent. Asociaţia presei latine este nn produs al marelui război, din frământările căruia a ieşit ca o biruinţă a ideilor de solida rltate, pentrn marile Idealuri ale pă :11 şl colaborării Intre po­­poarel ► de acelaşi rasă şl eu aspira luni comune. Inaagnrftndn-şi seria congre­selor ca congresul ţlnnt În ce­tatea Lyonulnl In anul 1923, Presa Latină s'a Întrunit apoi la Lisabona in 1924, la Florenţa In 1925, la Bruxelles In 1926. Congresul din anul acesta _ fost precedat de congresnl or­ganizat astă vară la Madrid. Este de aţnns tnşirarea nu melor strălucitelor oraşe de ve­che civilizaţie, spre a ne da pe dată seama de cinstea care se face ţării noastre şi Capitalei sale, care va oferi tradiţionala noastră ospitalitate oaspeţilor latini de pretutindeni. II aşteptăm de mult. Venirea oaspeţilor cari alcătnesc Presa Latină pe pământnl nostru la­tin, trezeşte atâtea ecouri ta sufletul nostru, încât suntem covârşiţi de emoţia unei ade­vărate regăsiri. Suntem ramura răsleţită ta răsărit a unni grup compact latin, a cărui desvoltare ca po­por s’a făcut In condlţiunl de o vitregie neonnosentă In Isto­rie. Ne-am ridicat Insă trium­fători deasupra tuturor încer­cărilor. Geniul latin, atât de adânc sădit In pământul veche! Dacii, a biruit Limbă şl obiceiuri arată o­­bflrşla noastră şl ele au fost păstrate ca o comoară sfântă dealnngnl veacurilor. Conştiinţa despre latinitatea noastră n’a pierit In decursul veacurilor. Ca o luminiţă de opaiţ, ea a licărit In bezna tre­cutului şl Inima noastră s tre­sărit de bnenrie totdeauna când cântecul popular a scăpărat ea un fulger: „S’A SCULAT MAl AN BADICA TRAIAN“, sau când bătrftnnl cronicar, înduio­şat de amarul vremurilor, se rlncea cu gândul la Îndepărta­tul „Rim“, de unde „noi Rfm­­lenil“ ne tragem obârşia. Ca Începutul veacului al XIX, această lumină n năvălit cutro­­pltoare şl a pus stăpânire atât da adine pe infletul românesc, tacât l-a Înflorat de un adevă­rat MISTICISM AL LATXNI­­TAŢIL Noi avem • eipocă Întreagă din istoria culturii şl desvoltă­­rii noastre culturale, care asta caracterizată cu denumirea da „ŞCOALA LATINISTA“. Este şcoala inaugurată da Samuil Mica, Gheorghe Şlncai şl Petra Maior, gramatici, filologi, lato rici şl teologi străluciţi, cari, făcflndu-şl stadiile ta Italia, an transplantat ta ţara lor de ori­gină. credinţa ta latinitate şl an regenerat conştiinţa Întregului neam romftnese prin energia talentul eu care au instaurat enltnl latinităţii. Mai apoi, legăturile eu Franţa an desăvârşit această regene­rare. Nu era nnmal o orientare a culturii noastre oare Întârzia»« de a se desvelta sub influenţa slavonlsmului şi grecismului; era o orientare a tntregnlnl so­llet românesc spre obârşia noa­stră latină, o relnoire a nnnt fir rupt do veacuri, reintegrarea ritmului nostru sufletesc şl o polarizare sigură, precisă şi ineluctabilă a tuturor energi llor noastre sufleteşti. Noi nu avem ea alte naţiuni prea malta monumente vechi, ca să putem impresiona ou elo po congrcslştli presei latino ; dar existenţa noastră aci, păs­trarea caracterului nostru la­­tin, miracolul redeşteptării noastre, vor trezi ta sufletele tuturor oaspeţilor latini şl mal adâncă şl mai via credinţă ta energia rasei latine. Frământările războiului au impus ca o necesitate formaţi­unea „Presei Latine“ contra formaţiunilor cari promovează Interesele popotelor do altă o­­rigtnă. Frământările veacurilor ne-au făcut şi pe latini sl afirma şl mal mult latinitatea noastră ca o condiţie de viaţă. Regăsirea reprezentanţilor o piniel publice al ţărilor latino pe acest pământ latin al Orien­talul Europei, taseamnă o eons, finţlre strălucită a solidarităţii latino, care pentrn noi nu este o formală politică, ci o dogmă şl o credinţă adânc Înrădăcina­tă fn sufletul românesc. De aceea fiţi bine veniţi, oas­peţi dragi şi do mult aşteptaţi. STELIAN POPESCU BINE A.TI VENIT I Slate besvenutil II sesto congresso della Stam­pa Latina, ehe şi apre a Bucu­reşti, raccoglie insieme i piú autorevoli rappresentanti del­la stampa di tutti i paesi latini del vecchio e nuovo continente. L’associazione della Stampa Latina é una risultante della grande guerra, dai cui tormen­­ti é uscita quale vittoria delle idee di solidaritâ, per gli alti ideali della pace e della colla­­borazione fra i popoli della stessa razza e con aspirazioni communi. Inaugurando la sua serie di congressi con quellq tenuto A Lyon nel 1923, la Stampa La­tina si é riunita poi a Lisbona nel 1924, a Firenze nel 1925, A Bruxelles nel 1926. II con­gresso di quest’anno ó stato preceduto da quello organi­­zzatö quest’estate a Madrid. Basta elencare i nomi delle illustri cittâ di antica civitâ, per renderci conto dell’onore ; ehe si rende sila Rumania ed alia notra capitale, che offrira la tradizionale ospitalitA a tutti gli ospiti latini. Li attendiamo da molto tem­po. L’arrivo degli ospiti che constituiscono la Stampa Lati­na, nella nostra terra latina, sveglia tanti echi nel nostro animo, ehe siamo sopraffatti dall’emozione di un vero ritro­­vamento. Siamo il ramo prolungato in Oriente di un gruppo compat­­; to latino, il cui sviluppo, quale I popolo, si é attuato in condi­­. zioni di una malvagitâ scono­­■ sciuta nella storia. Ci siamo perh rialzati vincitori al di so­pra di tutte le prove. II genio latino cosi profondamente in­­nesiato nella terra dell’antica Dacia, ha vinto. Lingua e costumi dimon­­strano la nostra origine ed essi sono stati conservati-quale sacro tesoro, lungo i secoli. La conscienza della nostra Latinitá non é scomparsa lun­go questi secoli. Simile ad una fiammetta essa brillh nelle te­­nebri del passato ed il nostro cuore trassali sempre giocondo allorquando il canto popolare, scaturi quale privido : ,,si é alzato, anni fa, il nostro Tra­­iano“, oppure mentre il vec­chio cronista, commosso di­­nanzi alia malvagitâ dei tempi errava col pensiero al lonta­­nissimo „Dim," (Roma)', di do­ve „noi altri Rimleni" derivia­­mo la nostra origine. Coll’inizio dell secolo XIX questa luce invase e s’impa­­droni cosi profondamente del- 1‘anima rumena, da farla rab­­brividire di un vero misticis­­mo della latinlită. Abbiamo tutt’una epoca nella storia della cultura e della nostra evoluzione cultu­rale, caratterizzata col nome di scuola latinista• E la seuola inaugurata da Samuele Mi­­cu, da Giorgio Şincai e da Pie­tro Maior, grammatici, filo­logi, storici e teologi illustri, i quali, compiendo i loro studii in Italia, hanno trapiantato nel loro paese d’origine, la fa­de nella latinitá e hanno rige­­nerato la conscienza di tutta Ia stirpe rumena, coll’energia ed il talento, con cui vi hanno affermato il culto della lati­ni tA. Col tempo T legam! collá Francia hanno compiuto que­sta rigenerazione. Noi altri, non abbiamo co­me aitre nazioni, troppi monu­­menti antichi per poter far co­­gli stessi impressione sui con­­gressisti della Stampa Latina; ma la nostra existenza qui, la conservazione del nostro ca­­rattere latino, il miracolo della nostra rinascitA, desteranno negii animi di tutti gli ospiti Í latini, ancor piu profonda e j viva fede nell’energia della razza latina. I tormenti della guerra han­no imposto necessariamente la constituzione della „Stampa Latina" contro le formazioni, ehe promovano l’nteresşo dei popoli d’altra origine. La mischia dei tempi ha de­terminate pure i latini ad af­­fermare ancor di piu la nos­tra latinitâ quale condizione di vita. II ritrovamento dei rappre­sentanti dell’opinione publica dei paesi latini su questa ter­ra latina dell’Oriente europeo, significa una splendida consa­­crazione della solidaritâ lati­na, la quale per noi non é una semplice formula politica, ma un dogma ed una fede pro­fondamente radicata nell’ani­­mo rumeno. Pereié siate benvenuti, cari ospiti, da tanto tempo attesi. I I X . i—» BEMYINDOS SEJAM! 0 sexto congresso da Im­­prensa latina, que se celebra em Bucarést, reune os mais autorizados representantes do jornalismo de todos os paizes latinos do velho e novo conti­nente. A associaţâo da Imprensa la­tina é urna conseqúéncia da Grande Guerra que deu ori­gem á victoria dos ideais de solidariedade nos grandes o­­bras da paz e colaboraşâo en­­tre os povos da mesma raţa, corn aspiraţoes comuns. A série dos Congressos foi aberta em 1923, na cidade de Lyon, tendo-se reunido, de­­pois, a Imprensa latina em Lisboa, no ano de 1924 em Flo­renţa no de 1925 e em Bruxe­­las em 1926- O Congresso désté ano foi precedido por um outro organizado, este verâo, em Madrid. Basta mencionar os nomes destas velhos cidades de an­­tiga civilizaţâo para nos dar­­mos, imediatamente, conta da hónra concedida Anossanaţâo e sua capital, que oferecerA a sua tradíciónál hospitalidade aos visitantes latinos do resto do mundo. Esperavamo-los ha muito tempo. A chegada dos repre­sentantes da Imprensa latina ao nosso paiz ecőa ,de tal modo, em nossa alma que nao e sem verdadeiva comoţâo que, de novo, nos encontra­­mos. Somos, no Oriente^ a fracţâo dum grupo compacte) latino cujo desenvolvimento, co­mo povo, se operou em con­­diţoes de ingratidao ainda des­­conhecidas na história- Apezar disso. o exito tem coroado, sempre, as nossas tentativas de levantamento. O genio la­tino, tâo arreigado no solo da antiga Dacia, triunfou . A lingua e os costumes de­monstram a nossa origem e teem sido conservados, atravez dos seculos, como preciosos te­­zouros. A consciencla da nossa lati­­nidade nâo pereceu no trans­­curso dos seculos. Alumiou­­nos, como um raio de luz, nos tempos antigos e os nossos co­­raţoes transbordavam de ale­­gria quando os canticos popu­läres entoavam: S’a sculai mai An Badica Trgian 08 CţUŞPdO oş velhos cronistas a certifica­­vam em seus escritos. No principio do Seculo XIX, esse raio de luz transformou-se em luz resplandescente e no espirito romeno nasceu, um verdadeiró misticismo de lati­­nidade. Urna epoca inteira na histó­ria da nossa cultura e civili­­zacao é caracterizada pela es­­cola „latinista", escola inaugu­­rada por Samuil Micu, Gheor­ghe Sincai e Pedro Mayor, gramaticos, filologos, historia­­dores e teologos eminentes, os quais, tendo feito os leus estu­­dos em Italia, transplantarăm para as suas naţftes de origem a crenţa na latinidade e rege­nerarăm a consciencia de todo o povo romeno com a energia e o talento corn que instaura­răm o culto latino. Mais tarde, as relaţSes corn Franţa aperfeiţoaram essa re­­generaţâo. Nâo temos, como outras na­­ţ6es, monumentos antigos que possam impressionar os con­gressi stas da Imprensa latina; mas a nossa existencia aqui, o haver conservado o caracter la­tino, o milagre do nosso renas­­cimento despertarâo nos almas dos congressistas urna confi­­anţa maior e mais viva no fu­ture da raţa latina. As perturbaţoes que a Gran­de Guerra trouxe, impozeram, como urna necessidade peren­­toria, a formaţâo da „Impren­sa Latina" coutra as farma­­ţ6es que promovem os interes­­ses de outros povos de distincta origem. As perturbaţfies, dos seculos levaram-nos, a nős, os latinos, a afirmar, mais, a nossa latinidade como tuna condicâo de vida. O facto de se encontrarem nestas terras latinas do Ori­ente da Europa, os represen­­tantos da opiniäo publica das demais naţoes latinas é urna afirmaţâo categorica da soli­dariedade latina que nâo é, pa­ra nős, uma formula politica, mas um dogma, uma erenţa arreigada, profundamente, na alma romén a-Sédé. pois, bemvindos, que­­ridos hospedes, ha tanto tem­po esperados 1 El sexto congreso de Ia pren­­sa latina que se celebra en Bucarest, reune a los mas au­torizados representantes del periodismo de todos los paises latinos del vie jo y nuevo continente. La asociaci.on de la prensa latina es una consecuencia de la gran guerra que dió origen a la victoria de los ideales de soliradidad para las grandes obras de la paz y colaboracion entre los pueblos de la misma raza y con aspiraciones comu­­nes. Inaugurandose la serie de Congresos con el tenido en la ciudad de Lion en el ano 1923, la prensa latina se reu­­nio despues en Lisboa en 1924, en Florencia en 1925, en Bru­­selas en 1926. El Congreso de esto ano ha sido precedido por el organizado este verano en Madrid. Es suficiente mencionar los nombres de estas viejas ciuda­­des de antigua civilisacion para darnos inmediatamente cuenta del honor que se le hace a nuestra náción y su ca­pital, que ofrecera nuestra tra­díciónál hospitalidad a los huespedes latinos del resto del mundo. Los esperabamos desde ha­ce tiempo. La llegada de1 los huespedes que representan la prensa latina a nuestro pais, atrae tantos ecos en nuestra alma que estamos verdadera­­mente emocionados al volver a ver a nuestros hermanos. Somos la fraccion que vive en Oriente de un grupo com­pacte latino cuyo desenvolvi­­miento como pueblo se ha hecho en condiciones de ingra­­titud au desconocidas en la história. A pesar de ellő nos hemos alzabo siempre triun­­fantes en tedas las tentativas- El genio latino tan arraigado en el suelo de la antigua Dacia ha triunfado. La lengua y las costumbres demuestran nuestro origen y han sido guardadas como san­­tos tesoros a traves de los si­­glos. La concíencia de nuestra latinidad no ha perecido en el transcurso de los siglos. Como un rayo de luz ha des­­lumbrado en los tiempos an­­tiguos y nuestros corazones se han llenado de dicha, cuan­­do. los canticos populäres entonaban: S’A SCULAT MAI AN BADICA TRAIAN. y cuando los vie jós cronistas la certificaban en sus escritos. Al principio del siglo XIX a­­quel rayo de luz se transfor­mi en una luz resplandecien­­ts enaenorandoge de tal fori ma en el espiritu rumano que le llené de un verdadero mis­ticismo de latinidad-Tenemos una epoca entrra en la história de la cultura y desenvolvimiento de la ná­ción, que estA caracterizada con la denominacion de es­­cuela „latinista". Es la eseue­­la inaugurada por Samuil Micu, Gheorghe Şincai y Pe­dro Mayor, gramaticos, filolo­gos, historiadores y teologos eminentes, quienes despues de haber hecho sus estudios en Italia transplantaron a sus naciones de origen la creencia en la latinidad y regener&ron la conciencia de todo el pue­blo rumano por la energia y el talento conque instauraron’ el culto latino. Mas tarde las relacîones con Francia han perfeccion&do esta regeneráción. No tenemos como olras na­ciones monumentos antiguos que puedan impresonar a los congresistas de la Prensa La­tina, pere nuestra existencia. aqui, el haber guardado el caracter latino, el milagro de nuestro renacimiento des­­pertaran en las almas de los congresistas una confianza mas grande y mas viva en el porvenir y Ia energia de la raza latina. Los desordenes de la Gran Guerra han impuesto como una necesidad perentoria la formáción de la „Prensa La-, tina" contra las formaciones, que promueven los intereses, de otros pueblos de distintes origen. Las perturbaciones de los siglos nos ha hecho a los lati­­nes afirmar mas nuestra lati­nidad como una condicion de vida. El heco de encontrarse en estas tierras latinas del Orien­te de Europa, los representan­tes de la opinion publica de las demas naciones latinas es una afirmacion categorica de Ia solidaridad latina que para nosotros no es una formula politica sino un dogma y una creencia arraigada profunda­mente en el alma rumana. Por todo ello, seais bien ve­nidos, queridos huespedes, es­perados desde hace tanto tiempo. Bien venidos seais! r •

Next